• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      《共產(chǎn)黨宣言》博古譯本的“消滅私有財(cái)產(chǎn)”:一項(xiàng)概念史的考察

      2022-02-03 21:19:38吳自選李欣
      廣西社會(huì)科學(xué) 2022年1期
      關(guān)鍵詞:私有制共產(chǎn)黨宣言譯本

      吳自選,李欣

      (1.天津理工大學(xué) 外語(yǔ)教學(xué)部,天津 300384;2.天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 翻譯與跨文化傳播研究院,天津 300204)

      博古譯本(以下簡(jiǎn)稱“博本”)在《共產(chǎn)黨宣言》(以下簡(jiǎn)稱《宣言》)漢譯史上占有獨(dú)特的地位,而“消滅私有制”是《宣言》中的一個(gè)具有重大理論價(jià)值和實(shí)踐意義的命題,“私有制”及“私有財(cái)產(chǎn)”是馬克思主義思想譜系的核心概念。“消滅私有制”在博本中這個(gè)命題翻譯如下:在這個(gè)意義上,共產(chǎn)黨人可以用一句話表示自己的理論——消滅私有財(cái)產(chǎn)[1]??甲C表明,1949年以前的另外四個(gè)主要漢譯本①“四個(gè)主要漢譯本”指1920年8月以日譯本為底本的陳望道譯本,1930年3月以英譯本為底本的華崗譯本,1938年8月以德文本為底本的成仿吾、徐冰合譯本,1943年9月?lián)茰y(cè)以英譯本為底本的陳瘦石譯本,而沒(méi)有將以英譯本為底本并以成、徐合譯本為參照的1948年喬冠華“校譯本”包括在內(nèi)。學(xué)界對(duì)1920年陳望道譯本面世后迄今《宣言》有多少譯本,存在不同觀點(diǎn)。同樣譯為“廢止(廢除)私有財(cái)產(chǎn)(私產(chǎn))”,只有莫斯科譯本譯為“消滅私有制”[2],與1949年之后的通行譯法一致[3]?!缎浴返挛脑局械腁ufhebung des Privateigentums原初指涉和中文表達(dá)長(zhǎng)期以來(lái)受到學(xué)界的高度關(guān)注。概念是人類(lèi)思維體系中最基本的單元,構(gòu)成了對(duì)世界抽象性認(rèn)識(shí)把握的重要環(huán)節(jié)。本文以博本為例討論“私有財(cái)產(chǎn)”概念的起源、演化以及在《宣言》這個(gè)命題中“私有制”取代“私有財(cái)產(chǎn)”的概念史之維。馬克思主義中國(guó)化沉淀于概念,概念既是歷史轉(zhuǎn)折的標(biāo)志(Indikator),又是影響歷史進(jìn)程的因素(Faktor)。對(duì)概念生成和演化基于理論自覺(jué)的多元化考證,是對(duì)馬克思主義中國(guó)化研究進(jìn)路的轉(zhuǎn)換以及翻譯史研究空間的拓展。

      一、“私有財(cái)產(chǎn)”的歷史性

      馬克思主義話語(yǔ)體系由概念構(gòu)成,沒(méi)有基本概念,就談不上有中國(guó)現(xiàn)代文化,而翻譯是話語(yǔ)體系構(gòu)建的主要路徑之一[4]。翻譯是馬克思主義中國(guó)化的原初語(yǔ)境之一,概念考察是馬克思主義文獻(xiàn)翻譯研究的應(yīng)有之義。

