李雨名
(吉林工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院通識(shí)教育中心,吉林 吉林 132013)
在英語(yǔ)中,否定的強(qiáng)化通常被討論得很多,弱化否定語(yǔ)氣的情況其實(shí)也是很多見(jiàn)的,只是有關(guān)英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)方面的學(xué)者對(duì)此進(jìn)行的研究較少。筆者總結(jié)提煉多年的教學(xué)積累和翻譯實(shí)踐,通過(guò)本文對(duì)于否定的弱化結(jié)構(gòu)進(jìn)行了粗淺地整理,以期對(duì)初學(xué)者及具有相當(dāng)英語(yǔ)水平的大中學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)有所裨益。
與否定的強(qiáng)化一樣,否定的弱化往往也具有較強(qiáng)的感情色彩。只不過(guò)否定的強(qiáng)化是使語(yǔ)言的受眾加深印象,而否定的弱化更在意的是如何使否定的語(yǔ)氣更加平和和隱蔽些?;蛘哒f(shuō),弱化否定是說(shuō)話人為了給自己留有更大的回旋余地,如例句(1):
(1)I don’t think Ray will mind.(我認(rèn)為雷不會(huì)介意的)[1]
這里的I think 及用在否定句中的I don’t think 就是個(gè)弱化語(yǔ)。《朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)詞典》對(duì)于I think 的解釋是:used when you are saying that you believe something is true,although you are not sure[1].該英文解釋很明確,說(shuō)話人對(duì)某件事的判斷是沒(méi)有把握的時(shí)候,用I think 來(lái)給自己留有余地。I think 做此用法時(shí),可以置于句首,也可以做插入語(yǔ),用在句中或句尾。由于大家對(duì)此較為熟悉,筆者不再贅述。
對(duì)于其它弱化否定的現(xiàn)象,一般句子當(dāng)中都沒(méi)有否定詞,多以隱性否定形式出現(xiàn)。有時(shí)語(yǔ)氣顯得很委婉,有時(shí)又顯得有些幽默,因而給人的感覺(jué)是交流的氛圍很輕松。如果在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中多注意這樣的句子結(jié)構(gòu)特點(diǎn),并在實(shí)際語(yǔ)言運(yùn)用當(dāng)中加以恰當(dāng)使用,必然能夠使溝通變得更加高效而愉悅。
本文就從委婉型否定、幽默型否定和揶揄型否定這三個(gè)方面加以討論。
英語(yǔ)中表達(dá)否定意味,有時(shí)表達(dá)得很委婉,表面并無(wú)否定詞、半否定詞,也不用不定式來(lái)表達(dá)否定意味,更不會(huì)出現(xiàn)像for all I care 這樣的具有強(qiáng)調(diào)意味和反語(yǔ)性質(zhì)的結(jié)構(gòu)。也就是說(shuō),表面看起來(lái)不存在否定意味的句子,卻具有否定意味,因此具有一定的迷惑性,筆者稱其為委婉型否定。
2.1.1 由better 帶來(lái)的委婉型否定
經(jīng)過(guò)總結(jié),筆者認(rèn)為由better 構(gòu)成的具有否定意味的句子都有一定的委婉的語(yǔ)氣,否定的語(yǔ)氣呈現(xiàn)被弱化的特點(diǎn)。
(2)When I visited the campus,I thought better of entering it.(“我去了這所學(xué)校后,我認(rèn)為我還是不讀這所學(xué)校為好”或“我去了這所學(xué)校后,我改變主意不想讀這所學(xué)校了”)
例句(2)中to think better of doing sth 相當(dāng)于to decide it isn’t a good idea to do sth[2],這里的think better of doing sth 不要按字面理解為“認(rèn)為做某事比較好”,這個(gè)結(jié)構(gòu)在英語(yǔ)中表達(dá)的意味恰恰相反,而是“重新考慮后認(rèn)為還是不做某事為好”,如例句(3):
(3)Originally we were going to buy John’s old car but we thought better of it.(起初我們打算購(gòu)買(mǎi)約翰的舊汽車(chē),但后來(lái)我們又決定不買(mǎi)了)[2]
