• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      當(dāng)代隱喻學(xué)視閾下的漢英道德概念對比研究

      2021-11-30 03:59:23周錦錦
      關(guān)鍵詞:漢英隱喻概念

      孫 毅,周錦錦

      (1.廣東外語外貿(mào)大學(xué) 外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究中心,廣東 廣州510420;2.西安外國語大學(xué) 中國語言文學(xué)學(xué)院,陜西 西安710128)

      自萊考夫和約翰遜兩位學(xué)者在20世紀(jì)80年代首次構(gòu)筑起 “ 概念隱喻 ” 的理論基石,當(dāng)代隱喻學(xué)這一神秘學(xué)科的研究之門便由此正式開啟。自此之后,隱喻研究便進入了一個全新的研究視野和發(fā)展階段。在過去的40年中,隱喻認知研究開始蓬勃興起,來自各個學(xué)科的學(xué)者一致發(fā)力于探索隱喻理解背后的深層概念機制,與此同時,以人類賴以生存的林林總總的外部世界的隱喻范疇為研究起點和探索對象,逐漸建構(gòu)起了一門說服力強、具有鮮明特色的語言學(xué)獨立學(xué)科——當(dāng)代隱喻學(xué)①孫毅:《當(dāng)代隱喻學(xué)的理論范式構(gòu)念》,《海南大學(xué)學(xué)報》(人文社會科學(xué)版)2019年第6期,第127頁。。人類概念系統(tǒng)的大多數(shù)基本概念都是具象的。隱喻作為一種基本的人類認知方式,本質(zhì)上是理解外界并形成具體化的感知和抽象概念的有力工具。道德素來都被認為是人類社會生活的關(guān)鍵性概念范疇之一。當(dāng)前國內(nèi)和國際上關(guān)于道德隱喻的學(xué)術(shù)研究主要集中在與由直覺或文字拼湊構(gòu)成的道德概念相關(guān)的表面特征上,例子零散而不成系統(tǒng),尤為明顯的是尚未對漢語和英語之間等跨語言差異進行廣泛表述,因此隱喻的語際比較研究還未大規(guī)模開始。針對這一明顯劣勢與不足,本文擬對歷史和地緣角度均缺乏密切聯(lián)系的漢英語言道德概念異同進行細致的爬梳整理,并對其植根人類體驗共性與文化個性的深層次認知理據(jù)進行延展性探索,繼而探討當(dāng)代隱喻學(xué)與道德概念間水乳交融之密切關(guān)系。

      一、漢英道德概念同質(zhì)性分析

      體驗哲學(xué)的三個基本層面,簡而言之,包含心智的體驗性、認知的不自覺性和思維的隱喻性,其中源于人類身體的心智經(jīng)驗是其中的基石與要涵,因為它是人類通過身體與外部世界在長期生活中不斷相互作用并在此基礎(chǔ)上獲取的②Lakoff G., “ The contemporary theory of metaphor(Second Edition) ” ,Cambridge:Cambridge University Press,1993,pp.202-251.。隱喻根植于人類身體的基礎(chǔ)經(jīng)驗,且產(chǎn)生于一定的文化預(yù)設(shè)背景之下,我們由此體驗世界,因而文化可在體驗本身內(nèi)部得以顯現(xiàn)。人們一些相同的體驗使得不同文化中的隱喻發(fā)生重合,在此基礎(chǔ)上不同民族的一些相同的文化得以積累,人們總會不約而同地借用具體而熟稔的概念去喻指抽象概念或抽象關(guān)系,由此形成文化共核,激發(fā)文化疊嵌①孫毅:《認知隱喻學(xué)多維跨域研究》,北京:北京大學(xué)出版社2013年版,第112-117頁。。蘊含于不同語言文化中的思維習(xí)慣固然不同,但人們對于道德概念的語言認知卻存在諸多共通相融之處。不同語言的人們均會利用健康、自由、整潔等能夠給人帶來光明和希望的成分,對道德概念體系中的積極成分予以建構(gòu),這是由于不同語言在道德體系中的隱喻用法具有相似或相近的認知基礎(chǔ)。例如:漢英兩種語言均采用空間、身體和植物源域來映射抽象的道德靶域。