      (一)概念的原初指涉

      博本以蘇共中央馬克思恩格斯列寧斯大林研究院的俄文版為底本,并在對(duì)成仿吾、徐冰合譯本的校訂基礎(chǔ)上生成[5],而成、徐合譯本以德文原本為底本。德語(yǔ)“Aufhebung”有“廢除”“取消”“結(jié)束”和“撤銷(xiāo)”等多種含義,如將其視作黑格爾哲學(xué)的概念,則有“取其精華、去其糟粕,含有肯定和否定的雙重意蘊(yùn)”[6],即“揚(yáng)棄”之義;privateigentum也是一個(gè)有“私有財(cái)產(chǎn)”“私人財(cái)產(chǎn)”“私有制”等含義的多義詞。對(duì)“消滅(廢除,廢止)”與“揚(yáng)棄”私有制之辨,學(xué)界基于馬克思主義文本、版本研究及其話語(yǔ)體系的系統(tǒng)性,已得出“消滅私有制”是正確“譯語(yǔ)”的結(jié)論[7-9],如僅將馬克思主義理論視為一種話語(yǔ)體系,可以確定《宣言》中privateigentum的原初指涉是“私有制”,而不是“私有財(cái)產(chǎn)”?!八接兄浦赶蛸Y本主義生產(chǎn)方式的制度形式,不僅僅是受資產(chǎn)階級(jí)憲法保護(hù)的私有財(cái)產(chǎn)”[10],而“共產(chǎn)黨人要廢除的是私有財(cái)產(chǎn)制度,而不是簡(jiǎn)單廢除包括私人生活資料在內(nèi)的私產(chǎn)”[11]。私有制與私有財(cái)產(chǎn)如果不是全然不同的兩個(gè)概念,在內(nèi)涵與外延上也存在重大差異。如將喬冠華“校譯本”包括在內(nèi),1949年之前《宣言》共有七個(gè)主要全譯本。學(xué)界長(zhǎng)期以來(lái)僅將《宣言》中的“私有財(cái)產(chǎn)”與“私有制”之別視作一個(gè)“翻譯”的問(wèn)題[12-14]。如是,則無(wú)從詮釋除莫斯科譯本之外的以不同底本(原本與譯本)為依據(jù)的六個(gè)譯本中privateigentum皆“翻譯”為“私有財(cái)產(chǎn)(私產(chǎn))”。

      (二)“私有財(cái)產(chǎn)”生成的跨文化性

      20世紀(jì)后半葉發(fā)端于德國(guó)的概念史(Begriffsgeschichete)為詮釋博本的私有財(cái)產(chǎn)概念所關(guān)涉的翻譯或非翻譯的抑或其他因素提供了一種范式。概念史的首要命題是概念即歷史,歷史沉淀于概念之中,通過(guò)對(duì)“基本概念”的形成、演變、運(yùn)用及社會(huì)文化影響的分析,可以揭示歷史變遷的特征[15]。依據(jù)概念史代表人物萊因哈特·科賽雷克(Reinhart Koselleck),基本概念(Geschichtliche Grundbegriffe,又譯“歷史性基礎(chǔ)概念”)是指“在歷史上特別顯赫”,在政治和社會(huì)語(yǔ)匯中不可或缺、無(wú)法替代的概念[16]。馬克思主義中國(guó)化概念生成的歷史性以跨文化性為最顯著表征。

      漢語(yǔ)中“私有”和“財(cái)產(chǎn)”古已有之?!八接小绷x為“私人擁有的東西”或“私人占有”,《呂氏春秋·孝行覽》中即有一例:身者,非其私有也,嚴(yán)親之遺躬也[17]?!柏?cái)產(chǎn)”義為“家庭所有物”或“財(cái)富”,早在《漢書(shū)·食貨志第四上》已經(jīng)出現(xiàn):生之者甚少而糜之者甚多,天下財(cái)產(chǎn)何得不蹶[18]?!逗鬂h書(shū)·馬援傳》也有一列:凡殖貨財(cái)產(chǎn),貴其能施賑也,否則守錢(qián)虜耳[19]。德國(guó)漢學(xué)家李博(Wolfgang Lippert)考證,日語(yǔ)中的“shiyū私有”來(lái)源于古漢語(yǔ)的“私有”,“zaìsan財(cái)產(chǎn)”受到了古漢語(yǔ)中“財(cái)產(chǎn)”這個(gè)組合的影響,馬克思社會(huì)理論的核心概念“私有財(cái)產(chǎn)”在日本早期的社會(huì)主義文獻(xiàn)中已經(jīng)出現(xiàn),并且它的出現(xiàn)形式是“shiyū-zaìsan私有財(cái)產(chǎn)”[20]。19世紀(jì)末20世紀(jì)初,“shiyū-zaìsan”即以“私有財(cái)產(chǎn)”的形式被漢語(yǔ)吸收,出現(xiàn)在定義社會(huì)主義和共產(chǎn)主義時(shí)所用的“廢除私有財(cái)產(chǎn)”這一搭配中:“廢私有財(cái)產(chǎn),使歸公分配之主義,謂之公產(chǎn)主義,一名社會(huì)主義。”[21]王力的研究也表明,盡量利用日語(yǔ)譯名是鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后現(xiàn)代漢語(yǔ)新詞產(chǎn)生的一個(gè)主要特征:在明治維新之后,利用日本譯名成了一種風(fēng)氣[22]。沈國(guó)威將中文借用的日語(yǔ)譯名稱為“近代新詞”,近代新詞“超越了漢語(yǔ)、日語(yǔ)、朝鮮語(yǔ)等個(gè)別語(yǔ)言的框架,成為漢字文化圈概念共享的媒介物”[23]。進(jìn)入20世紀(jì),私有財(cái)產(chǎn)的概念在中國(guó)得到進(jìn)一步的運(yùn)用,“在留學(xué)和非留學(xué)作者的文章中都被使用,在當(dāng)時(shí)的漢語(yǔ)中普及度較高”[24]。對(duì)私有財(cái)產(chǎn)的概念史梳理表明,日語(yǔ)借詞①學(xué)界關(guān)于“日語(yǔ)借詞”有不同界定。王立達(dá)認(rèn)為,日語(yǔ)借詞即是某一漢字序列與西方新概念的結(jié)合是假日本人之手首先完成,并且為漢語(yǔ)所借用的那些詞(參見(jiàn)《現(xiàn)代漢語(yǔ)中從日語(yǔ)借來(lái)的詞匯》,載《中國(guó)語(yǔ)文》1958年第2期,第90頁(yè));王力對(duì)日語(yǔ)借詞有更嚴(yán)格的定義:我們不應(yīng)該認(rèn)為是漢語(yǔ)向日本語(yǔ)“借”詞,這些詞并不是日本語(yǔ)固有的,而是從西洋吸收過(guò)來(lái)的,就一般說(shuō),日本原有的詞我們并不需要借(參見(jiàn)《漢語(yǔ)史稿》,中華書(shū)局1980年版,第528頁(yè))。本文采用王立達(dá)相對(duì)寬泛的定義。是馬克思主義中國(guó)化概念生成的主要淵源。早在博本生成的1943年8月之前,私有財(cái)產(chǎn)的概念已以日語(yǔ)借詞的形式進(jìn)入中國(guó),成為馬克思主義中國(guó)化的組成部分。

