• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      新時(shí)代視域下英語(yǔ)專業(yè)中國(guó)文化教材建設(shè)路徑探析

      2022-02-05 02:36:55
      東北亞外語(yǔ)論壇 2022年3期
      關(guān)鍵詞:英語(yǔ)教材英語(yǔ)專業(yè)教材

      程 剛 鄭 楠

      東北師范大學(xué) 長(zhǎng)春 130024 中國(guó)

      長(zhǎng)春市第一0三中學(xué)校 長(zhǎng)春 130041 中國(guó)

      一、引語(yǔ)

      21世紀(jì)以來(lái),我國(guó)高校英語(yǔ)專業(yè)本科教學(xué)經(jīng)歷了兩次重大調(diào)整。一次是在2000年,教育部頒布了《高等院校英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)大綱》,將四年制的英語(yǔ)專業(yè)課程劃分為三大模塊,即英語(yǔ)專業(yè)技能課、英語(yǔ)專業(yè)知識(shí)課和相關(guān)專業(yè)知識(shí)課;另一次是在2015年,教育部頒布了《英語(yǔ)專業(yè)本科教學(xué)質(zhì)量國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)》,將英語(yǔ)專業(yè)課程調(diào)整為五個(gè)類(lèi)別,即公共基礎(chǔ)課程、專業(yè)核心課程、專業(yè)方向課程、實(shí)踐環(huán)節(jié)和畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))。在新時(shí)代背景下,英語(yǔ)專業(yè)取得了長(zhǎng)足的發(fā)展,但也突顯出英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的中國(guó)文化輸出能力不足,即“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象(從叢,2000)。這說(shuō)明中國(guó)文化在英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中尚未引起足夠重視。長(zhǎng)此以往,將不利于學(xué)生跨文化交際能力的提升,也不利于學(xué)生塑造文化自信,有礙中國(guó)文化的傳播。因而,有必要加大對(duì)中國(guó)文化類(lèi)課程的投入,而教材建設(shè)則是其中至關(guān)重要的一環(huán)。

      二、英語(yǔ)專業(yè)中國(guó)文化教材建設(shè)的必要性

      在英語(yǔ)專業(yè)課程設(shè)置中,英語(yǔ)國(guó)家概況、英美文學(xué)史等課程基本上都是必設(shè)課程,而西方文化、(英美)報(bào)刊選讀等課程也為常設(shè)課程,但中國(guó)文化類(lèi)課程的開(kāi)設(shè)則相對(duì)較少。相應(yīng)地,英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的語(yǔ)言輸出以英美文化為主導(dǎo),對(duì)于中國(guó)文化則通常不知如何表達(dá)。雖然近年來(lái),許多院校相繼開(kāi)設(shè)了中國(guó)文化類(lèi)課程,但“‘中國(guó)文化失語(yǔ)’現(xiàn)象在英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生中依然普遍存在,學(xué)生對(duì)中國(guó)文化不僅理解程度不高,而且用英文表達(dá)中國(guó)文化的能力仍然較弱”(楊琪,2020:183)。

      劉敏(2021)曾對(duì)廣西民族大學(xué)相思湖學(xué)院英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生進(jìn)行過(guò)調(diào)查,結(jié)果表明高校英語(yǔ)教學(xué)中缺乏中華傳統(tǒng)文化因素,而其原因之一即是現(xiàn)有教材重英美文化而輕中華傳統(tǒng)文化,從而導(dǎo)致了學(xué)生不具備用英語(yǔ)表述中華傳統(tǒng)文化的能力。而應(yīng)對(duì)這種情況的策略之一即是“推進(jìn)高校英語(yǔ)教材創(chuàng)新改革……賦予高校大學(xué)生有英語(yǔ)語(yǔ)言形式的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化素材可學(xué)”(劉敏,2021:143)。開(kāi)設(shè)中國(guó)文化類(lèi)課程是提升學(xué)生跨文化交際能力的主要途徑,而“出版能滿足中國(guó)文化相關(guān)英文課程教學(xué)需求的優(yōu)秀教材是解決‘中國(guó)文化失語(yǔ)癥’的重要一環(huán)”(楊琪,2020:184)。