      人們時時刻刻身處某個空間范圍,對空間的感知能力是個體成長過程中最初就能獲得的基本經(jīng)驗,屬于人們認知世界的基本能力之一??臻g隱喻本質(zhì)上屬于一種抽象隱喻,例如上/下、左/右和其他空間概念。值得關(guān)注的是,它在人類抽象概念系統(tǒng)的建構(gòu)過程中起著核心作用②Lakoff G.,Johnson M., “ Metaphors We Live By ” ,Chicago:The University of Chicago Press,1980,p.28.。按照藍純的觀點,在所有隱喻中,空間隱喻(spatial metaphor)對于人類建構(gòu)概念與表達意義最為重大,實質(zhì)上,很大一部分抽象概念都是以空間隱喻為理解窗口進行表達的。道德概念亦位列其中③藍純:《從認知的角度看漢語的空間隱喻》,《外語教學(xué)與研究》1999年第4期,第8頁。。人類對道德概念的認知建立在空間概念隱喻的基礎(chǔ)上,源域中的上下、左右和前后等空間關(guān)系投射到道德靶域上,從而形成大量的道德空間隱喻④賈玉娟:《道德概念的空間隱喻認知探究》,《哈爾濱師范大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報》2018年第1期,第112-114頁。。漢英語言中均包含上下、左右、高低空間表達的道德概念,且語言表征基本一致。人類的身體體驗是道德空間隱喻形成的基礎(chǔ),同時社會文化因素也對其產(chǎn)生了不可磨滅的影響。例如漢語中慣于使用 “ 高、低 ” 等空間概念來表達道德概念,例如高尚、高貴、崇高和與之相對的行為低賤、低俗、下流等。而英語中常用與之相對的 “ high ” 這一單詞及相關(guān)搭配表達道德高尚,例如,high-minded表示高尚的或高潔的,high achiever指在一定領(lǐng)域取得非凡成就的人,high-brow則被認為文化涵養(yǎng)修養(yǎng)較高的人,high-flyer表示抱負極高的、有野心的人。而反義詞low及其相關(guān)搭配常用來表示行為素質(zhì)低下,如low blow指卑鄙的勾當(dāng)、low thoughts指下流的思想,low-grade指低級的、品質(zhì)低劣的等。此外,以人類身體軀干為中心點,道德被認為是正的、直的,不道德則被視為歪的、斜的。 “ 斜 ” 是指一種 “ 不正 ” 的狀態(tài),偏離了 “ 身體 ” 這一中心參照點,即為 “ 歪 ”⑤楊繼平,郭秀梅,王興超:《道德概念的隱喻表征——從紅白顏色、左右位置和正斜字體的維度》,《心理學(xué)報》2017年第7期,第877頁。。在此基礎(chǔ)上,漢語語言中經(jīng)常使用 “ 正義、正直、正大光明 ” 等詞語來形容一個人道德或品質(zhì)高尚;反之,用 “ 邪門歪道、歪風(fēng)邪氣 ” 來斥責(zé)一個人道德缺失或品質(zhì)低下。英語中習(xí)慣用 “ straight ” 或 “ upright ” 等詞喻指一個人直率、正直或誠實的優(yōu)良品性。比如, “ straight out ” 意為 “ 直言、坦率 ” , “ straight arrow ” 指規(guī)規(guī)矩矩、正直的人, “ straight and narrow ” 指中規(guī)中矩, “ a straight shooter ” 和 “ an upright man ” 都指一個正直的人,用 “ devious ” “ oblique ” 等本意是 “ 歪的 ” “ 斜的 ” ,代表陰險的人或不正當(dāng)?shù)氖?,比如?“ devious means ” 指不擇手段, “ oblique maneuver ” 指陰謀,等等。

