摘要:從“自我講述”到“他者敘事”,是當(dāng)前全球化背景下跨文化傳播發(fā)展的重要趨勢。美食紀(jì)錄片《奶奶最懂得》以“他者”敘事視角講述奶奶的傳統(tǒng)美食故事,充分實現(xiàn)“自我”與“他者”的文化間性統(tǒng)一,用情感互通消解文化間的隔閡與差異,觸發(fā)眾多觀眾在內(nèi)心深處對美食、故鄉(xiāng)及親情的情感共鳴,在共情傳播中實現(xiàn)文化交流和價值共享。文章主要使用內(nèi)容分析法對《奶奶最懂得》影片內(nèi)容及其評論進(jìn)行分析,旨在探索該紀(jì)錄片是如何在“他者”視域下講述中國故事,以及其贏得眾多中外觀眾的認(rèn)可并取得良好跨文化傳播效果的原因。當(dāng)今紀(jì)錄片作為跨文化傳播、塑造國際形象的重要渠道,應(yīng)堅持文化間性,在真實傳播中注入人文關(guān)懷,以真情喚共情。
關(guān)鍵詞:《奶奶最懂得》;他者敘事;共情傳播;文化間性;跨文化交流
中圖分類號:J952 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1674-8883(2022)07-0058-03
一、“他者”視角:中國文化的獨特展現(xiàn)
(一)“他者”內(nèi)涵
所謂“他者”,指除了自我以外的一切。這一概念最早起源于西方哲學(xué)。柏拉圖認(rèn)為同者與他者是不可分割的;黑格爾指出自我與他者是矛盾且依存的關(guān)系;胡塞爾提出“主體間性”概念;列維納斯認(rèn)為他者具有威脅性,是陌生的、不可知的。從黑格爾到列維納斯,我們看到主體地位消解、他者地位凸顯成為趨勢,而后他者概念被廣泛運用到后殖民主義、跨文化傳播等研究領(lǐng)域。
(二)跨文化傳播領(lǐng)域“他者”含義
文章中的“他者”與傳統(tǒng)哲學(xué)中的“他者”含義有所不同,文章所指的“他者”不是“自我”的對立或從屬,二者趨于平等的地位。斯圖亞特·霍爾在他者-表征理論中指出“他者”的本質(zhì)來源于意識形態(tài)的差異,而不同文化表征系統(tǒng)則是“他者”身份的體現(xiàn)[1]。由此,跨文化傳播領(lǐng)域的“他者”,更多指的是區(qū)別于本國人或本國民族的群體,是在平等場域中與“自我”進(jìn)行交流的“他者”。
《奶奶最懂得》中的他者是相對的,身處不同文化背景的大米與奶奶互為“他者”,但從講述中國故事的視角而言,文章中的“他者”則指主持人大米。大米與奶奶以美食為媒介,堅持中西文化碰撞時的主體間性,以共情打破中西文化壁壘,最終達(dá)成大米、奶奶與中外觀眾情感與價值的共鳴。由此可見,該片在一定程度上實現(xiàn)了“自我”與“他者”統(tǒng)一的跨文化共情傳播。
二、“他者”敘事:文化間性消解文化距離
“主體間性”最重要的代表人物是哈貝馬斯,他認(rèn)為主體間性即在承認(rèn)彼此主體地位的基礎(chǔ)上相互尊重與理解,形成共識。當(dāng)涉及國際關(guān)系層面時,他提倡在全球范圍內(nèi)建立起一種“文化間性”,即既要堅守對自身文化價值的認(rèn)同,也要在承認(rèn)他者平等文化主體地位的前提下尊重包容,與其他文化積極對話,在“他者”視域中反觀自己,探尋多元文化的共通區(qū)間,進(jìn)行文化意義的重組與革新,從而達(dá)到多元文化的共生發(fā)展[2]。
紀(jì)錄片《奶奶最懂得》中,英國人大米以“他者”身份走進(jìn)中國傳統(tǒng)村落,鏡頭以他之眼展現(xiàn)真實溫暖的民俗風(fēng)情。奶奶和大米都以真誠、包容的態(tài)度接納對方,展開積極的文化對話,并在文化間性中傳承與創(chuàng)新,尋求文化共通之處,進(jìn)而消解文化差異帶來的文化距離。
(一)白描式敘事——有限的敘事包含無限的解碼可能
在敘事視角上,該片以第一人稱敘述視角貫穿全片,該片的“我”即英國人大米。大米作為敘述者,以“他者”視角帶領(lǐng)觀眾尋找懷揣絕技的奶奶學(xué)習(xí)傳統(tǒng)村落美食制作技藝。第一人稱敘述少了些冰冷與陌生,增添了真實感和親切感,拉近與觀眾之間的心理距離。
