劉元滿 邵明明
國(guó)際中文教育是“緊隨共和國(guó)前進(jìn)的步伐成長(zhǎng)的學(xué)科”(1)劉珣:《緊隨共和國(guó)前進(jìn)的步伐成長(zhǎng)的學(xué)科》,《國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)研究》2019年第4期。。1950年7月清華大學(xué)受教育部委托籌建起我國(guó)首個(gè)專門從事國(guó)際中文教育的機(jī)構(gòu)“東歐交換生中國(guó)語(yǔ)文專修班”,領(lǐng)導(dǎo)級(jí)別規(guī)格較高,清華大學(xué)教務(wù)長(zhǎng)、物理學(xué)家周培源教授由中央人民政府任命擔(dān)任班主任,他先后聘請(qǐng)了鄧懿、呂叔湘、李廣田等人協(xié)助負(fù)責(zé)該班工作。(2)施光亨、楊俊萱:《新中國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)40年大事記》,《世界漢語(yǔ)教學(xué)》1990年第2期。其中鄧懿負(fù)責(zé)教學(xué),呂叔湘擔(dān)任外籍學(xué)生管理委員會(huì)主席。
1952年9月全國(guó)高等學(xué)校院系調(diào)整,專修班轉(zhuǎn)至北京大學(xué),更名為“北京大學(xué)外國(guó)留學(xué)生中國(guó)語(yǔ)文專修班”(以下簡(jiǎn)稱“專修班”),周培源擔(dān)任新北大教務(wù)長(zhǎng),仍繼續(xù)兼任專修班班主任。(3)直至1955年9月,北京大學(xué)為加強(qiáng)各系科領(lǐng)導(dǎo),周培源教務(wù)長(zhǎng)負(fù)責(zé)指導(dǎo)理科各系,“專修班”轉(zhuǎn)由江隆基副校長(zhǎng)直接領(lǐng)導(dǎo)。參見(jiàn)王學(xué)珍:《北京大學(xué)紀(jì)事1898—1997》,北京:北京大學(xué)出版社,2008年,第496頁(yè)。漢語(yǔ)教學(xué)工作在專修班基礎(chǔ)上逐步發(fā)展壯大。歷經(jīng)多年努力,國(guó)際中文教育已經(jīng)發(fā)展成為一個(gè)獨(dú)立學(xué)科。國(guó)際中文教育同時(shí)也是一項(xiàng)事業(yè),該學(xué)科發(fā)展過(guò)程與中國(guó)的發(fā)展緊密相連。從學(xué)科發(fā)展史來(lái)看,學(xué)界一致把中華人民共和國(guó)成立初期看作學(xué)科萌芽期。(4)代表性看法參見(jiàn)李曉琪:《漢語(yǔ)第二語(yǔ)言教材編寫》,北京:北京師范大學(xué)出版社,2013年,第6頁(yè);李泉:《中國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)七十年》,《語(yǔ)言戰(zhàn)略研究》2019年第4期。本研究聚焦于專修班從清華大學(xué)調(diào)整到北京大學(xué)這兩年間,考察國(guó)際中文教育在教學(xué)基礎(chǔ)、師資隊(duì)伍、教學(xué)模式、教材編寫等方面處于什么樣的狀態(tài),有著怎樣的發(fā)展過(guò)程。
面向外國(guó)人的漢語(yǔ)第二語(yǔ)言教學(xué)最早可追溯到清中葉傳教士來(lái)華。如果說(shuō)當(dāng)時(shí)來(lái)華外交官尚可依賴翻譯,經(jīng)商者尚可依賴“洋涇浜”英語(yǔ),那么傳教就必須直接溝通才能傳遞意志。讀書一直是有地位者的事,普通教民識(shí)字者有限,而拼音可以使音義直接相連,跨越了識(shí)讀漢字之苦,因此西人創(chuàng)建的拼音形式取得了較好的效果。1605年英國(guó)耶穌會(huì)傳教士利瑪竇(Matteo Ricci)的《西字奇跡》,1626年法國(guó)耶穌會(huì)傳教士金尼閣(Nicolas Trigault)的《西儒耳目資》中的拼音系統(tǒng)適合拼寫北京語(yǔ)音,但200年間主要在傳教士間流行。(5)《西字奇跡》四篇漢字文章加了拉丁字母注音,《西儒耳目資》對(duì)該方案加以修改,全本用拉丁字母注音。參見(jiàn)馮志偉:《漢語(yǔ)拼音運(yùn)動(dòng)的歷史回顧》,《術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù)》2004年第4期。1867年英國(guó)大使館秘書威妥瑪(Thomas Francis Wade)出版了北京語(yǔ)音官話課本《語(yǔ)言自邇集》,其創(chuàng)制的“威妥瑪拼音”傳播廣泛,得到普遍認(rèn)可。