同樣,it 代指buying it,也代表的是“做某事”,而非某人或某物,如對(duì)比例句(4):
(4)After I talked for a while with him,I began to think better of him.(我跟他嘮一會(huì)后,我覺(jué)得他不像原來(lái)我想象的那么差)
Think better of sb/sth 其意為“對(duì)某人、某物的看法比以前更好些(對(duì)某人改變了最初的不太好的看法),這又與前面所說(shuō)的think better of doing sth 根本不同,即只要后面接的是做某事,就得按照“重新考慮后認(rèn)為還是不做某事為好”去翻譯。
(5)You should know better than to go swimming right after eating.(你不該剛吃完飯就去游泳的)
例句(5)中know better than to do 這個(gè)結(jié)構(gòu)表示“與做某事相比,認(rèn)識(shí)水平更好些(知道不做……更好些)”,其實(shí)這個(gè)隱性否定結(jié)構(gòu)具有某種委婉的責(zé)怪的口氣,就本句而言可直譯為“你該知道剛吃完飯不去游泳更好些(你該知道不能剛吃完飯就去游泳的)”,言辭中有肯定對(duì)方認(rèn)知水平不至于那么低的成分在的。如果將此句換成You shouldn’t have gone swimming right after eating.就沒(méi)有肯定對(duì)方的因素存在了,而是在語(yǔ)氣上責(zé)怪的感覺(jué)更強(qiáng)些了。
(6)This company has seen its better days.(這家公司的境況已不如從前)
不難看出,例句(6)中better days 一定是在過(guò)去,本句直譯為“這家公司已經(jīng)看到了更好的日子了”,而過(guò)去的某時(shí)與現(xiàn)在相比更好些,說(shuō)明現(xiàn)在的狀況不如從前。因此,have/has seen one’s better days 這種結(jié)構(gòu)專門(mén)用來(lái)表達(dá)“目前境況不如從前”的情況,但并未不留余地表明“將來(lái)也不會(huì)再好起來(lái)”這種否定意味。如果將此句翻譯成“這家公司已經(jīng)走下坡路了”,就是隱含地說(shuō)“未來(lái)情況還會(huì)糟糕”。這顯然不是其本意,似有不當(dāng)。因此,have/has seen one’s better days 是留有較大余地委婉地表達(dá)否定意味的。
2.1.2 由since、when 引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句帶來(lái)的委婉型否定
(7)It’s years since I enjoyed myself so much.(我已經(jīng)好幾年都沒(méi)有這么開(kāi)心了)
例句(7)的理解思路為“自從我上次開(kāi)心以來(lái)已有好幾年了”或“好幾年我都沒(méi)有這么開(kāi)心了”。毋須贅言,這樣的表達(dá)要比I haven’t been so happy for years 更委婉含蓄。類似的,如例句(8):
(8)It’s years since I was a teacher.(我已經(jīng)不當(dāng)教師好幾年了)
例句(8)的理解思路與例句(7)相同,即“自從我過(guò)去做教師以來(lái)已有好幾年了”“從上次做教師到現(xiàn)在已有好幾年了”或“我不當(dāng)教師好幾年了”,這樣的表達(dá)比I haven’t been a teacher for years 更具含蓄性。
(9)Sometimes I travel at an hour’s notice.My brothers expect me when they see me.(有時(shí)我一接到通知一個(gè)小時(shí)內(nèi)就要出門(mén)旅行。我的兄弟們不知道我什么時(shí)候回來(lái))[3]
例句(9) 中expect 的意思是to think or believe someone will arrive[4],此句的理解思路是“當(dāng)我的兄弟們見(jiàn)到我的時(shí)候,他們才會(huì)確信我回來(lái)”“我沒(méi)回來(lái)時(shí),他們不會(huì)認(rèn)為我會(huì)在某個(gè)特定時(shí)間回來(lái)(我的兄弟們不知道我什么時(shí)候回來(lái))”。
(10)Expect me when you see me.(說(shuō)不準(zhǔn)我什么時(shí)候回來(lái))[3]