在敘事語言上,主持人大米以平等謙遜的姿態(tài)向奶奶拜師學(xué)藝,用一種生活化、和朋友聊天的方式講述自己的真實所見所聞所感,輕松治愈的觀感增強了可看性和親近性。海南篇中,新村港的陳奶奶只會說粵語不會說普通話,為了不讓奶奶尷尬,“中文十級”的大米也說起了廣東話,這樣溫情、充滿生活氣息的對話互動,縮短了因文化差異導(dǎo)致的文化距離。
時空敘事方面,《奶奶最懂得》僅用簡單的線性時間敘事,但卻進(jìn)一步凸顯了中國傳統(tǒng)村落的平淡質(zhì)樸。舒緩的敘事節(jié)奏讓觀眾沉下心來,耐心傾聽他們訴說美食背后的人文故事,并牽引著無數(shù)觀眾的鄉(xiāng)思??臻g上注重微觀敘事,善于以小見大,將鏡頭聚焦于一個村落、一個家庭之內(nèi)甚至個人身上,奶奶的親切質(zhì)樸還有大米的真誠幽默,都通過一點一滴的小細(xì)節(jié)真實地展現(xiàn)在觀眾面前,而且有限的社會空間更能引發(fā)觀眾對故鄉(xiāng)煙火氣息和家鄉(xiāng)美食的懷念。
在“他者”視角的旅程中,我們看到了身處偏遠(yuǎn)傳統(tǒng)村落的16位奶奶的真實生活狀態(tài)和心理狀態(tài),而她們可以作為當(dāng)代部分老年人的現(xiàn)實縮影,給許多觀眾一個重新認(rèn)識這個群體的機會,認(rèn)識中國傳統(tǒng)文化的機會,也給中國一個反觀“自我”的機會。所以這不僅是跨文化交流的過程,也是自己與自己對話的過程。
(二)身體在場——親身參與講述中國故事
《奶奶最懂得》采用“身體在場”的講述方式,即親身參與、體驗真實的當(dāng)?shù)厣?,它意味著講述者身體能夠與其他在場身體主體進(jìn)行直接的互動,并產(chǎn)生刺激和相互作用[3]。大米作為《奶奶最懂得》的中國傳統(tǒng)村落飲食文化的故事講述者,僅帶著背包和一口鍋就踏上了這趟尋找傳統(tǒng)美食之旅,走進(jìn)偏遠(yuǎn)村落尋找奶奶拜師學(xué)藝,前方的未知既引發(fā)觀眾的好奇心,親身參與的講述也讓觀眾更有代入感和沉浸感。
在奶奶與大米進(jìn)行的在場式互動中,既介紹中國傳統(tǒng)飲食文化也分享美食背后的人文故事,同時凸顯主體人物個性,如大米的謙虛幽默和奶奶的淳樸可愛。浙江篇中,大米為買制作長壽面的食材向當(dāng)?shù)卮迕窠枇艘惠v三輪自行車,于是就有一個英國人騎著三輪車、扛著面袋、生吃油菜等新奇的畫面。在和奶奶學(xué)習(xí)的過程中,大米得知奶奶50年如一日早起晚睡,每天錘面、拉面、曬面,并親身體驗了制作過程的耗時費力,感慨“下次吃面一定要想起做面的人的辛苦”??梢娬鎸?、接地氣的在場式互動對于講述中國故事、傳播中國傳統(tǒng)飲食文化具有重要推動作用。
除了傳播主體間的在場互動,大米的在場式講述也極大增強了中國故事的感染力,如對奶奶樂觀積極的生活態(tài)度的贊賞、對旖旎多姿的自然風(fēng)光的驚嘆及對博大精深的傳統(tǒng)技藝的贊嘆。大米用熟練的中文對中國美食進(jìn)行解碼與再編碼,加深對中國文化的理解。浙江篇中,大米向張奶奶學(xué)習(xí)傳統(tǒng)豆皮制作工藝時,張奶奶表示,雖然做豆皮煩瑣辛苦,但一直有丈夫的陪伴。大米認(rèn)為,這豆皮不僅僅是道美食,更象征著張奶奶夫妻二人的愛情??梢?,大米以“他者”視角對美食的再編碼,賦予其新的內(nèi)涵與意義。
該片還采用中西文化交叉敘事的講述方式,尋求中外觀眾理解的最舒適區(qū)域,如大米對食材的中英文介紹,將中西方飲食文化進(jìn)行橫向比較。云南篇中,大米和李奶奶學(xué)做納西月餅時聯(lián)想到英式的派,說西餐也會先把面粉蒸熟,感嘆中西餐其實有很多相同之處;在制作中西合璧的美食時,大米會將當(dāng)?shù)厥巢呐c西方調(diào)料及做法結(jié)合起來,并穿插介紹西方飲食文化??梢?,貫通中西文化不僅可以提高中外受眾的文化接受度,也更利于跨文化傳播。