      人類的日常經(jīng)驗被視為是隱喻映射的基礎(chǔ)和來源,與此同時,這種映射是有一定出處的而并非隨意的,它本質(zhì)上來源于人類在日常生活中的經(jīng)驗和知識。由于人體是人們最了解的事物之一,因此人們在不知不覺中將道德觀念與他們的身體聯(lián)系起來并加以識別。漢語和英語都將道德描述為與健康相關(guān)的概念,反之,將不道德描述為不健康或疾病。如,孔子《論語》中的 “ 君子坦蕩蕩,小人長戚戚 ” ,便反映出關(guān)于小人不健康的病態(tài)心理狀況。比喻非道德的東西如同疾病一樣通過接觸而傳播。英語中將不道德的人敘述為思想不健康(have a diseased mind)或者是道德敗壞(morally sick)。 “ 凈/臟 ” 是一種以身體潔凈的狀態(tài)作為參考依據(jù)的道德隱喻形式。人們常用 “ 凈 ” 的狀態(tài)形容一個人有道德或道德高尚,用 “ 臟 ” 表達一個人無道德或道德缺失⑥Lakoff G.,Johnson M., “ Philosophy in the Flesh:The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought ” ,Chicago:University of Chicago Press,1999,p.75.。羅一麗和張輝通過對比分析漢英語料庫中的道德概念,并從全新的新視角探究了三個看似不相關(guān)聯(lián)的概念,包括隱喻、認知和情緒之間的密切關(guān)系。漢語中用 “ 純潔 ” “ 清高 ” 等形容人的美好品德,用 “ 不干凈 ” 來指代某人具有偷盜類等不道德行為,某人經(jīng)常說一些不禮貌或違背道德倫理的言語稱之為 “ 嘴臭 ” ,將其言語稱之為 “ 臟話 ” 。英語語言中, “ a clean image ” 表示 “ 文明的聲譽 ” , “ pure motive ” 表示 “ 動機純正 ” , “ dirty tricks ” 意為 “ 卑鄙的手段 ”⑦羅一麗,張輝:《英漢道德隱喻對比研究——基于語料庫 “ 骯臟(dirt)/干凈(cleanliness) ” 的隱喻表征》,《外語研究》2016年第6期,第20-26頁。。此外,一般情況下,環(huán)境也是抽象道德概念得以表達的重要參考依據(jù),如 “ 潔凈等同于圣潔或者美德 ” ,這一例子即用外部環(huán)境的清潔程度來表達人的美德①Williams L.,Huang.J,Bargh J., “ The scaffolded mind:Higher mental processes are grounded in early experience of the physical world ” ,European Journal of Social Psychology,No.2009,p.1257.。上例皆表明, “ 凈或臟 ” 的狀態(tài)使人們更容易建立起自身與抽象的道德概念之間的聯(lián)系,二者也由此被賦予特定的道德內(nèi)涵和意義。

      植物是人們在日常生活中司空見慣的、構(gòu)成自然環(huán)境的基本要素之一,人類生存和發(fā)展均與植物有關(guān)。植物隱喻的產(chǎn)生正是基于我們對植物基本特征的熟悉、對某種抽象事物的認識以及對兩者間相似性的感知。人類的思維通過具體的形象特征(源域)到達抽象概念的終點(靶域)。不同語言都會選擇植物的某一特征來說明一種難以解釋的人的行為或品質(zhì)?;ǔ1徽J為是植物的精華,以此象征世間的諸多美好事物②孫毅,張瑜:《漢英植物隱喻管軌的 “ 同 ” 博觀與 “ 異 ” 微探》,《天津外國語大學(xué)學(xué)報》2018年第4期,第30-44頁。。在中國傳統(tǒng)文化中,花經(jīng)常是文人墨客慣于選取和描寫的重要對象和載體之一。借由隱喻這一有力工具,不同的花在詩詞或者其他文學(xué)作品中被賦予特定的文化內(nèi)涵,并帶有強烈而濃郁的文學(xué)色彩。 “ 寶劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來。 ” 可見梅花不畏嚴(yán)寒,象征堅強; “ 采菊東籬下,悠然見南山。 ” 菊花則是清新淡雅,象征高潔; “ 蘭生幽谷,不為莫服而不芳。 ” 蘭花幽香清遠,象征君子氣節(jié)。漢語中現(xiàn)在同樣有大量借花來形容人之美好品德的用法,如 “ 贈人玫瑰,手有余香 ” 。英語中 “ flower ” 一詞亦用來喻指美好事物或事物的美妙之處,如 “ the flower of human mind ” 喻指人類思想之精華。此外英語中常用 “ rose ” (玫瑰)一詞來映射人的美好道德。例如:Beauty without virtue is a rose without fragrance(良人少美德,猶如花無香);Not all roses(事情并不都稱心如意)、Gather roses while you may(良機勿失);Personality is to man what perfume is to a flower.(人的美德猶如花之香味);等等。漢英例句中皆以 “ 花 ” 這一形象來映射人類美好的品質(zhì)或精神?;ㄖ慰捎^、花之味可嗅,人類對花的共同認知體驗使得漢英兩種語言都不約而同地借助 “ 花 ” 這一意象來理解和表達抽象的道德概念。