例句(10)的理解思路與例句(9)相同,只不過(guò)作為祈使句,是告訴對(duì)方不要等我的一個(gè)委婉說(shuō)法而已。
(11)You can wait till the cows come home,but I won’t change my mind.(你不要等了,我是不會(huì)改變主意的)
例句(11)中till the cows come home 是一種非正式的說(shuō)法,其意為“無(wú)限期地,永遠(yuǎn)地”。本句直譯為“你可以無(wú)限期地等下去,我是不會(huì)改變主意的”“你等到任何時(shí)候我都不會(huì)改變主意的”或“你不要等了,我是不會(huì)改變主意的”。這種拒絕方式有些讓對(duì)方選擇的意味,似乎給對(duì)方留下了某種余地。不僅比Don’t wait,I won’t change my mind.語(yǔ)氣弱得多,也更加委婉些。
(12)A:Do you know when we are going to have a physical examination?(甲:你知道我們什么時(shí)候體檢)
B:Your guess is as good as mine.(乙:我不知道,連你都不知道,我怎么會(huì)知道呢)[5]
例句(12)中Your guess is as good as mine.直譯為“你的猜測(cè)跟我的猜測(cè)一樣好”,但是這樣直譯根本沒(méi)有翻譯出句子的本意。甲不清楚才問(wèn)乙,而乙說(shuō)“你的猜測(cè)跟我的猜測(cè)一樣好(準(zhǔn))”或“你猜不到,我也猜不到(你不知道,我怎么可能知道)”很顯然,這是根據(jù)對(duì)話的語(yǔ)境所作的轉(zhuǎn)譯,但是非常傳神,英文原句是具有一定“調(diào)皮”意味的。
(13)Maybe you understand it,but it’s as clear as mud to me.(你也許懂,可是我一點(diǎn)也不明白呀)[6]
例句(13)中as clear as mud 直譯為“像泥漿一樣清晰”,泥漿根本談不上清晰,這里的不清晰同樣也是具有幽默感的表達(dá)法,比例句(13)中的Your guess is as good as mine.更具幽默感。由于前面聽(tīng)到的是clear,后面又來(lái)了個(gè)mud,出現(xiàn)了180°的大轉(zhuǎn)彎,調(diào)皮之氣不言而喻。
使用(as…)as…比喻句式通過(guò)前后矛盾引發(fā)幽默感的例子還有(as)welcome as a storm,as water in a leaking ship,as snow in harvest[7].這幾個(gè)比喻性短語(yǔ)表達(dá)的意味都是“不受歡迎的”。
(14)A:Can you swim?(甲:你會(huì)游泳嗎)
B:Yes,I can swim like a stone.(乙:我不會(huì)游泳)[8]
例句(14)中使用like 作為比喻句式,其表達(dá)效果與(as…)as…類同。
揶揄型否定類與幽默型否定相似,只不過(guò)更多些戲弄,有時(shí)甚至是嘲諷的色彩,一般以反語(yǔ)形式出現(xiàn)。筆者認(rèn)為,這樣的表達(dá)方式也是對(duì)否定的一種弱化表達(dá),因?yàn)榭偙戎苯臃穸ǜ菀鬃屓私邮?,有時(shí)還會(huì)營(yíng)造出一種較為輕松的對(duì)話氛圍,如例句(15):
(15)A:Maybe the boss will give you a big raise.(甲:老板也許會(huì)把你的工資提高一大截呢)
B:That’ll be the day.(乙:等太陽(yáng)從西邊出來(lái)吧)[9]
That’ll be the day.字面意思是“那一定是個(gè)大好日子”,但照字面意思使用得非常少,多半都是具有反語(yǔ)意味地表示“那樣的日子永遠(yuǎn)也等不來(lái)”。有時(shí)也有When pigs might fly!的說(shuō)法,即“當(dāng)豬會(huì)飛的時(shí)候”,由于豬永遠(yuǎn)都不可能會(huì)飛,因此可譯為“那是不可能的”。
(16)A:You keep out of this,ma.(甲:媽媽,這件事你就別管了)
B:Like hell I will.(乙:我絕不會(huì)管的)[10]
例句(16)中l(wèi)ike hell 在日??谡Z(yǔ)中用于句首,強(qiáng)調(diào)“不同意或不相信(對(duì)方所說(shuō)的話)”,具有輕諷意味,多少有些不禮貌。再如例句(17)—(18):
(17)A writer!Like hell he is?。ㄗ骷?!他算是什么作家)
(18)Like hell I will.(我絕不會(huì))