19世紀(jì)末,中國(guó)人自己開始創(chuàng)制漢語(yǔ)拼音。在眾多中外拼音方案中,影響最大的有威妥瑪拼音、郵政拼音、國(guó)語(yǔ)羅馬字和拉丁化新文字等,后二者“是中國(guó)人自己創(chuàng)造的拉丁字母式的漢語(yǔ)拼音方案中比較完善的兩個(gè)方案”(6)周恩來(lái):《當(dāng)前文字改革的任務(wù)》,《江蘇教育》1958年第1期。,但外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)還是以威妥瑪拼音為主。
中華人民共和國(guó)成立之前,燕京大學(xué)的漢語(yǔ)教學(xué)相對(duì)規(guī)模較大,持續(xù)時(shí)間較長(zhǎng)。燕京大學(xué)國(guó)文學(xué)系開設(shè)有Foreigner Chinese課程,一般由教會(huì)中一些老先生任教,他們古文很好但并不懂語(yǔ)言知識(shí),也不懂外語(yǔ)。1946年國(guó)文學(xué)系主任高名凱請(qǐng)西語(yǔ)系畢業(yè)的杜榮為十幾名駐華美軍子女講授漢語(yǔ),杜榮正是在這次教學(xué)中對(duì)漢語(yǔ)教學(xué)產(chǎn)生濃厚興趣,但這批學(xué)生之后就只有零散幾人,也就根據(jù)水平分散教學(xué)了。(7)杜榮:《對(duì)外漢語(yǔ)話滄?!?《北京大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中心成立10周年紀(jì)念???》1994年第10期。
當(dāng)時(shí)北京大學(xué)、清華大學(xué)也有些外國(guó)學(xué)生,如朱德熙在清華教過(guò)一兩個(gè)外國(guó)學(xué)者。(8)林燾回顧中華人民共和國(guó)成立前漢語(yǔ)教學(xué)情況所言,見(jiàn)韓笑:《新中國(guó)來(lái)華留學(xué)教育的發(fā)端:記“北京大學(xué)外國(guó)留學(xué)生中國(guó)語(yǔ)文專修班”》,2010-09-20,http://pkunews.pku.edu.cn/2010-09/20/content_184109.htm,2021-09-11。由于戰(zhàn)事影響,北大、清華、南開三校于1938年遷至昆明組建國(guó)立西南聯(lián)合大學(xué),至1946年各遷回原校后,漢語(yǔ)教學(xué)事務(wù)才重新恢復(fù)。北京大學(xué)西語(yǔ)系副教授王岷源在美國(guó)哈佛大學(xué)時(shí)曾寄住在趙元任家中,胡適評(píng)價(jià)他“溫文勤苦”,故在擔(dān)任北京大學(xué)校長(zhǎng)后邀他來(lái)北大任教。1947年王岷源兼為印度政府派來(lái)的十一名學(xué)生教授漢語(yǔ)。(9)吳學(xué)昭:《深切悼念王岷源先生》,《中華讀書報(bào)》2000年12月6日。當(dāng)時(shí)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的人基本“是學(xué)習(xí)別的,順便學(xué)習(xí)中文”,“但不是這樣正式地教學(xué),而是由學(xué)校找老先生教古文”。高校的一些漢語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)還屬于國(guó)文學(xué)系(或中文系)之下的一門輔助性課程,并沒(méi)有成為一項(xiàng)專門的、重要的工作。“真正把教外國(guó)人漢語(yǔ)當(dāng)成一項(xiàng)嚴(yán)肅事業(yè),還是始于1950年”。(10)此為鄧懿所言,參見(jiàn)肖鐘:《燕東園內(nèi)訪鄧懿》,《世界漢語(yǔ)教學(xué)》1987年第1期。