      二、漢英道德概念異質(zhì)性闡釋

      隱喻產(chǎn)生于不同的文化沃土,與此同時,不可避免地夾雜著特定的文化印記。漢英語言盡管在道德概念隱喻方面存在諸多相同或相似點,但二者畢竟源于不同語系,彼此文化背景懸殊,各自本土的文化現(xiàn)實及社會狀態(tài)由此大相徑庭。隱喻的含義受語境差異和文化背景的綜合影響,往往不止一個,而是以一個喻義群的形式存在,因此,喻義的最后抉擇還要依賴和落地于具體社會文化背景知識和語言環(huán)境的種種限制③孫毅,王黎:《跨語言建筑隱喻異同的體驗哲學(xué)及文化理據(jù)疏議》,《外國語言文學(xué)》2018年第4期,第20頁。。眾所周知,隱喻是儲藏、傳承和發(fā)展文化之舞臺和底座,蘊涵著大量復(fù)雜而鮮活的文化基因和細胞。受不同自然條件和社會環(huán)境的分野影響和制約,不同民族的道德隱喻在孕育的始源便存在分歧,此處以宗教、顏色和珠寶源域來具體闡釋漢英兩種語言在道德隱喻源域方面的差異。

      道德本質(zhì)上并非簡單的文化概念,而是一種超精神力量,宗教的作用也不容小覷,作為人的一種精神與文化信仰,它能夠促使人的內(nèi)在追求與外部生活世界相協(xié)調(diào)。以基督教、佛教、伊斯蘭教為主要框架和內(nèi)容的世界宗教文化,在長期的歷史發(fā)展過程中對漢英道德概念構(gòu)建產(chǎn)生了巨大影響,具體反映在漢英兩種語言中,主要是分別以佛教和基督教為源域產(chǎn)生的不同道德隱喻。唐愛民表示,佛教在很大程度上將孝道與普度眾生的宗教情懷融為一爐。這在《佛說孝子經(jīng)》一文中得到了鮮明體現(xiàn): “ 子之養(yǎng)親,甘露百味以恣其口……迄子年命以賽養(yǎng)恩。 ” 由此可見,作為人類社會最基本也是最重要的道德精神,孝親在佛教中具有不容忽視且獨特的人生規(guī)范與道德教化作用。百善孝為先。孝親的含義不僅僅包含要用衣食等物質(zhì)資源贍養(yǎng)父母,還在于要用精神食糧反饋供養(yǎng)父母,使其遠離憂慮與恐怖,處于清凈與安詳之福享狀態(tài)。因此,孝親是古代人的美德之本和教育的基本內(nèi)容之一,對于煥發(fā)個人友善行為、同情觀念等意義甚大④唐愛民:《佛教文化的道德精神及其道德教育的當(dāng)代價值》,《教育理論與實踐》2010年第3期,第30-33頁。。基督教文化中所宣揚的 “ 博愛 ” 思想是西方傳統(tǒng)文化的升華和精粹?!妒ソ?jīng)》中的 “ 博愛 ” 包含了三個基本層次方面:首先,上帝對其子民深懷博愛之心,這是上帝的固有特質(zhì)。其次,普通人須積極、全身心地?zé)釔?、崇拜上帝。最后,《圣?jīng)》聲稱人皆生來有罪,所以必須在后天通過懺悔進行贖罪,愛自己的同類即等于愛上帝①孟麗莉:《英漢諺語中所反映的中西道德觀比較》,《重慶科技學(xué)院學(xué)報》2014年第14期,第102-104頁。。另外,英語中很多源于《圣經(jīng)》的諺語都體現(xiàn)了上帝在西方人心目中至高無上的尊崇地位,因此人們慣于運用基督教中的一些典型意象尤其是上帝這一形象來映射抽象的道德概念。如:

      The true meaning of religion is thus,not simply morality,but morality touched by emotion.—Matthew Arnold(宗教的真正意義是這樣的,它不是簡單的道德本身,而是被情感感動的道德?!R修·阿諾德)

      An honest God is the noblest work of man.—Ingersoll(正直的上帝是人類最崇高的作品?!⒏袼鳡枺?/p>

      An honest man is the noblest work of God.—Pope(正直者是上帝創(chuàng)造的最佳作品?!寻兀?/p>

      God is like a mirror.The mirror never changes but everybody who looks at it sees something different.—Kushner(上帝就像一面鏡子。鏡子從不變化,但每個照鏡子的人看到的東西均有所不同。——庫西勒)