需用注意的是like hell 有時(shí)用于句尾,用來(lái)表示某個(gè)動(dòng)作“猛烈地”“劇烈地”或“極度地”等意味。如They are crying like hell.(他們?cè)诤窟罂蓿┗騂e is working like hell.(他在拼命地工作),這里并不具有否定意味。
(19)If you want your ball back,you can whistle for it.(你甭想要回你的球)
例句(19)可直譯為“如果你想要回你的球,你可以為此吹口哨下命令(你可以吹口哨命令我還給你球呀)”,這實(shí)際上帶有一種挑釁或挑逗意味,表示“怎么著也辦不到”[11]。
(20)A:Why am I late?I was sitting up with a sick friend all night last night!(甲:我為啥遲到?我昨晚陪一個(gè)生病的朋友一整夜)
B:A likely story,huh?(乙:說(shuō)的跟真的似的。)
例句(20)中a likely story 是固定的反語(yǔ)表達(dá),表示對(duì)陳述和借口的懷疑“說(shuō)的跟真的似的(我才不信呢)”[12]。
(21)You won’t lend me the money? some friend you are.(你不肯借錢(qián)給我?你真夠朋友的)[13
例句(21)中some 在口語(yǔ)中常有否定意味,表達(dá)“失望”“不滿”“厭煩”的情感。值得注意的是,some 在這里并不是“一些”,因此要根據(jù)實(shí)際使用情況,選擇后邊加單數(shù)名詞還是復(fù)數(shù)名詞,如例句(22):
(22)A:You may become the manager of the law firm one day.(甲:你將來(lái)有一天會(huì)成為這家律師事務(wù)所的經(jīng)理)
B:Some hopes.(乙:“沒(méi)有可能”或“沒(méi)什么戲”)
(23)So much for his bright idea.(他那高明的主意也不怎么樣)[14]
例句(23)中so much for…本意為“到此為止,關(guān)于……就談這么多”,但在口語(yǔ)中也用來(lái)表達(dá)“原來(lái)……不過(guò)如此”,具有輕篾意味。再如so much for his friendship(他的友誼不過(guò)如此,即他不夠朋友)。
(24)A:Jimmy says he’s going to go to Harvard University.(甲:吉米說(shuō)他打算上哈佛大學(xué))
B:A fat chance!He’ll be lucky to get into college at all.(乙:天曉得,他能上個(gè)什么普通大學(xué)就算萬(wàn)幸了)
例句(24)中fat 是“肥胖的”,因此a fat chance 從字面上看似乎就是“good chance”,而實(shí)際上是反語(yǔ),表示“almost no chance”,如果直接說(shuō)a slim chance 則直接表達(dá)了希望很小,不具有諷刺意味。Fat 在英語(yǔ)口語(yǔ)中是表達(dá)反語(yǔ)的特征詞,如例句(25)—(26):
(25)A fat lot of good that did me?。▽?duì)我根本沒(méi)有好處)
(26)A fat lot of room he has to talk like that?。ㄋ慌淠敲凑f(shuō)話)
中西方文化歷史背景的差異,造成了不同的思維方式和語(yǔ)言表達(dá)形式。由于否定結(jié)構(gòu)在英漢互譯中占有很重要地位,尤其是沒(méi)有常見(jiàn)的明確的否定詞但卻具有否定意向的句子,往往給英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和翻譯工作者造成很大的困惑。單就英漢兩種語(yǔ)言中否定意味的強(qiáng)弱表達(dá)方式而言,其實(shí)也是仁者見(jiàn)仁,智者見(jiàn)智,甚至是眾說(shuō)紛紜的。英語(yǔ)弱否定與強(qiáng)否定句子有時(shí)很難區(qū)分,尤其是揶揄型表達(dá)方式,當(dāng)具有較強(qiáng)的諷刺意味時(shí),似乎應(yīng)屬于強(qiáng)否定范疇,但是由于其基本都采用反語(yǔ)表達(dá)方式,而且多出現(xiàn)在日常交流當(dāng)中,并不用于書(shū)面表達(dá)。由于其句式多樣、表達(dá)靈活從語(yǔ)言的實(shí)際表達(dá)效果上來(lái)看更多時(shí)候,似乎并不會(huì)讓人產(chǎn)生巨大反感,許多關(guān)系親近的人之間也多采用,故筆者還是選擇將其歸為弱否定。