(三)文化間性——在包容與傳承中創(chuàng)新
《奶奶最懂得》以“他者”視角講述中國故事,以中西合璧的環(huán)節(jié)巧妙地體現(xiàn)了文化間性與跨文化創(chuàng)新。大米作為英國人,不僅以一種謙遜的態(tài)度向奶奶拜師學(xué)藝,尊重中西方文化差異,而且他在中國傳統(tǒng)手藝之上融入西方文化元素,實現(xiàn)中西合璧,做到傳承與創(chuàng)新的統(tǒng)一,巧克力豆皮包、葡萄牙臭鱖魚湯、氣鼓魚越南春卷……這不僅為節(jié)目增添了新意,而且賦予傳統(tǒng)美食生機,為中外觀眾打開認(rèn)識東西方美食的一扇窗。既讓中國傳統(tǒng)文化走出去,也把西方飲食文化引進(jìn)來,具有更深層次的跨文化交流意義。
奶奶們在這場跨文化交流中也發(fā)揮了文化間性的重要主體作用。一輩子生活在傳統(tǒng)村落傳承老手藝的奶奶們,對前來拜師學(xué)藝的外國徒弟熱情相待,將自己的拿手技藝傾囊相授,并以開放的心態(tài)對待大米創(chuàng)作的中西合璧的美食,在抱有期待與好奇的同時,更多的是對大米在美食中傳達(dá)的心意的欣慰與感動。
在大米的中西合璧美食的背后,既包含禮尚往來的中國傳統(tǒng)美德,更多傳達(dá)的是文化間性以及美食無國界的思想內(nèi)涵。這種文化間性不僅僅包含中外文化,還有傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代文化,引發(fā)觀眾反思:應(yīng)該怎樣傳承與發(fā)展這些瀕臨消亡的傳統(tǒng)文化與美食技藝。而大米在紀(jì)錄片結(jié)尾給予我們啟發(fā):“并非一切傳統(tǒng)的都應(yīng)該被取代,也并非一切現(xiàn)代的都應(yīng)該被高抬。”
(四)共情傳播——情感共鳴與價值共享
跨文化共情傳播是指傳播者在跨文化傳播活動中巧妙地培養(yǎng)和運用共情,力求傳播的信息內(nèi)容獲得來自不同文化背景的受眾——“他者”的同向解讀與情感共鳴,進(jìn)而引發(fā)“他者”的行動反饋[4]。味覺反映的是人類的精神史,是每個人通向童年記憶的一道暗門。《奶奶最懂得》將鏡頭聚焦于奶奶的美食,在這個過程中不僅讓大米念起自己90歲的英國奶奶,也喚起許多漂泊在外的人們心中深沉的鄉(xiāng)愁。家是每個人的歸屬,美食屬于每個家庭必不可少的一部分,而奶奶則賦予美食溫暖與力量,使家具有家的意義。大米與奶奶的溫情互動,不僅打動了許多中國觀眾,也使西方觀眾深有感觸。
在記錄傳統(tǒng)美食、喚起中外觀眾對于家的記憶的同時,通過對美食的解碼與再編碼,向觀眾詮釋人生本質(zhì)與生活意義。安徽的汪奶奶做米粿的時候講述了她和身患疾病的老伴兒平淡卻雋永的愛情,奶奶認(rèn)為生活就是一家人相互照顧的過程,雖然有時很苦,但生活就是要吃苦,就像這米粿一樣,只有先苦才能后甜。對此,大米表示非常認(rèn)同。可見,雖然他們有迥異的文化背景,但在對待親人和生活上卻奇妙的三觀一致。
大米與奶奶的共鳴與共情,實質(zhì)上即“自我”與“他者”在文化間性上的有機統(tǒng)一。在詮釋中國傳統(tǒng)飲食文化內(nèi)涵,賦予食物生活意義即對美食解碼與再編碼的過程中,實現(xiàn)其情感共鳴與價值共享。筆者在對紀(jì)錄片的評論統(tǒng)計分析的過程中(見下圖),發(fā)現(xiàn)無論是中國還是外國觀眾,“溫暖”“感動”“奶奶”等詞語都具有較高的出現(xiàn)頻率??梢姟赌棠套疃谩吠ㄟ^真實接地氣的生活場景的代入與移情,促使國內(nèi)外受眾產(chǎn)生了認(rèn)同感與身份歸屬感,引發(fā)了共情效應(yīng),從而有助于在態(tài)度與價值觀層面深化對中國文化內(nèi)涵的理解,傳播真實、溫暖且立體的中國形象。
三、“他者”傳播:以“真”“情”喚共情
《奶奶最懂得》聯(lián)通“自我”與“他者”,以食物為媒介、以文化為內(nèi)涵、以情感為內(nèi)核,跨越文化差異與圈層隔閡,喚起中外觀眾的情感共鳴,為我國跨文化傳播提供一定啟示。
