• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      漢語哲學的邊界

      2022-07-15 01:29:25陳小文
      語言戰(zhàn)略研究 2022年4期
      關鍵詞:西方哲學中西范式

      陳小文

      近年來,有學者提出了“漢語哲學”的概念,引起學界的重視?!皾h語哲學”概念的提出,誠然有多方面的原因,但是我認為,至少反映了中國哲學界面臨的一個問題,這就是中國的哲學研究范式中,將“中國哲學”和“西方哲學”分立為兩個學科,顯現(xiàn)出了弊端。就近年的學術研究而言,中國哲學研究,主要是通過對傳統(tǒng)典籍的解釋、研究,闡發(fā)中國哲學的獨有特性;西方哲學研究,主要是翻譯、研究西方哲學家的基本思想。這兩個方向的研究者,形成了各自的學術共同體,彼此之間鮮有交流。這兩個學科的分立及其學術共同體之間的獨立,有其學理上的必然性和必要性,兩個學術共同體都對中國的哲學研究做出了重要貢獻,這是無可置疑的。但是同時也出現(xiàn)了一個問題,那就是兩個學科常常畫地為牢,固守自己的邊界,兩個學術共同體往往不讓他人涉足,否則就會以外行之名驅(qū)逐之。這種狀況,在某種程度上限制了學科之間的交流,阻礙了思想理論的創(chuàng)新,妨礙了哲學學科的發(fā)展,日益凸顯出學科破界的必要性。本文擬就下面4個問題加以申述:一、中西哲是否合法?二、中西哲是否互通?三、中西哲如何互通?四、漢語哲學的邊界何在?

      一、中西哲是否合法

      中國哲學近年來遇到了挑戰(zhàn),這個挑戰(zhàn)的主題是:中國哲學是否具有合法性?這個主題的另一個表述是:中國是否有哲學?哲學這個概念起源于古希臘,它的原初含義是愛智。在古希臘,哲學是一個包羅萬象的知識體系。哲學作為一門學科,則是近代的事。近代實證科學興起后,對各種知識做分門別類的研究,根據(jù)理想類型的方式,確定學術的研究范圍,由此形成各種學科,同時要求各學科用實證科學的方法和范式來研究自己的內(nèi)容。古希臘“愛智”的內(nèi)容被實證科學蠶食,紛紛獨立,同時“愛智”的方法也受到實證科學的鄙視??档略凇都兇饫硇耘小分薪栌霉帕_馬詩人奧維德的詩句對哲學的凄涼處境做了形象的描述:“不久前,我還是強中之強,/有那么多兒女媳婿,威重四方。/如今啊,被逐出家園,/孤苦無依,好不凄涼?!贝撕笳軐W才開始有學科的自覺意識,為在科學王國中贏得一席之地而艱苦奮斗,從康德、費希特、黑格爾,一直到胡塞爾,都把使哲學成為嚴格的科學作為自己的奮斗目標。在這個奮斗過程中,“哲學”才開始劃定自己的范圍,尋求自身的方法,確定自己的范式,作為一門學科在科學王國勉強找到自身的位置,這就是:以形而上學為內(nèi)容,以理性為方法,以科學為范式。20世紀以后,哲學范式或有發(fā)展,但是其核心內(nèi)容仍然沒有動搖。

      哲學的合法性,就西方哲學而言,是在科學面前的合法性,這個問題,是哲學本身的內(nèi)在的問題。20世紀以后,存在主義者認為,哲學本身超越于科學,是與科學完全不同的學問,因此哲學在科學面前的合法性問題,是一個偽問題。分析哲學認為,它們摒棄了哲學上的形而上學這種偽問題,哲學已經(jīng)是一門科學,無需辯護。因此20世紀以后,哲學家們認為,哲學的合法性問題不再是問題。

      就中國哲學而言,哲學的合法性,是學科本身的合法性。近代以前,按照馮友蘭先生的說法,以董仲舒為界,之前的學術是子學,自他之后的學術是經(jīng)學。無論是子學還是經(jīng)學,其主旨都是經(jīng)世濟用。一直到胡適和馮友蘭,用近代西方哲學范式、科學的方法,擷取子學和經(jīng)學中的形而上學材料,構建出系統(tǒng)的中國哲學史,中國哲學才形成自己的學科。這個學科,無論其中有多少問題,僅從學科而言,它是按照哲學學科規(guī)范建設起來的,所以,在21世紀提出中國哲學的合法性問題,也是一個偽問題。