中華人民共和國(guó)成立后百?gòu)U待興,啟動(dòng)留學(xué)生教育成為一項(xiàng)與國(guó)家建設(shè)緊密相關(guān)的工作,受到國(guó)家高度重視。當(dāng)時(shí)與中國(guó)建交的主要是東歐社會(huì)主義國(guó)家,1950年1月捷克斯洛伐克共和國(guó)和波蘭人民共和國(guó)政府分別向中國(guó)提出交換留學(xué)生。1950年6月25日,中國(guó)政府除同意與捷克斯洛伐克、波蘭交換留學(xué)生外,還主動(dòng)向羅馬尼亞、匈牙利、保加利亞等國(guó)政府提出交換留學(xué)生的建議,得到這些國(guó)家的積極回應(yīng)并很快達(dá)成協(xié)議。1950年8月31日,政務(wù)院文化教育委員會(huì)正式向教育部下達(dá)了接收上述5國(guó)留學(xué)生的任務(wù)。(11)蒙梓:《新中國(guó)來(lái)華留學(xué)教育歷程》,《神州學(xué)人》2019年第1期。
1950年12月,羅馬尼亞5名留學(xué)生,保加利亞5名留學(xué)生和匈牙利4名留學(xué)生陸續(xù)抵達(dá)清華大學(xué),專修班開課;1951年1月和9月,又有波蘭10名、捷克斯洛伐克8名和匈牙利1名留學(xué)生加入專修班,專修班留學(xué)生人數(shù)達(dá)到了33人。(12)陳強(qiáng)、孫奕、王靜,等:《新中國(guó)第一批“洋學(xué)生”——清華大學(xué)東歐交換生中國(guó)語(yǔ)文專修班始末》,《神州學(xué)人》2015年第7期。當(dāng)時(shí)專修班主要呈現(xiàn)以下特點(diǎn):入學(xué)時(shí)間不一致,學(xué)習(xí)進(jìn)度差別較大;國(guó)籍不同,語(yǔ)言各異;年齡和學(xué)習(xí)經(jīng)歷不同,對(duì)學(xué)習(xí)要求不統(tǒng)一。這種復(fù)雜的狀況導(dǎo)致專修班初期教學(xué)計(jì)劃性較差,學(xué)生不能很好理解授課內(nèi)容,影響了初期專修班的教學(xué)效果。(13)李鵬:《新中國(guó)來(lái)華留學(xué)教育的發(fā)端:緣起、進(jìn)程與意義》,《華東師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版)》2016年第3期。
專修班最初的教師隊(duì)伍中,只有鄧懿、杜榮和王還有對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)經(jīng)驗(yàn),其中杜榮于燕京大學(xué)執(zhí)教,王還1947年赴英國(guó)劍橋大學(xué)教授漢語(yǔ)言文化,1950年回國(guó)。(14)王還1938年畢業(yè)于清華大學(xué)外語(yǔ)系,曾在西南聯(lián)合大學(xué)與北京大學(xué)任教,1947—1950年赴英國(guó)劍橋大學(xué)教授漢語(yǔ)言文化?;貒?guó)后歷任清華大學(xué)、北京大學(xué)講師,后轉(zhuǎn)入北京語(yǔ)言學(xué)院任教。鄧懿在美期間,先在哈佛遠(yuǎn)東語(yǔ)文系中日文圖書館工作,同時(shí)協(xié)助哈佛大學(xué)漢學(xué)家柯立夫教授教一點(diǎn)中文。太平洋戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后,美國(guó)陸軍為了培養(yǎng)優(yōu)秀的適合各戰(zhàn)區(qū)的軍事人才而設(shè)立陸軍特訓(xùn)班(Army Specialized Training Program,簡(jiǎn)稱ASTP)項(xiàng)目,在美國(guó)25所大學(xué)對(duì)軍人進(jìn)行外語(yǔ)及區(qū)域文化培訓(xùn),時(shí)間6~17個(gè)月不等。1943年哈佛大學(xué)設(shè)置ASTP項(xiàng)目,由趙元任負(fù)責(zé),鄧懿協(xié)助趙元任工作,成為趙元任在語(yǔ)音方面的得力助手。(15)參見(jiàn)周一良:《天地一書生》,北京:北京大學(xué)出版社,2010年,第185頁(yè)。原文稱1941年秋美國(guó)設(shè)立“陸軍特別訓(xùn)練班”,應(yīng)為有誤。趙元任1941年4月自耶魯至哈佛工作是應(yīng)哈佛大學(xué)遠(yuǎn)東語(yǔ)言系主任(兼哈佛燕京學(xué)社社長(zhǎng))葉理綏教授(Serge Elisseeff)之邀編輯字典,為期一年。1943年8月才開始負(fù)責(zé)美國(guó)陸軍培訓(xùn)班的課程。鄧懿初到美國(guó)時(shí)先學(xué)了一學(xué)期法語(yǔ),但因?qū)W費(fèi)沒(méi)有著落而輟學(xué)。鄧懿后任教于燕京大學(xué),1950年在國(guó)文學(xué)系“華僑漢語(yǔ)”(Overseas Chinese)班教了二十余名外國(guó)學(xué)生和華僑學(xué)生。