一是真實、接地氣,回歸日常?!赌棠套疃谩窙]有設(shè)計的表演,大米和奶奶的對話語言、表情和肢體動作無不表現(xiàn)人與人之間的最自然的接觸反應(yīng),而且利用極具當(dāng)?shù)靥厣珔s簡單的食材勾起觀眾對故鄉(xiāng)的味蕾記憶。在以往跨文化傳播的紀(jì)錄片中,語言風(fēng)格大多官方且正式,難逃宣傳嫌疑,而貼近日常、接地氣的內(nèi)容對國際受眾而言更具有接近性。因為紀(jì)錄片“被觀看”的意味被消解,觀眾仿佛也成為故事中的一員,參與到紀(jì)錄片呈現(xiàn)的日常生活中,體驗人際交往的情感互動。
二是求同存異。整個紀(jì)錄片的亮點之一就是強調(diào)文化間性,并通過中西合璧的環(huán)節(jié)將文化融合創(chuàng)新。大米和奶奶互為“他者”,卻都沒有貶低或抬高某一方文化,而是積極尋求文化共通與共鳴。而以往很多跨文化傳播影片由于各種原因,在文化交流中抱有偏見或刻板成見,甚至出現(xiàn)夸大、歪曲傳播等現(xiàn)象,極大地阻礙了不同文化間的正常交流。因此,只有傳播雙方拋開成見,以尊重彼此文化的態(tài)度交往,才能推動文化更好地傳出去、走進(jìn)來,共同促進(jìn)文化繁榮。
三是注重走心傳播,形成共情效應(yīng)。共情是人類源于基因的一種天賦,是一種自然而然的感同身受,是不同圈層開啟理解與溝通的鑰匙?!赌棠套疃谩吩⑷饲槲队诿朗持?,在浙江篇潘周家,大米給奶奶做了法式潘周家鴨絲湯面,奶奶嘗完之后感動地說:“兒子都沒有這么好?!痹谝曨l評論區(qū)有網(wǎng)友說道:“大米太暖心啦,好感動!想我奶奶了,等我回去一定好好陪陪我奶奶!”可見,走心的傳播可促進(jìn)理解與共情。面對國際受眾,我們應(yīng)該善于利用共情去聯(lián)通不同圈層的群體,消解交流隔閡,增進(jìn)不同文化間的理解與尊重。
四是關(guān)注邊緣群體,強調(diào)人文關(guān)懷。《奶奶最懂得》以紀(jì)錄片的形式將弱勢邊緣群體和美食聯(lián)系起來,大米對奶奶的暖心關(guān)懷不僅啟示我們關(guān)注身邊處于低話語權(quán)狀態(tài)的邊緣老年群體,并通過真實記錄中國傳統(tǒng)村落16位奶奶的生活狀態(tài)來表現(xiàn)中國勞動人民的智慧與魅力,如生活艱苦卻樂觀向上的洪奶奶正是中華民族精神特質(zhì)的具體體現(xiàn)。因此,軟性的傳播形式更有利于突破國際受眾對中國的刻板印象,重塑溫暖且強大的中國形象。同時在跨文化傳播中,以社會中的邊緣群體為著眼點,引發(fā)不同文化背景的觀眾對其反思,也在一定程度上加深了文化理解與心理共鳴。
四、結(jié)語
通過《奶奶最懂得》這部紀(jì)錄片,我們在“他者”視角下看到了一個真實、溫暖、立體的中國形象,英國人大米與奶奶們用食物連接人與人之間的情感并產(chǎn)生共情效應(yīng),跨越文化差異與圈層隔閡取得良好的跨文化傳播效果,啟示我們內(nèi)容與形式的創(chuàng)新是當(dāng)前跨文化傳播紀(jì)錄片發(fā)展的重要趨勢,而情感是促進(jìn)文化溝通的重要手段,因此與“他者”共情是當(dāng)今跨文化傳播具有巨大潛力的創(chuàng)新路徑。
參考文獻(xiàn):
[1] 鄒威華,伏珊.斯圖亞特·霍爾與“文化表征”理論[J].當(dāng)代文壇,2013(4):42-45.
[2] 闞侃.文化間性的理論根源:從主體間性到文化間性[J].中國社會科學(xué)報,2019(6):4.
[3] 禹菲.“他者”視域與共情傳播下的中國文化走出去:以紀(jì)錄片《做客中國》為例[J].中國電視,2020(3):32-36.
[4] 李成家,彭祝斌.論跨文化共情傳播:基于國際互助抗疫的探索[J].現(xiàn)代傳播(中國傳媒大學(xué)學(xué)報),2021,43(5):65-69.
作者簡介 田茹,本科在讀,研究方向:新聞學(xué)。