      二、中西哲是否互通

      與中國哲學合法性相連的一個問題是:中國是否有哲學?這個問題可以從兩個方面來看。一方面是就學科而言,如上所述,在20世紀之前,中國的學術是子學和經(jīng)學,其主旨是經(jīng)世濟用、治國之術,并不具有哲學學科。但是另一方面,就思想而言,或者說就內(nèi)容而言,中國學術中是否有哲學學科所包含的內(nèi)容?也即是說,中國古代學術中是否有形而上學、倫理學和邏輯學的思想?答案當然是肯定的,中國當然有哲學。在先秦的子學中,道家的形而上學、儒家的倫理學和名家的邏輯學就已經(jīng)以獨立的學術姿態(tài)出現(xiàn)了,其后的經(jīng)學在此基礎上進行了發(fā)揚光大。也正是因為中國古代有豐富的哲學材料和思想,馮友蘭等現(xiàn)代哲學家才能按照哲學范式構建中國的哲學學科。所以在20世紀以后提出是否有中國哲學,同樣是偽問題。

      由于哲學學科本身就是西方的舶來品,所以中國哲學本身就是中西互通的,把中國哲學與西方哲學完全分裂開來,除非回到子學和經(jīng)學,否則無異于把自己的身體分成兩半一樣,是無謂之舉。同理,中國的西方哲學研究,看起來是翻譯和介紹西方哲學家的思想,與中國哲學無關,實質(zhì)上在翻譯和介紹的過程中,包含著中國學者的深入哲學研究,這種研究包含著中國哲學所特有的氣質(zhì)。以陳康先生翻譯《巴曼尼得斯篇》為例。陳先生的翻譯,完全不是字面上的對應,而是具有深度研究的自我理解,它集翻譯、注釋和研究于一身,獨成一家,其成果能夠為世界所共有。陳先生認為,好的中文翻譯、研究作品,是能夠“使歐美的專門學者以不通中文為恨”,“甚至因此欲學習中文”的,所以,中國的西方哲學翻譯、注釋和研究,本質(zhì)上是中國哲學家的學術努力,是中國思想打通外國思想的研究,是漢語言哲學對哲學本身的貢獻。因此,中國學者的西方哲學研究本質(zhì)上也是中國的哲學研究。

      三、中西哲如何互通

      在西方哲學的翻譯和解釋過程中,要從中國哲學的文本中擷取核心概念,比如“形而上學、有(存在、是)、無、道、理、性、體、用”等,來與西方哲學的術語和概念進行義理上的對照和對譯。每一個核心詞語的酌定,都包含著譯者在中國語詞與西方語詞之間的交流和打通,其殫精竭慮,尤甚于創(chuàng)作,正如嚴復先生所說:“一名之立,旬月躊躇?!毙g語和概念的翻譯,從某種程度上說,就是對概念核心義理的提取,然后找到一個核心義理接近的字詞對應。在這種提取和對應中,包含著譯者對中西文語詞和語境的理解。我們甚至可以說,一個西方哲學概念被翻譯成中文概念之后,這個概念基本上就脫離了自己的“國籍”,加入了“中國國籍”,從此它必須按照中文語境生存,適應中文語詞的效果歷史,按照中文文法組織思想,從中文中獲得養(yǎng)料和力量。它的生死存續(xù),不再依賴于外國哲學,而是依賴于中國哲學研究。在翻譯歷史上,固然不少概念時過境遷,消失在歷史長河中,但是同樣有很多概念在中文世界的活動,早已超越了它的本土文本。比如我們現(xiàn)在經(jīng)常使用的“主體、客體、辯證法、世界觀”等,它們的使用頻率,遠遠超出當今西方哲學研究中使用的頻率。

      這些概念在中文語境中生根成長后,又對中國哲學的研究起著核心概念的作用。在中國哲學范式建構中,這些概念被用來解釋中國的哲學材料。它們就像礦燈一樣,在中國典籍的寶藏中,照亮那些塵封的材料,將它們的當代價值、世界意義、哲學精髓,高亮出來,開發(fā)出來,讓它們的思想放出光芒。它們對傳統(tǒng)典籍進行創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化和創(chuàng)新性發(fā)展,使之與時代相融通,激活其生命力,增強其影響力。比如儒家的倫理思想、名家的邏輯思想、道家的形而上學思想,老子的辯證法思想、荀子的唯物主義思想,等等。這些中國思想,既具有哲學的一般特征,又具有中國哲學的特有氣質(zhì),它們?yōu)槭澜缯軐W貢獻出中國人的智慧。有些概念和思想甚至走到我們的日常生活中,承擔起生活世界的重任。