      由上可見,無論是西方人的基督教還是漢語佛教中的 “ 神 ” ,二者在很多情況下都被賦予了特定的文化內(nèi)涵,成為善與美德的化身或代表。眾所周知,佛教中的 “ 神 ” 以佛祖與菩薩為典型代表,基督教則以上帝或天主為最高宿主。基督教中的上帝為使人類擺脫原罪導(dǎo)致的苦難,派圣子耶穌基督來為人類贖罪,佛教中的佛陀、菩薩來到人間同樣也是為了造福、普渡眾生,因此佛祖或菩薩一般都被刻畫為大慈大悲的柔軟善良形象,對眾生廣施仁心,去苦予樂,其行為也都是至善至美之舉。如基督教中的耶穌基督為了人類的幸福而甘愿被釘在十字架上流血犧牲,而佛教中則有菩薩為了眾生而捐舍自身的肉體②姚衛(wèi)群:《佛教與基督教的 “ 神 ” 觀念比較》,《陜西師范大學(xué)學(xué)報》(哲學(xué)社會科學(xué)版)2004年第2期,第31-36頁。。中西方不同的宗教源脈導(dǎo)致漢英兩種語言對于道德概念的理解與表達方式產(chǎn)生了不同程度的差異。

      作為一種生活中隨處可及、廣泛接觸的形象概念,顏色也是抽象的道德概念隱喻表征的常見源域。顏色不僅遍布人類生活環(huán)境周遭,與此同時,也是人類與外部世界互動的過程中最為耀眼吸睛的表層現(xiàn)象③孫毅:《認知隱喻學(xué)多維跨域研究》,第210頁。。作為人類認知活動的常見結(jié)果,自然語言中的顏色詞也參與著道德隱喻框架的建構(gòu)。世界各民族的認知結(jié)構(gòu)均包含了顏色這一范疇。文化人類學(xué)家柏林和凱·保羅從語言學(xué)角度準(zhǔn)確描述了基本顏色語匯的進化過程,對構(gòu)建顏色語匯的普遍原則做出了杰出貢獻,并提出任何語言中如果只存在兩種顏色詞的話,那一定是:黑與白,而語言中有三種的肯定依次是:黑、白、紅,這些基本顏色范疇最初來源于人類對客觀世界最樸素的觀察與描述,例如黑色的土壤、白色的云朵、紅色的玫瑰等④孫毅,王薇:《英漢顏色隱喻對比視閾下體驗哲學(xué)與文化特異性的交互闡釋》,《大連大學(xué)學(xué)報》2009年第4期,第133-137頁。。另外研究發(fā)現(xiàn),顏色除了可用來表征情感等概念之外,也可用來表征道德這一不易理解的抽象概念。殷融和葉浩生采用獨特的研究方法基于不同的層面,考察了道德概念的黑白隱喻表征,在此基礎(chǔ)上探討了黑白兩種常見的視知覺對人類道德認知的不同影響。兩位學(xué)者得出結(jié)論:在概念隱喻的層面上,人們會自然而然地將白這種顏色與道德概念結(jié)合起來,反之而將黑色與不道德的概念相提并論⑤殷融,葉浩生:《道德概念的黑白隱喻表征及其對道德認知的影響》,《心理學(xué)報》2014年第9期,第1332頁。。此外,在不同文化中,紅色、白色等與道德概念也具有不可忽視的緊密銜接性。眾所周知,紅色象征火焰或者血,通常被認為具有 “ 血腥 ” “ 暴力 ” 或者 “ 警示危險 ” 等含義,使人產(chǎn)生消極或警惕的感覺。在中國文化中,傳統(tǒng)上紅色經(jīng)常被用來表達 “ 好運、喜慶 ” 等吉祥的寓意, “ 紅娘 ” “ 紅包 ” 等詞語便是例證。然而,紅色在近代中國史上又被賦予了不一樣的含義,如 “ 根正苗紅 ” “ 紅衛(wèi)兵 ” 等代表正義的革命或者愛國精神⑥楊繼平,郭秀梅,王興超:《道德概念的隱喻表征——從紅白顏色、左右位置和正斜字體的維度》,《心理學(xué)報》2017年第7期,第875-877頁。。但漢語中也常用紅色來形容一個人道德行為敗壞或者素質(zhì)低下,例如 “ 紅杏出墻 ” “ 紅眼病 ” 等。白色被視為象征著純潔和光亮,通常被理解為品德高尚、光明正大的意思。基于此形成的隱喻有 “ 真相大白 ” “ 黑白不分 ” “ 不白之冤 ” 等。不過,漢語中也常用如 “ 死乞白賴 ” “ 吃白飯 ” 等形容一個人品行不端或行為不正。在英語中,紅色具有骯臟、警示等特殊含義,比如 “ red tapism ” (官僚作風(fēng)、文牘主義) “ red alert ” (緊急警報、應(yīng)急狀況)等。相反,西方人認為白色是象征好運、圣潔的顏色。如 “ white lie ” (微不足道、善意的謊言) “ white alert ” (解除警報) “ white day ” (黃道吉日)。由此可見,在西方語境中,紅色具有較強的貶義或者消極色彩,而白色主要蘊含積極、美好的寓意。