      概念史又被概括為“歷史語(yǔ)義學(xué)”,即將概念視作一種動(dòng)態(tài)的、歷史主義的建構(gòu)過(guò)程,內(nèi)含歷史經(jīng)驗(yàn)和理論嬗變的辯證統(tǒng)一,用歷史的眼光去考察重要概念的形成、演變、運(yùn)用及其社會(huì)文化影響[25]。從以歷史性的角度呈現(xiàn)概念的主張出發(fā),博本的“私有財(cái)產(chǎn)”具備了歷史的“正確性”,“消滅私有財(cái)產(chǎn)”具備了歷史的合理性。從概念生成之后的語(yǔ)境出發(fā),判定概念“翻譯”的“對(duì)”或“錯(cuò)”,有悖于概念生成的與生俱來(lái)的歷史性,是非歷史主義的“時(shí)代錯(cuò)置”(anachronistic)。

      二、“私有財(cái)產(chǎn)”的語(yǔ)境性和互為鏡像

      任何概念的生成以及生成之后的延續(xù)生命都不是抽象化的。馬克思主義譯本研究既要對(duì)某一概念作小語(yǔ)境的考證,即上下文(context)考證,又要作大語(yǔ)境考證,即對(duì)當(dāng)時(shí)人們普遍使用此術(shù)語(yǔ)的情況以及當(dāng)時(shí)的歷史文化背景作考證研究[26]。概念史視域的博本私有財(cái)產(chǎn)概念的“大語(yǔ)境”有兩個(gè)指向:上述的概念移植所關(guān)涉的跨文化的語(yǔ)境遷移,移植之后的概念在中國(guó)革命實(shí)踐中呈現(xiàn)的語(yǔ)境變遷,且與馬克思主義中國(guó)化進(jìn)程互動(dòng)、互釋?zhuān)瑯?gòu)成了互為鏡像的歷史邏輯。