      在康德看來,哲學就是用概念、范疇和理念構成的思想體系。而這個思想體系,借用海德格爾的話說,就是“語言之家”。中西哲作為哲學,都寓居語言之家中,中國的中西哲研究者就是這個家的守護者,雖然他們有自己的房間,但是他們的房間是彼此相通的,他們的生活是一體的,他們都是這個家的家人。我們可以說,這個語言之家,就是“漢語哲學”。

      四、漢語哲學的邊界何在

      如果說漢語哲學是一個語言之家,它既能夠保持中西哲的獨立性,同時又能把它們統(tǒng)一在一起,打破它們之間的邊界,那么“漢語哲學”本身作為一個存在之家,如何確定自己的邊界?提出“漢語哲學”概念的學者,固然有高遠的理想,然而理想只有照進現(xiàn)實,才能有前進的方向。漢語哲學的邊界首先是哲學,這是不容置疑的。其次是漢語。這里就有很多的斟酌。我們可以分為3個方面來看:第一,漢語是作為一種手段還是作為一種目的?第二,漢語是作為內(nèi)容還是作為形式?第三,漢語哲學是作為一種學科還是作為一種學術共同體?

      1.如果漢語是作為一種手段,那么漢語哲學的邊界就是,凡是用漢語寫作和言說的哲學,都是漢語哲學。這是一個嚴格的邊界。如果是作為一個目的,那么就如陳康先生所言,要讓外國人以不通中文為恨,甚至來學習中文,這是一個高遠的理想。

      2.如果漢語是作為內(nèi)容,那么不僅用漢語寫作和言說的哲學,而且被翻譯為外國語言的漢語哲學和用外語言說的中國哲學,比如《論語》的英文本,和外國課堂講授的中國哲學,也是漢語哲學,同時外國漢學家研究中國哲學的成果也是漢語哲學。這個邊界就極為寬泛了。如果是作為形式,凡是以漢語表現(xiàn)出來的哲學,都是漢語哲學,那就與作為手段的邊界類似了。

      3.漢語哲學如果要作為一個學科,需要有學科史和學科的范式和方法,這也是一個長期的任務。如果作為一個學術共同體,聯(lián)合中西哲研究者,打破壁壘,創(chuàng)造形成互通的知識體系,這是可以努力的。

      總之,漢語哲學是一個剛提出不久的學術概念,它的邊界的確立,既有待學術界的研究,也有待學術界的實踐。

      責任編輯:王 飆

      猜你喜歡
      西方哲學中西范式
      以寫促讀:構建群文閱讀教學范式
      甘肅教育(2021年10期)2021-11-02 06:14:08
      范式空白:《莫失莫忘》的否定之維
      最有思想的句子
      影響中西的波希戰(zhàn)爭
      藝術品鑒(2020年3期)2020-07-25 01:53:40
      孫惠芬鄉(xiāng)土寫作批評的六個范式
      管窺西方“詩辯”發(fā)展史的四次范式轉(zhuǎn)換
      論西方哲學“看”世界的三種方式——兼論西方哲學世界理論的發(fā)展邏輯及其意義
      哲學評論(2017年2期)2017-04-18 01:15:11
      西方哲學中國化的進程及其經(jīng)驗教訓
      “味其道”與“理其道”(一)——中西詩與思比較談片
      淺析西方近代哲學的轉(zhuǎn)向
      彰化市| 新晃| 四子王旗| 定西市| 电白县| 诏安县| 衡南县| 株洲县| 乐业县| 鹿邑县| 荔浦县| 翁源县| 大埔区| 本溪| 武邑县| 古田县| 綦江县| 美姑县| 兴和县| 临湘市| 左贡县| 精河县| 永寿县| 巴彦淖尔市| 叶城县| 襄汾县| 巴楚县| 墨竹工卡县| 赤壁市| 家居| 台中县| 南康市| 边坝县| 唐河县| 新宁县| 林甸县| 咸阳市| 共和县| 汶川县| 乐至县| 玛曲县|