      有鑒于此,我們有必要加強(qiáng)英語(yǔ)專業(yè)中國(guó)文化教材建設(shè),提升中國(guó)文化類(lèi)課程的教學(xué)效果,從而解決因重語(yǔ)言輕文化、重西方文化輕中國(guó)文化而導(dǎo)致的文化失語(yǔ),全面培養(yǎng)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的跨文化交際能力,樹(shù)立學(xué)生的文化自信。

      三、英語(yǔ)專業(yè)中國(guó)文化教材建設(shè)現(xiàn)狀

      近年來(lái),隨著英語(yǔ)專業(yè)課程建設(shè)的不斷完善,中國(guó)文化類(lèi)課程逐漸引起重視,相應(yīng)的教材建設(shè)也處于摸索與發(fā)展階段。筆者通過(guò)讀書(shū)網(wǎng)、孔夫子舊書(shū)網(wǎng)、某省市圖書(shū)館等網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)對(duì)中國(guó)文化英語(yǔ)教材的出版情況進(jìn)行了搜索,經(jīng)過(guò)篩選整理,共查找到主要用于英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)的中國(guó)文化教材35部,其中有31部出版于2011年至2021年,總體上呈增長(zhǎng)之勢(shì)。教材編寫(xiě)者多為大學(xué)教師,出版社多為大學(xué)出版社或教育類(lèi)出版社。這在一定程度上體現(xiàn)出英語(yǔ)專業(yè)越來(lái)越重視中國(guó)文化類(lèi)課程的開(kāi)設(shè)與教學(xué)。通過(guò)對(duì)這些教材的考察,我們發(fā)現(xiàn)目前英語(yǔ)專業(yè)中國(guó)文化教材呈現(xiàn)以下三個(gè)主要特點(diǎn)。

      1.體例多樣,各有特色

      在已有教材中,有的側(cè)重聽(tīng)說(shuō)技能,有的偏重語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,而更多的則是著重于閱讀方面。比如《中國(guó)文化英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教程》(李穎,2018)是少有的以聽(tīng)說(shuō)能力為著眼點(diǎn)的中國(guó)文化英語(yǔ)教材,共分12個(gè)單元,分為不同主題,側(cè)重聽(tīng)力技巧和口語(yǔ)表達(dá)的訓(xùn)練。再如《中國(guó)文化經(jīng)典:文本與翻譯》(丁建新 齊環(huán)玉 劉悅怡,2013),是英語(yǔ)專業(yè)博雅系列教材之一,其編寫(xiě)目的是作為中國(guó)文化閱讀、欣賞教材,供英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)學(xué)生使用。該教材共分15章,選取具有代表性和影響力的中國(guó)典籍作品,每章以漢語(yǔ)文本做背景介紹,再羅列出相關(guān)作品的節(jié)選及其英譯,但沒(méi)有對(duì)英譯的評(píng)價(jià)或賞析。因此,這部教材雖然定位為閱讀教材,但偏重對(duì)語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的呈現(xiàn),作為典籍英譯課程的參考教材或許更為恰當(dāng)。又如《中國(guó)社會(huì)與文化英語(yǔ)讀本》(姚寶榮,2011),完全用英語(yǔ)編寫(xiě),行文中不加注釋,而是在每個(gè)章節(jié)之后附有漢語(yǔ)注釋。整部教材共13章53個(gè)單元,各章長(zhǎng)度不一,包含的單元數(shù)量不等,更側(cè)重通過(guò)閱讀進(jìn)行學(xué)習(xí)。