(16)《鄧懿先生訪談錄》,戴桂芙、劉德聯(lián):《對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)法研究》,北京:北京大學(xué)出版社,1996年,第148-153頁(yè)。周培源1943—1946年在美工作期間,也是趙元任家中座上客,周一良和鄧懿夫婦更是與趙家往來(lái)頻繁。(17)周一良(1913—2001),1935年畢業(yè)于燕京大學(xué),1939年到美國(guó)哈佛大學(xué)留學(xué),1944年獲得博士學(xué)位,1947年回國(guó)后任教于清華大學(xué),1952年以后任教于北京大學(xué)歷史系。夫人鄧懿1941—1947年隨夫在美居住。周培源擔(dān)任專修班班主任后,便將鄧懿從燕京大學(xué)調(diào)入清華大學(xué),承擔(dān)起創(chuàng)建漢語(yǔ)教學(xué)的重任??梢哉f(shuō),鄧懿擔(dān)任教學(xué)負(fù)責(zé)人有著歷史必然性。
基于ASTP的教學(xué)理念和實(shí)踐,鄧懿對(duì)新教師語(yǔ)音方面的要求格外嚴(yán)格。盡管師資嚴(yán)重缺乏,但為了保證教學(xué)質(zhì)量,鄧懿還是堅(jiān)持要通過(guò)考試招聘教師,考國(guó)文、英文和普通話,想從根本上解決語(yǔ)音問(wèn)題?!叭绻蠋熅陀X(jué)得無(wú)所謂,只要學(xué)生說(shuō)出來(lái)差不多,是那個(gè)音就完了,那是一種效果;如果老師覺(jué)得應(yīng)該讓學(xué)生不說(shuō)則已,一說(shuō)就要說(shuō)得正確,那你就能不厭其煩地去糾正他,這樣的效果也就不一樣”(18)《鄧懿先生訪談錄》,戴桂芙、劉德聯(lián):《對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)法研究》,北京:北京大學(xué)出版社,1996年,第148-153頁(yè)。,但考試招聘僅做了一期就因多種原因沒(méi)能持續(xù)下來(lái),后來(lái)直接分配大學(xué)畢業(yè)生來(lái)上課,有的甚至還帶口音,鄧懿便要求有方言的老師注意克服,而難以克服的教師就只能離開。(19)崔希亮:《北京語(yǔ)言大學(xué)對(duì)外漢語(yǔ)教師名師訪談錄·鐘梫卷》,北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2010年,第11頁(yè)。
由于教師不足,事務(wù)繁忙,新教師并無(wú)專門的培訓(xùn)期。鄧懿采取了同ASTP相似的方式,第一年新教師不能直接上課而只能當(dāng)助教,教授上大班的語(yǔ)法講授課,助教上小班的練習(xí)課,所有的助教都跟班聽課,以保證講練對(duì)應(yīng)。專修班助教大都是從俄文、東語(yǔ)、中文等系調(diào)來(lái)的畢業(yè)生,工作熱情普遍較高,但是中國(guó)語(yǔ)言知識(shí)很少,還有許多沒(méi)有學(xué)過(guò)注音符號(hào),對(duì)中國(guó)語(yǔ)法更缺乏認(rèn)識(shí)。師資的問(wèn)題直接影響了專修班初期的漢語(yǔ)教學(xué)效果,甚至有留學(xué)生以教師能力差為由,對(duì)學(xué)習(xí)喪失信心。(20)李鵬:《新中國(guó)來(lái)華留學(xué)教育的發(fā)端:緣起、進(jìn)程與意義》,《華東師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版)》2016年第3期。
為彌補(bǔ)教師專業(yè)方面的不足,鄧懿輪流聽小班老師的課,檢查是否完成了課程要求,包括課外輔導(dǎo)、作業(yè)批改,都不得馬虎。鄧懿對(duì)新教師要求嚴(yán)格,到了近乎苛刻的程度。她為新教師開示范課,從媒介語(yǔ)的恰當(dāng)使用到由易到難的講解方式,言傳身教,讓新教師十分難忘。(21)崔希亮:《北京語(yǔ)言大學(xué)對(duì)外漢語(yǔ)教師名師訪談錄·李景蕙卷》,北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2008年。鄧懿認(rèn)為新老教師互相聽課再交換意見(jiàn)是比較好的培養(yǎng)辦法,新教師學(xué)習(xí)老教師經(jīng)驗(yàn),老教師旁觀者清,可以告訴新教師哪些方面需要改進(jìn)。