      (一)馬克思主義中國(guó)化的助推器

      中國(guó)的馬克思主義擁護(hù)者大多數(shù)在接受馬克思主義思想的同時(shí),也接受馬克思主義概念的物質(zhì)的語(yǔ)言形式[27]。博本作為馬克思主義中國(guó)化的助推器主要出于兩個(gè)方面:其一,博本是新中國(guó)成立前《宣言》6個(gè)漢譯本中“發(fā)行規(guī)模最大、傳播范圍最廣泛”的譯本。博本發(fā)行量高達(dá)62萬(wàn)冊(cè),比陳望道譯本、華崗譯本、成仿吾及徐冰合譯本三者發(fā)行總量的10倍還要多[28]。其二,博本在整風(fēng)運(yùn)動(dòng)時(shí)期為推動(dòng)馬克思主義中國(guó)化發(fā)揮了重要作用。1943年12月毛澤東主持召開(kāi)的中共中央書(shū)記處會(huì)議決定高級(jí)干部學(xué)習(xí)的課本共6種,博古翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》名列其中[29]。毛澤東在黨的七大報(bào)告中又提出要讀《宣言》等5本馬列原著:“如果有五千人到一萬(wàn)人讀過(guò)了,并且有大體的了解,那就很好,很有益處。”[30]概念是譯本的基本組成,而中國(guó)化的概念構(gòu)成了譯本助推馬克思主義中國(guó)化的主要?jiǎng)恿?。毛澤東說(shuō),正是在1920年他第一次看了包括《宣言》在內(nèi)的幾個(gè)譯本,“才知道人類(lèi)自有史以來(lái)就有階級(jí)斗爭(zhēng),階級(jí)斗爭(zhēng)是社會(huì)發(fā)展的原動(dòng)力,初步地得到認(rèn)識(shí)問(wèn)題的方法論”[31]。在《中國(guó)革命和中國(guó)共產(chǎn)黨》中,毛澤東運(yùn)用階級(jí)斗爭(zhēng)史觀對(duì)20世紀(jì)30年代中國(guó)社會(huì)的背景和現(xiàn)狀作了深刻分析,指出中國(guó)變成了一個(gè)“殖民地、半殖民地和半封建的社會(huì)”[32]。也正是基于這個(gè)概念的中國(guó)化,毛澤東確定了新民主主義革命的對(duì)象、任務(wù)、動(dòng)力和性質(zhì),指明了新民主主義革命的前途。

      (二)馬克思主義中國(guó)化的指示器

      博本中的“私有財(cái)產(chǎn)”折射出了延安時(shí)期馬克思主義中國(guó)化的時(shí)代性和過(guò)程性。1945年黨的七大確立毛澤東思想為黨的指導(dǎo)思想,“標(biāo)志著延安時(shí)期實(shí)現(xiàn)了馬克思主義中國(guó)化”[33]。延安時(shí)期馬克思主義中國(guó)化具備顯著的時(shí)代特征,即強(qiáng)調(diào)馬克思主義的世界觀和方法論,并突出其實(shí)踐性[34]。1938年,毛澤東在黨的六屆六中全會(huì)上指出,不是學(xué)習(xí)馬克思列寧主義的字母,而是學(xué)習(xí)他們觀察問(wèn)題與解決問(wèn)題的立場(chǎng)和方法[35]。1941年10月,毛澤東在西北局高級(jí)干部會(huì)作《思想方法問(wèn)題》的報(bào)告,指出:“理論還是要學(xué)的,而且要把理論與實(shí)踐統(tǒng)一起來(lái),不要做書(shū)面上的馬克思主義者,而是要用馬克思主義的立場(chǎng)與方法去分析新的事件,解決新的問(wèn)題?!盵36]如毛澤東所言,馬克思主義是普遍性的東西,中國(guó)有特殊情況,不能一下子就完全中國(guó)化[37]。毛澤東在革命實(shí)踐中為私有財(cái)產(chǎn)的概念賦予了新的政治—社會(huì)意涵,對(duì)其內(nèi)涵和外延進(jìn)行了充實(shí)和擴(kuò)展,這種充實(shí)和擴(kuò)展本身即是馬克思主義的中國(guó)化。在1936年12月發(fā)表的《中國(guó)革命戰(zhàn)爭(zhēng)的戰(zhàn)略問(wèn)題》中,毛澤東將私有財(cái)產(chǎn)視作歷史的范疇,認(rèn)為它的產(chǎn)生與階級(jí)的產(chǎn)生有著密切的關(guān)系[38]。毛澤東從新民主主義革命的性質(zhì)和任務(wù)出發(fā),在1939年5月發(fā)表的《青年運(yùn)動(dòng)的方向》中指出“現(xiàn)在還不應(yīng)該破壞一般資產(chǎn)階級(jí)的私有財(cái)產(chǎn)制”[39];在1940年發(fā)表的《新民主主義論》中指出“這個(gè)共和國(guó)并不沒(méi)收其他資本主義的私有財(cái)產(chǎn)”[40];在1945年發(fā)表的《論聯(lián)合政府》中明確指出,有些人懷疑中國(guó)共產(chǎn)黨人不贊成保護(hù)私有財(cái)產(chǎn),其實(shí)是不對(duì)的[41]。在論述土地問(wèn)題時(shí)則指出“這個(gè)革命的措施,不是一般地廢除私有財(cái)產(chǎn),而是一般地保護(hù)私有財(cái)產(chǎn)”[42]。可見(jiàn),延安時(shí)期的“私有財(cái)產(chǎn)”與《宣言》的原初語(yǔ)境和日本的中間語(yǔ)境的“私有財(cái)產(chǎn)”產(chǎn)生了不同的意涵與指涉,通過(guò)中國(guó)革命實(shí)踐的重新形塑,具備了基本概念的主要屬性。