      2.定位不同,難度不一

      雖然均為面向英語(yǔ)專業(yè)的教材,但在具體定位方面仍存在差異,這也導(dǎo)致了在內(nèi)容和語(yǔ)言方面難度的不同。比如《中國(guó)文化英語(yǔ)教程》(束定芳,2016)共分16個(gè)單元,每個(gè)單元包含三篇閱讀文章,這些文章基本都來(lái)自于國(guó)外漢學(xué)家用英語(yǔ)寫(xiě)作的文章和著作,以及中國(guó)文學(xué)作品的英譯本,既從西方視角體現(xiàn)了中國(guó)文化的思想內(nèi)涵,也提供了地道的英語(yǔ)表述。再如《中國(guó)文化讀本:英文版》(葉朗 朱良志,2008)共分四部分30章,每章包括二至五篇文章,由章思英、陳海燕翻譯,由加拿大專家May Yee和Krisantha Sri Bhaggiyadatta審訂,語(yǔ)言通順流暢,便于學(xué)生學(xué)習(xí)。上述兩部教材或摘選英語(yǔ)作品,或由外籍專家審校,體現(xiàn)了語(yǔ)言的原汁原味,語(yǔ)言上雖略有難度,但有益于提升學(xué)生的英語(yǔ)水平。

      3.選材有別,各有側(cè)重

      就教材的內(nèi)容選擇而言,主要存在兩種情況,一種是著重中國(guó)傳統(tǒng)文化文本的學(xué)習(xí),選擇中國(guó)文化典籍,并提供雙語(yǔ)文本,另一種則力圖全面展現(xiàn)中國(guó)由古至今的文化傳承,選擇具有典型中國(guó)文化特色的話題。比如《中國(guó)傳統(tǒng)文化英文入門(mén)教程》(崔剛 莫嘉琳,2015),共分20個(gè)單元,內(nèi)容涵蓋了先秦哲學(xué)典籍、唐詩(shī)宋詞、四大名著等,每單元分為T(mén)ext A和Text B兩部分,Text A為相關(guān)人物或作品的介紹,Text B則為相關(guān)作品節(jié)選的英文譯本。該教材僅選擇了具有代表性的中國(guó)傳統(tǒng)文化,尤其是相關(guān)典籍作品的介紹與賞析。雖然突顯了中國(guó)傳統(tǒng)文化尤其是典籍的重要性,有益于提升學(xué)生對(duì)傳統(tǒng)文化的英語(yǔ)表達(dá)能力,但未能從整體上反映出中國(guó)文化的全貌。再如《中國(guó)文化英語(yǔ)教程》(侯香浪 何明霞,2015)力圖較為全面地展現(xiàn)中國(guó)文化,共分16章,包括文化淵源、語(yǔ)言文字、古代哲學(xué)和宗教、經(jīng)典文學(xué)、書(shū)法和繪畫(huà)、戲曲和曲藝、服飾文化、飲食文化、建筑、傳統(tǒng)體育、民間習(xí)俗、傳統(tǒng)節(jié)日、古代科技、中醫(yī)、傳統(tǒng)工藝、中國(guó)世界遺產(chǎn),每章再分五個(gè)小節(jié),圍繞本章話題選出分話題進(jìn)行介紹,文后附有網(wǎng)址,便于網(wǎng)上閱讀。

      總體來(lái)說(shuō),目前英語(yǔ)專業(yè)中國(guó)文化教材的編寫(xiě)與出版呈顯著增長(zhǎng)之勢(shì),但各教材在編寫(xiě)理念、編寫(xiě)體例、內(nèi)容選擇等方面各有優(yōu)劣,該類(lèi)教材建設(shè)仍有待完善。

      四、英語(yǔ)專業(yè)中國(guó)文化教材建設(shè)路徑

      雖然近年來(lái)英語(yǔ)專業(yè)中國(guó)文化教材建設(shè)取得了顯著的進(jìn)展,但由于起步相對(duì)較晚,仍處于探索之中,這也體現(xiàn)在目前教材的編寫(xiě)總體上并無(wú)固定章法可循。我們認(rèn)為英語(yǔ)專業(yè)中國(guó)文化教材建設(shè)可從編寫(xiě)理念、內(nèi)容選擇和呈現(xiàn)方式三個(gè)主要方面進(jìn)行。