      從古至今,中國人素來有借玉來形容人的美好品德的傳統(tǒng)。在中國人心目中,玉不僅是一種普通的裝飾品,更是一種精神象征或者文化品性。它寄寓著人的高尚品格或崇高精神。許慎在《說文解字》一書中提到玉石具有 “ 仁、義、智、勇、潔 ” 五德。玉石是自然物質(zhì),屬于物質(zhì)形態(tài),美德則是人們的倫理意識,屬于觀念形態(tài),將玉石與美德二者融為一體傳達了古人對玉這一美好事物的贊美與熱愛。儒家則認為 “ 玉有十一德 ” ,包括 “ 仁、智、義、禮、樂、忠、信、天、地、德、道 ” ,從而賦予玉文化更深層次的涵義,將 “ 君子比德于玉 ” 的傳統(tǒng)文化由此詮釋得淋漓盡致,這影響和管控著古代中國其后兩千年的文化與倫理道德。同樣英語中也有利用珠寶來映射人類道德范疇的現(xiàn)象,然而與漢語不同的是,英語中主要以 “ 鉆石、寶石 ” 等為主。這是由于外向的西方人喜歡棱角分明、簡潔粗獷、具有強烈的個性化色彩的閃閃發(fā)光的寶石。鉆石是西方人最為珍愛的珠寶,在西方人眼中,鉆石不僅是財富、美麗的象征,同時也承載著人的美好品德。例如:Virtue is a jewel of great price.(美德乃無價之寶);Virtue is like a rich stone,best plain set.(美德如寶石,樸素時最美);Wisdom without morality is like a ring without a gem.(缺少道德的智慧就像無寶石的戒指。) “ She"s a real gem! ” 意為 “ 她(的精神)真是難能可貴! ” 由此可見,漢英語言中 “ 玉石 ” 與 “ 鉆石(寶石) ” 對于道德概念的不同表達,體現(xiàn)了兩種語言在映射抽象范疇時的不同喜好傾向。究其深因,是受文化因素、地理位置、歷史發(fā)展等綜合因素影響的,人們形成了不同的民族性格和民族精神,在理解與表達道德概念時的 “ 玉石文化 ” 與 “ 鉆石文化 ” ,產(chǎn)生這種分野的形象反映與折射。

      三、漢英道德概念的當(dāng)代隱喻學(xué)理據(jù)解讀

      作為人類社會最重要的意識形態(tài)之一,道德范疇和隱喻機制互動影響、相互交織。人類的共同體驗是其思維能夠具備意義的關(guān)鍵因素,換言之,傳述人類思維的隱喻之基礎(chǔ)是其基本經(jīng)驗。如果忽視這一基礎(chǔ)和關(guān)鍵,任何隱喻表達都將失去理據(jù),成為無稽之談。此外,隱喻這一機制與文化之間互為你我、相互依存、相互詮釋。脫離文化的隱喻即淪為無源之水、無本之木,在現(xiàn)實生活中是不存在的。道德隱喻彰顯文化特征,并體現(xiàn)文化色彩,同時也受到特定文化的制約和影響。中西方不同的文化傳統(tǒng)、風(fēng)俗民情、思維方式、價值觀念等,導(dǎo)致了人們對客觀世界認識的差異,在漢英語言中的具體道德隱喻體系則體現(xiàn)為喻體選擇的差異。

      (一)漢英道德概念的體驗共性剖析

      隱喻是我們理解自身經(jīng)驗最基礎(chǔ)的手段之一,作為一種語言常態(tài),在日常語言中的運用現(xiàn)象極為普遍。抽象的道德概念隱喻很大程度上是構(gòu)建于人類體驗基礎(chǔ)之上的。換言之,隱喻植根于人類共同普適的 “ 身體經(jīng)驗 ” 之上,隱喻機制的生成和詮釋也主要是依據(jù)人類各種生理、心理體驗、外部各種經(jīng)驗等獲得的知識,基于此,不同民族對于道德等抽象概念的表達存在諸多驚人的相似之處。