(22)《鄧懿先生訪談錄》,戴桂芙、劉德聯(lián):《對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)法研究》,北京:北京大學(xué)出版社,1996年,第148-153頁(yè)。后收入《燕園漢聲——北大對(duì)外漢語(yǔ)六十年》,北京:北京大學(xué)出版社,2012年,第16-21頁(yè)。后來(lái)設(shè)置專門的教師培訓(xùn)時(shí),培訓(xùn)內(nèi)容包括專業(yè)知識(shí)、外事知識(shí),雙向聽課的方式仍保留了下來(lái)。(23)崔希亮:《北京語(yǔ)言大學(xué)對(duì)外漢語(yǔ)教師名師訪談錄·李景蕙卷》,北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2008年。
任務(wù)重,時(shí)間緊,專修班初期的新教師培訓(xùn)工作在教學(xué)實(shí)踐中完成,美國(guó)陸軍特訓(xùn)班的教師培養(yǎng)模式在應(yīng)對(duì)專修班初期師資短缺和教師專業(yè)不足方面起到了重要指導(dǎo)作用。
鄧懿在哈佛大學(xué)ASTP擔(dān)任趙元任助手過(guò)程中,學(xué)到不少漢語(yǔ)語(yǔ)音、語(yǔ)法的知識(shí),為她以后回國(guó)教外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)打下了良好的基礎(chǔ)(24)周一良:《鉆石婚雜憶》,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2002年。,這一段教學(xué)經(jīng)歷,對(duì)鄧懿的漢語(yǔ)認(rèn)知、教學(xué)認(rèn)知、教學(xué)技巧以及教學(xué)理念都產(chǎn)生了根本性影響(25)參見(jiàn)肖鐘:《燕東園內(nèi)訪鄧懿》,《世界漢語(yǔ)教學(xué)》1987年第1期?!斑b憶當(dāng)年,追思往事,她(鄧懿)把話題推至大洋的彼岸”,這正說(shuō)明這一時(shí)期對(duì)她的重要性。。專修班成立之初,“沒(méi)有成熟的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和模式,主要就是鄧懿從趙元任那兒學(xué)來(lái)的那些。很多東西都是慢慢地摸索、探討出來(lái)的”。(26)崔希亮:《北京語(yǔ)言大學(xué)對(duì)外漢語(yǔ)教師名師訪談錄·李景蕙卷》,北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2008年。
ASTP和我國(guó)專修班的學(xué)生都是零起點(diǎn)全日制學(xué)習(xí),ASTP采用的短期強(qiáng)化模式跟語(yǔ)文專修班早期的性質(zhì)類似,因而鄧懿在設(shè)計(jì)專修班基礎(chǔ)課程時(shí)也沿用了這一模式,一定程度上解了燃眉之急。
ASTP采取了一套迥異于傳統(tǒng)的教學(xué)模式,立足于聽說(shuō),主要特點(diǎn)為:每周有大量面授課時(shí),大多數(shù)時(shí)間為會(huì)話操練,小部分時(shí)間講授語(yǔ)法;小班操練(少于10人),根據(jù)學(xué)生能力和學(xué)習(xí)進(jìn)度分班;由目的語(yǔ)母語(yǔ)者或完全雙語(yǔ)者進(jìn)行操練;使用輔助工具,如電影、唱片、錄影機(jī)、磁帶錄音機(jī)、收音機(jī)、電話等設(shè)備;通過(guò)課外活動(dòng),為語(yǔ)言學(xué)習(xí)提供生活背景,如設(shè)置語(yǔ)言房、語(yǔ)言桌和語(yǔ)言俱樂(lè)部,以及與目的語(yǔ)群體進(jìn)行社會(huì)接觸。(27)Frederick B. Agard, Robert J. Clements William S. Hendrix Elton Hocking Stephen L. Pitcher Albert van Eerden, Henry Grattan Doyle, A Survey of Language Classes in the Army Specialized Training Program. The Modern Language Journal,vol. 29, no. 2, 1945, pp. 155-160.