      1.編寫(xiě)理念

      應(yīng)明確教材定位,確立編寫(xiě)原則。中國(guó)文化教材用于英語(yǔ)專業(yè)教學(xué),應(yīng)符合英語(yǔ)專業(yè)人才培養(yǎng)目標(biāo)。在教育部頒布的《普通高等學(xué)校本科專業(yè)類(lèi)教學(xué)質(zhì)量國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)》中,“外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)類(lèi)教學(xué)質(zhì)量國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)”明確指出外語(yǔ)類(lèi)專業(yè)學(xué)生應(yīng)具有中國(guó)情懷,熟悉中國(guó)語(yǔ)言文化知識(shí)。中國(guó)文化英語(yǔ)教材建設(shè)應(yīng)立足于促進(jìn)學(xué)生正確的價(jià)值觀的形成,提升學(xué)生的人文素養(yǎng),擴(kuò)展學(xué)生的知識(shí)儲(chǔ)備,增強(qiáng)學(xué)生的雙語(yǔ)能力,使學(xué)生能夠用英語(yǔ)熟練表述常見(jiàn)的中國(guó)文化話題,切實(shí)提高學(xué)生的跨文化交際能力。通過(guò)中國(guó)文化英語(yǔ)教材的使用及該類(lèi)課程的學(xué)習(xí),使學(xué)生增進(jìn)對(duì)本國(guó)文化的了解,增強(qiáng)文化自覺(jué),堅(jiān)定文化自信,克服“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象。

      至于教材的編寫(xiě)原則,我們認(rèn)為應(yīng)著重體現(xiàn)以下五條原則(參見(jiàn)陶恒,2014):適用性原則,即符合學(xué)生的自身情況,包括學(xué)習(xí)期望、學(xué)習(xí)目的、學(xué)習(xí)興趣、知識(shí)水平、語(yǔ)言水平等;系統(tǒng)性原則,即教材各部分內(nèi)容之間體現(xiàn)出連貫性和完整性,內(nèi)容編排應(yīng)難易適度、循序漸進(jìn);時(shí)代性原則,即教材的內(nèi)容選擇應(yīng)兼重傳統(tǒng)與當(dāng)代,既包括中國(guó)傳統(tǒng)文化,也突出新時(shí)代特征,融合古今,與時(shí)俱進(jìn);互動(dòng)性原則,即教材除了閱讀材料外,靈活設(shè)計(jì)課后練習(xí),注重實(shí)用性和趣味性,提升教材的使用效率;多模態(tài)性原則,即除了傳統(tǒng)的紙介教材外,充分利用音頻、視頻、圖片等多模態(tài)材料,以及語(yǔ)料庫(kù)、網(wǎng)站、慕課等網(wǎng)絡(luò)資源,貫穿課內(nèi)外學(xué)習(xí),激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。

      2.內(nèi)容選擇

      應(yīng)考慮典型性與全面性并重,知識(shí)性與實(shí)用性兼具,既能體現(xiàn)中國(guó)文化內(nèi)在精神,又能較為全面地反映中國(guó)文化全貌??紤]到中國(guó)文化課程設(shè)置基本為一個(gè)學(xué)期的課程,而且一般一周僅有2課時(shí),教學(xué)時(shí)間相對(duì)有限,想要詳細(xì)涵蓋中國(guó)文化的全部?jī)?nèi)容基本上是不可能的。應(yīng)充分發(fā)揮教材的作用,既滿足教師課上教學(xué)之用,也適于學(xué)生課下擴(kuò)展學(xué)習(xí),從而有效地提升學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力。