      概念史研究的理論前提之一是歷史在概念中得到表達(dá)和闡釋。在以實(shí)現(xiàn)向社會(huì)主義過(guò)渡為根本目標(biāo)之一的新民主主義革命基本勝利之前,“私有財(cái)產(chǎn)”成為“吸納了社會(huì)、政治、經(jīng)驗(yàn)的‘意義’,并因此儲(chǔ)存了豐富的政治史和社會(huì)史也蘊(yùn)藏著大量的經(jīng)驗(yàn)史的歷史的‘基本概念’”[43]。實(shí)踐性是馬克思主義中國(guó)化的本質(zhì)屬性之一:馬克思主義中國(guó)化的出發(fā)點(diǎn)是解決中國(guó)革命、建設(shè)和改革實(shí)踐中的實(shí)際問(wèn)題[44]。是否“消滅私有財(cái)產(chǎn)”首先取決于延安時(shí)期對(duì)外來(lái)的私有財(cái)產(chǎn)概念的詮釋和改造,最終和根本的決定因素是中國(guó)革命的實(shí)踐,并非“本本”或從語(yǔ)境中抽離的概念。

      (三)互為鏡像的概念演化與馬克思主義中國(guó)化

      概念由語(yǔ)境形塑,又有助于形塑語(yǔ)境[45]。概念的生成及其生命延續(xù)與語(yǔ)境須臾不可分離。博本“私有財(cái)產(chǎn)”以漢字文化圈概念交流的形式進(jìn)入中國(guó)語(yǔ)境之時(shí)與之后,在折射出歷史性的同時(shí)也表現(xiàn)出語(yǔ)境性。歷史性和語(yǔ)境性是馬克思主義概念生成與演化不可分割的兩個(gè)屬性。

      梅爾文·里克特(Melvin Richter)認(rèn)為,科賽雷克、波考克(J.G.A.Pocock)和斯金納(Quentin Skinner)除強(qiáng)調(diào)概念考察“歷史化”(Historization)的重要性外,均注重其“語(yǔ)境化”(Contextualization)[46]。在進(jìn)入馬克思主義中國(guó)化的語(yǔ)境之時(shí),概念自動(dòng)與日本語(yǔ)境脫離,其社會(huì)、文化和政治訴求被剝離,在中國(guó)革命的語(yǔ)境中被賦予新的政治和社會(huì)意涵,啟動(dòng)了在中國(guó)革命實(shí)踐中“再概念化”的進(jìn)程。其一,如上所述,概念以譯本主要元素的形式助推了馬克思主義中國(guó)化。離開(kāi)了概念,則不能理解馬克思主義中國(guó)化。馬克思主義中國(guó)化的歷史即是概念中國(guó)化的歷史,反之亦然。其二,馬克思主義中國(guó)化作用于概念的演化。對(duì)作為馬克思主義“核心概念和范疇”的“實(shí)踐”的考證表明:毛澤東在1937年7月發(fā)表的《實(shí)踐論》中對(duì)“實(shí)踐”概念加以中國(guó)化,對(duì)后來(lái)“praktische”的翻譯產(chǎn)生很大的影響[47]。博本之前的三個(gè)譯本“實(shí)際”與“實(shí)踐”混用,而博本之后的莫斯科譯本、1978年成和徐校譯本以及中央編譯局定譯本統(tǒng)一“譯”為“實(shí)踐”。概念史斡旋于語(yǔ)言史與事件史之間,它的任務(wù)之一就是分析歷史進(jìn)程中所產(chǎn)生的概念與實(shí)情之間關(guān)系的一致性、偏移性和差異性[48]。概念演化與馬克思主義中國(guó)化形成了互動(dòng)與互釋之上的互為鏡像的關(guān)系。

      三、概念史的“鞍型期”假設(shè)與“四化”

      概念史關(guān)注概念生成的歷史語(yǔ)境和演化邏輯以及導(dǎo)致概念消亡或被替代的緣由。作為一種歷史分期的研究假設(shè),“鞍型期”(德:Sattelzeit,英:Saddle Period,又稱“馬鞍時(shí)代”)是科賽雷克1967年提出的重要命題。同時(shí),科賽雷克又推出了概念史的第三個(gè)重要命題,即概念是否演化為基本概念的四個(gè)標(biāo)準(zhǔn)。