在哈佛大學(xué)的ASTP課堂上,趙元任用英文上大課講知識(shí)性內(nèi)容,學(xué)生有一百來(lái)人左右,小班練習(xí)課老師十幾位,每班10人左右,老師用中文,發(fā)很多講義讓學(xué)生練,“要求很嚴(yán),一定要說(shuō)對(duì)了為止”。(28)《鄧懿先生訪談錄》,戴桂芙、劉德聯(lián):《對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)法研究》,北京:北京大學(xué)出版社,1996年,第148-153頁(yè)。這正是ASTP所倡導(dǎo)的教學(xué)模式,所有語(yǔ)種都采用這種模式教學(xué),趙元任充分應(yīng)用于漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,取得了良好的教學(xué)效果。有研究者認(rèn)為趙元任在哈佛建立了獨(dú)有的漢語(yǔ)教學(xué)模式,進(jìn)而為新中國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)所采用并影響至今,這樣的論斷有些忽視了ASTP的整體設(shè)計(jì)而夸大了個(gè)人作用。(29)江南認(rèn)為趙元任建立了一套科學(xué)系統(tǒng)的教學(xué)模式——口語(yǔ)為教學(xué)內(nèi)容,采用大班講解、小組練習(xí)和課外自修三種教學(xué)組織形式;明確了先語(yǔ)音后語(yǔ)法詞匯的教學(xué)過(guò)程等。參見(jiàn)江南:《趙元任的漢語(yǔ)教學(xué)思想與新中國(guó)初期的漢語(yǔ)作為外語(yǔ)教學(xué)》,《海外華文教育》2018年第5期。
雖然ASTP和語(yǔ)文專修班都有短期速成的性質(zhì),但二者在教學(xué)對(duì)象、學(xué)習(xí)時(shí)長(zhǎng)和學(xué)習(xí)目的方面均有明顯不同。ASTP學(xué)員均為美國(guó)軍人,年齡和素質(zhì)都基本一致,而專修班學(xué)生來(lái)自不同國(guó)家,年齡、語(yǔ)言、教育背景各不相同;ASTP學(xué)習(xí)時(shí)長(zhǎng)相對(duì)短,以滿足實(shí)際軍事需求為目的,而專修班學(xué)習(xí)時(shí)間相對(duì)較長(zhǎng),目標(biāo)是進(jìn)入中國(guó)高校學(xué)習(xí)專業(yè)。ASTP為戰(zhàn)時(shí)服務(wù)需要,以聽說(shuō)為目標(biāo),而專修班以入系學(xué)習(xí)為目標(biāo),對(duì)聽說(shuō)讀寫能力全面要求,“基本上能聽懂專業(yè)授課,能慢速閱讀參考書,能通過(guò)筆記記錄課堂講授的要點(diǎn),能寫論文,能流利的用漢語(yǔ)表達(dá)思想”。(30)周一良:《鉆石婚雜憶》,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2002年。
鄧懿針對(duì)專修班特點(diǎn),將ASTP的模式進(jìn)行了改造,變成“復(fù)習(xí)—講練—練習(xí)”的上課模式,每天4節(jié)課,第一節(jié)是復(fù)習(xí)課,第二節(jié)和第三節(jié)是講練課,第四節(jié)是練習(xí)課。(31)魯健驥:《對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)預(yù)備教育教學(xué)模式:從綜合到分技能》,《國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)研究》2018年第1期。初步設(shè)想是留學(xué)生在專修班學(xué)習(xí)中文兩年左右,合格者進(jìn)入中國(guó)高校學(xué)習(xí)專業(yè)。
第一年教學(xué)目標(biāo)是打穩(wěn)語(yǔ)文基礎(chǔ)。上課密度很大,每天上課4~5小時(shí),每周27~28小時(shí),其中講授課6小時(shí),系統(tǒng)講解漢語(yǔ)語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法;練習(xí)課12~18小時(shí),課時(shí)是大班的2~3倍,不講新內(nèi)容,主要針對(duì)講授課上的內(nèi)容進(jìn)行強(qiáng)化練習(xí);習(xí)字5小時(shí);時(shí)事學(xué)習(xí)5小時(shí);每周唱歌一次(幫助發(fā)音);每月為學(xué)生灌音一次(每課灌錄音片供自學(xué)),聽錄音1小時(shí);此外學(xué)生還有校外實(shí)踐課,參觀訪問(wèn)或購(gòu)物。根據(jù)社會(huì)環(huán)境的要求,還開設(shè)了一門“中國(guó)革命史”政治課,后來(lái)慢慢演變成“中國(guó)概論”,翻譯成外語(yǔ)給學(xué)生上。