      在內(nèi)容選擇上,應(yīng)充分強(qiáng)調(diào)中國(guó)傳統(tǒng)文化的價(jià)值,但也不厚古薄今,同時(shí)選擇現(xiàn)當(dāng)代文化話題,體現(xiàn)時(shí)代性與新穎性。至于具體的話題,張琨、孫勝海(2015)曾做過(guò)調(diào)查,結(jié)果顯示學(xué)生最感興趣的中國(guó)文化話題包括:“飲食、養(yǎng)生、傳統(tǒng)節(jié)日、十二生肖、婚禮習(xí)俗、音樂(lè)、書(shū)法、繪畫(huà)、武術(shù)、文學(xué)名著、名勝古跡、成語(yǔ)、歷史故事、醫(yī)學(xué)、思維方式、價(jià)值觀、禮儀、審美、生活方式、家庭觀念、詩(shī)歌、哲學(xué)等”(張琨孫勝海,2015:107),上述話題可供編寫(xiě)教材時(shí)選材參考。而就每單元的內(nèi)容而言,可劃分為A與B兩部分,A部分為主體部分,介紹相關(guān)主題的基本內(nèi)容,可由中國(guó)教師編寫(xiě)并由外國(guó)專家審校,這樣既可以保證內(nèi)容的準(zhǔn)確性與代表性,也可提升語(yǔ)言的地道性。B部分為擴(kuò)展部分,可依據(jù)單元主題,或者選取英語(yǔ)著作、報(bào)刊、雜志等節(jié)選的文章,或者選取漢語(yǔ)作品及其英譯,并盡量選取由英語(yǔ)母語(yǔ)者撰寫(xiě)或翻譯的內(nèi)容,這樣有助于提升內(nèi)容及其視角的多樣性,更便于學(xué)生了解如何用地道的英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化內(nèi)容??蓪部分用于課堂教學(xué),B部分用于課下自學(xué),以此保持學(xué)生學(xué)習(xí)的延續(xù)性。

      3.呈現(xiàn)方式

      以紙質(zhì)教材為主,充分利用多模態(tài)形式和網(wǎng)絡(luò)資源。紙質(zhì)教材是課程教學(xué)的基礎(chǔ),主要包括供教學(xué)與自學(xué)用的閱讀文章和課后練習(xí)。教材可劃分為16個(gè)單元,每個(gè)單元圍繞一個(gè)主題,供一周的教學(xué)使用。前8個(gè)單元供前半學(xué)期使用,偏重傳統(tǒng)文化,以文史哲方面的內(nèi)容為主,如儒家、道家學(xué)說(shuō)等,后8個(gè)單元供后半學(xué)期使用,偏重現(xiàn)當(dāng)代文化,以日常生活中所涉及的各類(lèi)話題為主,如飲食、習(xí)俗等。閱讀文章分A和B兩部分,課文中的難詞可用旁注的形式給出釋義,便于學(xué)生的語(yǔ)言學(xué)習(xí),而涉及到文化背景知識(shí)時(shí),則可用腳注的形式進(jìn)行介紹,便于學(xué)生的知識(shí)積累。

      除課文外,應(yīng)靈活設(shè)計(jì)課后練習(xí),注重實(shí)用性和多樣性,使學(xué)生通過(guò)練習(xí)能夠切實(shí)有效地鞏固課內(nèi)所學(xué)。練習(xí)設(shè)計(jì)應(yīng)符合學(xué)生的水平和需求,具備一定的針對(duì)性,不僅達(dá)到語(yǔ)言水平的提高,也兼顧學(xué)生跨文化交際意識(shí)的培養(yǎng),比如可圍繞儒家文化中提到的“天人合一”的觀念,設(shè)計(jì)課后拓展項(xiàng)目練習(xí),比較中西方文化中對(duì)人與自然關(guān)系的觀點(diǎn)。練習(xí)設(shè)計(jì)也應(yīng)注重形式的多樣性,可設(shè)置不同題型,比如選擇、判斷、翻譯、問(wèn)答、迷你項(xiàng)目等,從而豐富學(xué)生的課外學(xué)習(xí)活動(dòng),比如圍繞電影這一話題,可以讓學(xué)生以小組的形式搜集整理不同類(lèi)型的中國(guó)電影的片名及其英譯,探討電影片名的表述方法。

      此外,無(wú)論課文還是練習(xí),可考慮運(yùn)用多模態(tài)形式,在紙介教材中提供圖片、表格等形式,并提供相應(yīng)的網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)信息,包括可供課上及課下使用的影音資料等,從而創(chuàng)設(shè)真實(shí)語(yǔ)境,激發(fā)學(xué)生興趣,增強(qiáng)教材的使用效果。

      五、結(jié)語(yǔ)