      人類的身體、大腦及其世界體驗是各種概念形成的來源和基礎(chǔ),而且只有借助它們才能得以理解①Lakoff G.,Johnson M., “ Philosophy in the Flesh:The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought ” ,Chicago:University of Chicago Press,1999,p.497.。隱喻現(xiàn)象不僅限于普通的語言分析,而且本質(zhì)上是一種認知活動,人類在此活動中利用特定領(lǐng)域的經(jīng)驗來認識或理解另一種隱喻的行為活動②束定芳:《隱喻學(xué)研究》,上海:上海外語教育出版社2000年版,第28頁。。人類認知的基礎(chǔ)首先便是自身身體及各部分器官,人類思維本質(zhì)上也是源于其身體經(jīng)驗,在此基礎(chǔ)上對抽象概念、圖式等進行建構(gòu)。

      身體部位和方位空間與人類關(guān)系最密切,也是人們借以識別抽象概念的兩個主要基本范疇。由于人類祖先首先通過了解空間來了解自己和所處的世界,因此人類思維具有 “ 認知 ” 的特征,并以自己的身體和日常經(jīng)驗作為其基礎(chǔ)和來源,因此我們經(jīng)常以此來衡量和認識世界上的其他事物,身體的源域也由此成為人類繪制道德觀念的主要來源之一③王寅:《認知語言學(xué)》,上海:上海外語教育出版社2006年版,第57頁。。人們依靠空間這類基本經(jīng)驗,從中得出的基本概念去理解人類的情緒、感覺等相對抽象的狀況,實際上是極為普通和常見的。此外,空間隱喻是以自身經(jīng)驗和社會文化作為基座形成的,并非隨機或任意產(chǎn)生。人類首先通過自身的親身體驗感知和認識外部世界,然后以自身作為中心點或參照物建立上下、前后及左右的方位關(guān)系,在此基礎(chǔ)上將空間關(guān)系映射到其他抽象概念域中,空間道德概念隱喻便由此而形成和拓展。

      自然界諸多事物的共通之處,加之同樣的人類生理特征及其一致的情感體驗,決定了不同民族以及講非同一種語言的人們在表達抽象的道德概念時或多或少會產(chǎn)生不可避免的共性。不難想象,人體生理系統(tǒng)對外部世界的體驗感知貫穿于心智活動的整個過程,空間也因此自然而然成為人們認知外部世界和理解抽象概念的不二基礎(chǔ)和核心概念源泉。

      (二)漢英道德概念的文化個性詮釋

      隱喻本身為人類所共享,值得注意的是,隱喻映射的普遍性卻有所不同,一部分是具有共性的,一部分是廣泛普適的,還有一部分為某種文化所特享和專有①吳為善:《認知語言學(xué)與漢語研究》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社2011年版,第133頁。。民族區(qū)域和生態(tài)環(huán)境的差異、文化傳承和交流方式的區(qū)別以及社會生活形式和經(jīng)濟發(fā)展方式的差距,使得每一種民族文化呈現(xiàn)出鮮明的、為己獨有的個性特征。文化無時無刻不在影響或制約著人類的體驗和隱喻思維,隱喻這一機制允許日常知識從已知的自然領(lǐng)域映射到與之相關(guān)的社會和心理領(lǐng)域,并在此過程中對未知的物理世界領(lǐng)域進行概念化,對于文化模型的構(gòu)建具有特殊意義。②孫毅,周錦錦:《認知隱喻學(xué)畛域中漢英自我概念隱喻意涵重塑》,《外語研究》2020年第4期,第19頁。道德概念也同樣遵循這一規(guī)則原理。

      人類體驗這個社會的出發(fā)點盡管是基于我們自身的身體感覺,但民眾對這個世界的具體感知卻由于個體文化不同程度的差異而有所區(qū)別。實際上,只要任何一位個體接觸或者使用語言,他都屬于特定的言語社團,但由于在其長期發(fā)展史中,特定的文化包括風(fēng)俗人情和價值標(biāo)準(zhǔn)等長期積淀,每個言語社團都深受這些因素的影響③Allan K., “ The anthropocentricity of the English word(s)back ” ,Cognitive Linguistics,No.6,1995,p.13.。概念隱喻雖然在很大程度上根植于人們共同的體驗建構(gòu),但與此同時,不同民族的隱喻概念體系反過來又與其社會文化體系密切疊嵌和勾連,作為一面特殊的鏡子由此折射出社會文化的具體而細微的發(fā)展?fàn)顟B(tài)。