第二年教學(xué)目標(biāo)是鞏固并提高已有的語(yǔ)文能力,系統(tǒng)并扼要地介紹中國(guó)文化,使學(xué)生對(duì)中國(guó)情況獲得初步的認(rèn)識(shí)。(32)程裕禎:《新中國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)發(fā)展史》,北京:北京大學(xué)出版社,2005年,第8頁(yè)。因而這個(gè)階段的學(xué)習(xí)內(nèi)容中,語(yǔ)文課程占40%,包括基本讀物、文法和修辭、作文;文化課程占60%,包括簡(jiǎn)要的中國(guó)地理、中國(guó)通史、新民主主義革命運(yùn)動(dòng)簡(jiǎn)史、中國(guó)文學(xué)作品選讀、時(shí)事專題報(bào)告和文藝專題報(bào)告等。(33)李鵬:《新中國(guó)來(lái)華留學(xué)教育的發(fā)端:緣起、進(jìn)程與意義》,《華東師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版)》2016年第3期。
從這兩年的計(jì)劃可以看出,第一學(xué)年,專修班主要沿用了ASTP的教學(xué)模式,不過(guò)ASTP專注于口語(yǔ),而專修班里漢字學(xué)習(xí)也是重要任務(wù)之一,另外專修班還增加了時(shí)事、政治學(xué)習(xí)。第二學(xué)年由于學(xué)生的學(xué)習(xí)目的及語(yǔ)言水平均有較大的變化,教學(xué)模式也有了相應(yīng)的改變。
兩年之內(nèi)達(dá)到入系的目標(biāo),對(duì)于從零開始學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的留學(xué)生來(lái)說(shuō)是一個(gè)很高的要求。為幫助學(xué)生盡快達(dá)到專業(yè)學(xué)習(xí)的語(yǔ)言水平,專修班設(shè)置了“學(xué)生輔導(dǎo)員”,為留學(xué)生分配在校中國(guó)學(xué)生進(jìn)行輔導(dǎo)。學(xué)生輔導(dǎo)員不同于新教師擔(dān)任的“助教”,也不同于現(xiàn)在的“語(yǔ)伴”,他們要對(duì)學(xué)生上課不懂之處和筆記缺漏之處提供實(shí)實(shí)在在的幫助。設(shè)置“學(xué)生輔導(dǎo)員”的目的就在于幫助留學(xué)生及時(shí)鞏固知識(shí),達(dá)到靈活運(yùn)用的地步。(34)周祖謨:《教非漢族學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的一些問(wèn)題》,《中國(guó)語(yǔ)文》1953年第7期。這是專修班所開創(chuàng)的具有時(shí)代特色的教學(xué)模式。
20世紀(jì)50年代初,外語(yǔ)教學(xué)法相對(duì)較少,翻譯法一直居于主流。專修班成立初期,教師也主要通過(guò)翻譯方法培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用漢語(yǔ)的能力,包括聽、說(shuō)、讀、寫、譯的技能,專修班專門調(diào)來(lái)兩位翻譯協(xié)助教學(xué)和生活——馮憶羅(俄語(yǔ))、鐘梫(英語(yǔ)及俄語(yǔ)),把老師的講解用英語(yǔ)(或俄語(yǔ))翻譯出來(lái)(35)鄧懿:《難忘的歲月》,《北京大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中心成立10周年紀(jì)念???》1994年第10期。,但學(xué)生來(lái)自不同國(guó)家,課堂上很難找到一種共同的媒介語(yǔ),而英語(yǔ)和俄語(yǔ)均非學(xué)生母語(yǔ),學(xué)生在理解上仍存在困難,最終專修班只好將使用翻譯法教學(xué)的時(shí)間壓縮到一個(gè)多月(七八周)。