      目前英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中仍然以英美文化為主導(dǎo),而中國(guó)本土文化則處于邊緣化的位置,這不但造成了“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象,不利于學(xué)生跨文化交際能力的全面提升,也易于導(dǎo)致學(xué)生對(duì)英美文化的認(rèn)同超過(guò)對(duì)母語(yǔ)文化的認(rèn)同,使文化傳播面臨潛在的危機(jī)。因而,加強(qiáng)英語(yǔ)專業(yè)中國(guó)文化教材建設(shè)無(wú)疑具有積極的教學(xué)價(jià)值。中國(guó)文化英語(yǔ)教材建設(shè)應(yīng)明確教材站位,明晰編寫(xiě)理念,服務(wù)于英語(yǔ)專業(yè)發(fā)展與人才培養(yǎng),并且優(yōu)化內(nèi)容選擇,豐富呈現(xiàn)形式,切實(shí)起到提升學(xué)生語(yǔ)言文化能力的作用。

      References(參考文獻(xiàn))

      [1]Cong,C.2000.Chinese Culture Aphasia:The Defect of English Teaching in China.Guangming Daily,10-19.

      (從叢.2000.中國(guó)文化失語(yǔ):我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的缺陷,《光明日?qǐng)?bào)》,10月19日.)

      [2]Liu,M.2021.On the Integration of Chinese Excellent Traditional Culture into College English Teaching under the Background of New Liberal Arts.Guangxi Journal of Light Industry,No.31.

      (劉敏.2021.新文科背景下中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融入高校英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)研究.《廣西教育》,第31期,第141-144頁(yè).)

      [3]Tao,H.2014.On the Compiling Principles of Chinese Cultural English Textbooks Based on Content.Crazy English Teachers.No.3.

      (陶恒.2014.以內(nèi)容為依托的中國(guó)文化英語(yǔ)教材編寫(xiě)原則探討.《瘋狂英語(yǔ)教師版》,第3期,第114-117頁(yè).)

      [4]Yang,Q.2020.Reflection on the Publishing Status of Chinese Culture-related Textbooks for English Majors from “Chinese Culture Aphasia”.Chuanbo Yu Banquan.No.7.

      (楊琪.2020.從“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”反思英語(yǔ)專業(yè)類(lèi)中國(guó)文化相關(guān)教材出版現(xiàn)狀.《傳播與版權(quán)》,第7期,第183-184,196頁(yè).)

      [5]Zhang,K.&Sun,S.H.2015.Enlightenment of the “Chinese Culture Aphasia” Phenomenon on the Compilation of College English Textbooks.Journal of Inner Mongolia Normal University(Educational Science Edition).No.7.

      (張琨,孫勝海.2015.“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教材編寫(xiě)的啟示.《內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版)》.第7期,第105-107頁(yè).)

      猜你喜歡
      英語(yǔ)教材英語(yǔ)專業(yè)教材
      高中英語(yǔ)教材中的中國(guó)文化的配置研究及啟示
      文教資料(2022年1期)2022-04-08 22:18:22
      教材精讀
      教材精讀
      教材精讀
      教材精讀
      “產(chǎn)出導(dǎo)向法”在英語(yǔ)專業(yè)寫(xiě)作教學(xué)中的應(yīng)用
      新時(shí)代下高職高專非英語(yǔ)專業(yè)寫(xiě)作教學(xué)改革之探索
      國(guó)外優(yōu)秀英語(yǔ)教材詞匯和語(yǔ)法的布局、復(fù)現(xiàn)及練習(xí)方式
      初高中英語(yǔ)教材銜接分析及教學(xué)策略建議
      基于需求分析的高職高專護(hù)理英語(yǔ)教材編寫(xiě)研究
      昭苏县| 司法| 莒南县| 金沙县| 三亚市| 高密市| 安图县| 千阳县| 万盛区| 三门县| 白银市| 固始县| 侯马市| 文昌市| 长兴县| 临夏县| 平武县| 巴林右旗| 华宁县| 乌兰浩特市| 大厂| 平阴县| 丘北县| 牡丹江市| 海口市| 屏东市| 泗洪县| 理塘县| 双江| 阳谷县| 四会市| 麻栗坡县| 丰原市| 凌海市| 宜兴市| 龙游县| 江陵县| 偃师市| 凤山县| 自治县| 密云县|