      (一)科賽雷克的“鞍型期”與“四化”

      鞍型期借用了鞍型山體的意象,即兩座山峰之間的過(guò)渡地帶,指概念的意涵從起源到定型所經(jīng)歷的過(guò)渡期(Ubergangszeit)或急劇轉(zhuǎn)變期[49]。科賽雷克將啟蒙運(yùn)動(dòng)晚期至法國(guó)大革命前后一百年的時(shí)間(約1750年至1850年)設(shè)定為歐洲現(xiàn)代轉(zhuǎn)型的鞍型期。與鞍型期的假設(shè)相關(guān),他提出了基本概念的“四化”標(biāo)準(zhǔn):民主化(Demokratisierung)、時(shí)間化(Verzeitlichung)、可意識(shí)形態(tài)化(Ideologisierbarkeit)和政治化(Politisierung),認(rèn)為這四個(gè)標(biāo)準(zhǔn)使現(xiàn)代政治—社會(huì)概念與其前現(xiàn)代的含義區(qū)別開(kāi)來(lái)[50]。作為源于西方現(xiàn)代知識(shí)制度的研究假設(shè),歷史分期在很大程度上取決于研究者的角度和問(wèn)題意識(shí),其上下界限并非涇渭分明,四化標(biāo)準(zhǔn)也“既從伽達(dá)默爾的詮釋學(xué)和海德格爾的存在現(xiàn)象學(xué)獲得了重要啟示,更受到了施密特政治哲學(xué)的深刻影響”[51]。方法論意義上的概念史內(nèi)嵌著西方的價(jià)值預(yù)設(shè),必須面對(duì)一個(gè)“中國(guó)化”的問(wèn)題。

      (二)馬克思主義傳播史的鞍型期假設(shè)

      孫江針對(duì)概念史研究的中國(guó)語(yǔ)境提出了基本概念的“四化”,一是規(guī)范化:概念無(wú)論是本土生發(fā),還是異域傳入,都有一個(gè)不斷被闡釋和運(yùn)用,逐漸走向規(guī)范化的過(guò)程。二是通俗化:概念應(yīng)通俗易懂,易與使用者的固有知識(shí)嫁接,且應(yīng)進(jìn)入社會(huì)流通,成為社會(huì)性的概念。三是政治化:概念必須與政治—社會(huì)的結(jié)構(gòu)性變化發(fā)生關(guān)聯(lián)。時(shí)代的變化賦予概念特定的政治—社會(huì)意涵,從而成為理解該時(shí)代的基本概念。四是衍生化:概念可能在具體的歷史語(yǔ)境中衍生出下位概念,構(gòu)成概念群[52]。同科賽雷克的標(biāo)準(zhǔn)一樣,孫江的四化并非界限分明,也可能互相指涉,然而用以詮釋馬克思主義基本概念的變遷仍有認(rèn)識(shí)論價(jià)值。

      嚴(yán)格意義上的基本概念疏證屬于馬克思主義傳播史研究的主要面向。不論是楊金海的“四段論”[53],還是程勤華的“三段論”[54],延安時(shí)期均屬于承前啟后的重要過(guò)渡時(shí)期。首先,延安時(shí)期是概念大量生成且意涵急劇變化的歷史時(shí)期。一是對(duì)外來(lái)概念的“化”。外來(lái)概念進(jìn)入延安時(shí)期的政治—社會(huì)語(yǔ)境,或被吸納、融合后獲得歷史性延續(xù),或經(jīng)批判、改造后被新概念所替代,如毛澤東基于馬克思主義“不斷革命論”和“革命發(fā)展階段論”創(chuàng)造性提出的“新民主主義革命”概念。二是對(duì)本土概念的“改”。毛澤東通過(guò)對(duì)傳統(tǒng)文化的概念賦予新的意涵,以充實(shí)、豐富和發(fā)展馬克思主義,促進(jìn)其中國(guó)化,如“民生”“實(shí)事求是”“天下為公”等[55]。又如毛澤東對(duì)三民主義概念的語(yǔ)義指涉、表達(dá)與使用進(jìn)行批判性繼承基礎(chǔ)之上的改造,創(chuàng)造性地提出“新民主主義經(jīng)濟(jì)”的概念。三是基于革命實(shí)踐的“創(chuàng)”,如“三三制”“減租減息”“擁政愛(ài)民”“統(tǒng)一戰(zhàn)線”等。其次,延安時(shí)期以不同路徑生成的大量概念不僅具有強(qiáng)烈的意識(shí)形態(tài)性和政治性,而且衍生了概念群,如“新民主主義革命”所衍生的“兩重任務(wù)”“兩步走”“新民主主義共和國(guó)”等。最后,基于革命實(shí)踐而生成的概念均具有通俗化的特征。然而,將延安時(shí)期確定為鞍型期仍與科賽雷克對(duì)鞍型期的界定相左。馬克思主義傳播史呈現(xiàn)螺旋式的整體上的行進(jìn)狀態(tài),如將1920年陳望道第一個(gè)中文全譯本視為起點(diǎn),馬克思主義中國(guó)化一直呈現(xiàn)概念大量生成且意涵不斷變化的狀態(tài),不能確定概念起源和定型的“兩座山峰”,也不存在概念從起源到定型的一個(gè)低落時(shí)期。故此,與德國(guó)歷史經(jīng)驗(yàn)迥異的馬克思主義傳播史不存在明顯的鞍型期。