      K?vecses曾提出 “ 認知文化理論 ” (Cognitive Culture Theory)這一概念,并強調(diào)以往的認知語言學(xué)者更多強調(diào)的觀點是隱喻概念化的全球普適性,而在很大程度上不可避免地忽略了其跨語言和文化的多樣性和嬗變性④K?vecses Z., “ A broad view of cognitive linguistics ” ,Acta Linguistica Hungarica,No.6,2005,p.135.。正如漢英語言中道德概念隱喻體現(xiàn)的差異,正是兩種語言所處的不同文化背景,包括地理位置、歷史發(fā)展、政治制度等所共同作用的。民族宗教文化在人類社會歷史發(fā)展長河中作為一種既能夠反映人類思維活動,同時又深刻影響著人類思維的形成和發(fā)展的綜合概念,使得不同民族的人們在表達相同的道德概念時異象紛呈、多姿多彩。

      一方面,雖然隱喻研究對于建立特定語言的文化模型極其重要,但另一方面,在此基礎(chǔ)上也可以看到這些模型所反映的文化差異和分歧。一種文化環(huán)境中的隱喻在另一種文化中可能會具有完全不同的含義。因此,隱喻不僅是一種認知模型,而且是一類復(fù)雜的語言和文化現(xiàn)象⑤孫毅:《跨語言飲食隱喻異同的哲學(xué)——文化雙軸淵源摭論》,《河南師范大學(xué)學(xué)報》(哲學(xué)社會科學(xué)版)2020年第4期,第142頁。。漢英道德隱喻包含著各個民族的獨特文化體驗并以形象生動的方式折射出不同民族的傳統(tǒng)價值觀念,任何語言的使用都難以避免特定文化的鉗制和塑形,立足于不同的自然環(huán)境和社會環(huán)境,不同民族會選擇不同事項和現(xiàn)象來表達相應(yīng)概念,漢英不同的道德概念隱喻表達,正是不同民族文化特異性的集中體現(xiàn)和鮮活表征。

      四、結(jié) 語

      隱喻在對一系列抽象事物進行概念化的過程中扮演著不可或缺、須臾難離的重要角色。道德概念是人類社會生活的重要組成部分,對特定言語社區(qū)里面的居民具有普遍的統(tǒng)攝力、控制力和約束力。隱喻是我們借以有力理解抽象道德概念的重要機制,足以讓我們用更為具體可及、簡易淺顯的事物來理解和領(lǐng)悟相對復(fù)雜抽象、遙不可及的概念。一方面,人們在很大程度上依賴隱喻來理解和表達抽象道德概念;另一方面,隱喻是理解道德概念化不同層面的核心機制。本文以當(dāng)代隱喻學(xué)視閾為創(chuàng)新理論窗口,通過對比分析漢英語言中的道德隱喻,揭示出兩種語言所分享共有及各自特殊獨有的隱喻意象圖式,即在映射道德概念時全局上皆涉及空間、身體和植物源域,同時在宗教、顏色及珠寶隱喻等方面又存在微妙差異??傮w上呈現(xiàn)出一種 “ 同中有異 ” 的關(guān)系和局面,也從側(cè)面反映了漢英民族在認知層面上實際存在著整體的統(tǒng)一性和在文化層面上存在細微的現(xiàn)象性差別。

      猜你喜歡
      漢英隱喻概念
      Birdie Cup Coffee豐盛里概念店
      成長是主動選擇并負責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
      文苑(2020年6期)2020-06-22 08:42:04
      幾樣概念店
      《活的隱喻》
      民俗研究(2020年2期)2020-02-28 09:18:34
      學(xué)習(xí)集合概念『四步走』
      聚焦集合的概念及應(yīng)用
      話題鏈在漢英篇章翻譯中的統(tǒng)攝作用
      從目的論看環(huán)保公示語的漢英翻譯
      對《象的失蹤》中隱喻的解讀
      漢英文字的幽默修辭功能淺探
      語言與翻譯(2014年1期)2014-07-10 13:06:14
      雅江县| 万荣县| 雷州市| 许昌县| 莒南县| 阜城县| 永州市| 灌南县| 凯里市| 娱乐| 象山县| 张家港市| 图木舒克市| 大安市| 宜阳县| 宜川县| 南通市| 怀宁县| 晋城| 柳江县| 泰宁县| 嘉黎县| 曲水县| 临清市| 涿州市| 象州县| 正安县| 闵行区| 中西区| 博爱县| 大埔区| 疏勒县| 临安市| 皋兰县| 安庆市| 宣化县| 当阳市| 耒阳市| 南江县| 固镇县| 敖汉旗|