      (三)從“(消滅)私有財(cái)產(chǎn)”到“(消滅)私有制”

      如果以規(guī)范化為準(zhǔn)繩,進(jìn)入中國(guó)革命和建設(shè)語(yǔ)境的“私有制”和“私有財(cái)產(chǎn)”概念皆具有與生俱來(lái)的超經(jīng)驗(yàn)性,需要在特定的政治—社會(huì)語(yǔ)境下得到反復(fù)闡釋和持續(xù)運(yùn)用,才可能內(nèi)化為“中國(guó)的概念”,并成為在特定時(shí)空語(yǔ)境下對(duì)政治與社會(huì)產(chǎn)生不可替代之影響的基本概念。其一,私有制的概念在1949年之后被廣泛應(yīng)用于政治宣傳和政治動(dòng)員,深度參與了政治制度設(shè)計(jì)和政治運(yùn)動(dòng),承載著改變現(xiàn)狀的政治意義,完成了政治化。1949年3月毛澤東在黨的七屆二中全會(huì)上提出“國(guó)營(yíng)經(jīng)濟(jì)是社會(huì)主義性質(zhì)的,合作社經(jīng)濟(jì)是半社會(huì)主義性質(zhì)的,加上私人資本主義,加上個(gè)體經(jīng)濟(jì),加上國(guó)家和私人合作的國(guó)家資本主義經(jīng)濟(jì),這些就是人民共和國(guó)的幾種主要的經(jīng)濟(jì)成分”[56]。1953年6月提出的過(guò)渡時(shí)期總路線,實(shí)質(zhì)即是生產(chǎn)資料由資本主義私有制改變?yōu)樯鐣?huì)主義公有制。1953年10月毛澤東在《關(guān)于農(nóng)業(yè)互助合作的兩次談話》中指出,“私有制和社會(huì)主義公有制都是合法的,但是私有制要逐步變?yōu)椴缓戏ā盵57]。私有制的概念被賦予了新的政治功能,完成了政治動(dòng)員和主體召喚的使命。其二,1949年之后,“私有制”在不同歷史時(shí)期衍生出了概念群。1953年過(guò)渡時(shí)期總路線的實(shí)施衍生了“個(gè)體小私有制”“社會(huì)主義集體所有制”“資本主義私有制”“社會(huì)主義全民所有制”“合作化”“國(guó)家資本主義經(jīng)濟(jì)”等。在“54憲法”實(shí)施之后,衍生了“國(guó)家所有制”“合作社所有制”“個(gè)體勞動(dòng)者所有制”“資本家所有制”等,形成了龐大的概念群或概念鏈。“78憲法”的頒行則衍生出了“社會(huì)主義公有制”“多種所有制經(jīng)濟(jì)”“農(nóng)村集體經(jīng)濟(jì)”“合作經(jīng)濟(jì)”等。

      科賽雷克提出的基本概念是參與政治和社會(huì)史塑造的概念,其演變和運(yùn)用的過(guò)程折射歷史變遷的重要特征。過(guò)渡時(shí)期總路線實(shí)施之后,中國(guó)政治—社會(huì)語(yǔ)境即已完成對(duì)“私有財(cái)產(chǎn)”和“私有制”在法律和制度層面的區(qū)隔,“私有制”演化為理解1949年之后中國(guó)政治—社會(huì)發(fā)展史的基本概念,在某種程度上影響乃至決定了《宣言》Aufhebung des Privateigentums中privateigentum的譯語(yǔ)在博本之后由“私有財(cái)產(chǎn)”定型為“私有制”。翻譯是詮釋?zhuān)忈尡囟ㄊ窃谔囟ǖ恼?、社?huì)、歷史和文化等語(yǔ)境下進(jìn)行;譯者是當(dāng)下語(yǔ)境的譯者,必須面對(duì)譯本生成之時(shí)與之后的語(yǔ)境。任何概念都不可能不從當(dāng)下或傳承下來(lái)的語(yǔ)境中獲取意義[58]。無(wú)論是1949年前后《宣言》關(guān)于privateigentum的“私有財(cái)產(chǎn)”和“私有制”之別,還是改革開(kāi)放以來(lái)關(guān)于Aufhebung的“消滅”和“揚(yáng)棄”之爭(zhēng),與語(yǔ)言和文本已然無(wú)涉的特定語(yǔ)境是主要?jiǎng)右蛑弧?/p>

      四、結(jié)語(yǔ)

      概念是馬克思主義的理論載體。沒(méi)有概念的中國(guó)化,就沒(méi)有馬克思主義的中國(guó)化。對(duì)“私有財(cái)產(chǎn)”的歷史語(yǔ)義學(xué)探索表明,馬克思主義中國(guó)化的概念生成、演化具備特有的跨文化性和語(yǔ)境性,并以互為鏡像為表征。同時(shí),馬克思主義概念的中國(guó)化與翻譯的異質(zhì)性、歷史性存在深層關(guān)聯(lián)。沈國(guó)威認(rèn)為,語(yǔ)言接受外來(lái)新概念,大凡有兩種方法,即“譯”與“借”[59]。一般意義而言,“譯”和“借”分屬兩個(gè)范疇。博本的私有財(cái)產(chǎn)概念在近代以降中日概念的密集交流中生成,不屬于翻譯的范疇。然而,以日語(yǔ)借詞的路徑生成的概念存在于翻譯客體之中,是譯本的基本構(gòu)成。王力認(rèn)為,漢語(yǔ)詞匯與西方語(yǔ)言(主要是英語(yǔ))的翻譯上的對(duì)應(yīng)關(guān)系的確立,主要得力于日本的近代譯名[60]。由此,“借”的實(shí)質(zhì)是“譯”,馬克思主義概念的日語(yǔ)借詞應(yīng)置于翻譯的范疇;如是,概念史視域的馬克思主義概念中國(guó)化研究深化了對(duì)翻譯為何、翻譯何為等本質(zhì)問(wèn)題的探索,通過(guò)從更廣闊的時(shí)空考察翻譯的內(nèi)外部諸要素的復(fù)雜關(guān)系,推動(dòng)了翻譯研究向文化研究的位移。

      猜你喜歡
      私有制共產(chǎn)黨宣言譯本
      《家庭、私有制和國(guó)家的起源》中女性地位變遷的探究
      從“消滅私有制”看私有財(cái)產(chǎn)的是與非
      《佛說(shuō)四人出現(xiàn)世間經(jīng)》的西夏譯本
      西夏研究(2019年1期)2019-03-12 00:58:16
      翻譯中的“信”與“不信”——以《飄》的兩個(gè)中文譯本為例
      淺析習(xí)近平總書(shū)記關(guān)于人的全面發(fā)展重要思想的指導(dǎo)意義
      認(rèn)識(shí)和把握戰(zhàn)爭(zhēng)這柄達(dá)摩克利斯之劍
      山東青年(2016年9期)2016-12-08 18:28:40
      《共產(chǎn)黨宣言》教我們?cè)鯓幼龊细顸h員
      恩格斯的專(zhuān)偶制思想——讀《家庭、私有制和國(guó)家的起源》有感
      《共產(chǎn)黨宣言》預(yù)見(jiàn)到了今天
      《孫子兵法》俄譯本簡(jiǎn)介
      軍事歷史(1993年5期)1993-08-21 06:17:26
      三原县| 庆安县| 白山市| 东明县| 衡东县| 乐陵市| 宁德市| 隆昌县| 瓦房店市| 营口市| 东光县| 襄垣县| 南昌市| 柘城县| 平度市| 张家口市| 色达县| 霍州市| 信丰县| 高平市| 武清区| 五原县| 介休市| 永州市| 林周县| 阜阳市| 汪清县| 旬邑县| 鸡泽县| 凤翔县| 岑溪市| 姜堰市| 通辽市| 曲周县| 临沭县| 台中县| 东乌| 深圳市| 桂东县| 金秀| 吉安县|