ASTP采用的聽說(shuō)法在20世紀(jì)40年代尚屬新興教學(xué)法,外語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域尚未廣泛應(yīng)用,鄧懿即將這種以口語(yǔ)為中心的聽說(shuō)法引入專修班教學(xué)中,“開始階段不要求學(xué)生記漢字,只練習(xí)口語(yǔ),反復(fù)聽自己的錄音,改正發(fā)音”(36)杜榮:《對(duì)外漢語(yǔ)話滄桑》,《北京大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中心成立10周年紀(jì)念???》1994年第10期。。從這個(gè)意義上說(shuō),美國(guó)的聽說(shuō)法教學(xué)理念是通過(guò)鄧懿傳遞進(jìn)來(lái)的。
鄧懿本著既使用外語(yǔ)又限制外語(yǔ)的原則,盡力做到“利用它、擺脫它”。(37)周一良:《鉆石婚雜憶》,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2002年。為了讓學(xué)生能夠逐漸聽懂漢語(yǔ)授課的內(nèi)容,盡量使用直接法,講解語(yǔ)法結(jié)構(gòu)時(shí)使用漢語(yǔ),通過(guò)演示和啟發(fā)式的教學(xué)讓學(xué)生理解并掌握語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。專修班教師將翻譯法和直接法配合使用,以兼具兩種方法的長(zhǎng)處,稱之為綜合教學(xué)法。根據(jù)當(dāng)時(shí)的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),從發(fā)音教起,經(jīng)過(guò)一個(gè)多月的時(shí)間,學(xué)生就可以完全直接聽講。
鄧懿所熟悉的美國(guó)教學(xué)模式對(duì)專修班的實(shí)際教學(xué)起到了重要指導(dǎo)作用,但中華人民共和國(guó)成立初期,蘇聯(lián)模式對(duì)我國(guó)各項(xiàng)工作產(chǎn)生廣泛影響,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)也概莫能外。(38)中華人民共和國(guó)成立后,受蘇聯(lián)模式的影響,國(guó)家把高校體系由之前的仿英美式改造成仿蘇聯(lián)式,并確定俄語(yǔ)為第一外語(yǔ)。1952年6-9月完成。1950年,斯大林在《馬克思主義與語(yǔ)言學(xué)問(wèn)題》中指出“語(yǔ)言的語(yǔ)法構(gòu)造和基本詞匯是語(yǔ)言的基礎(chǔ),是語(yǔ)言特點(diǎn)的本質(zhì)”。以此為指導(dǎo)思想,20世紀(jì)50年代初的漢語(yǔ)教學(xué)把“注重詞匯教學(xué)和語(yǔ)法教學(xué)”作為基本教學(xué)原則,在全部教學(xué)過(guò)程中,詞匯教學(xué)和語(yǔ)法教學(xué)是教學(xué)的中心。(39)杜榮:《對(duì)外漢語(yǔ)話滄桑》,《北京大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中心成立10周年紀(jì)念???》1994年第10期。專修班的教學(xué)計(jì)劃分成三部分,“語(yǔ)文教育占全部課程80%左右,政治思想教育、中國(guó)歷史和現(xiàn)狀的教育占全部課程20%左右,健康教育在課外進(jìn)行”。其中第一學(xué)年教學(xué)進(jìn)度分為三個(gè)階段:第一階段以發(fā)音為教學(xué)重點(diǎn),以科學(xué)方法編排發(fā)音教材;第二階段以日常會(huì)話為重點(diǎn),通過(guò)會(huì)話使得學(xué)生對(duì)中國(guó)語(yǔ)法有初步認(rèn)識(shí);第三階段重點(diǎn)擴(kuò)大和增加字匯,并使學(xué)生在語(yǔ)法上有比較深入的學(xué)習(xí)?!辈煌A段的主要教學(xué)任務(wù)有所差異,所采用的教學(xué)方法也有所側(cè)重。
1952年之后,專修班各方面情況趨于穩(wěn)定,并取得了良好的教學(xué)效果。據(jù)清華大學(xué)東歐留學(xué)生中國(guó)語(yǔ)文專修班反饋,首批東歐留學(xué)生中的大部分,打下了良好的中國(guó)語(yǔ)言的發(fā)音基礎(chǔ),掌握了3500個(gè)左右的常用字,了解并能運(yùn)用基本語(yǔ)法,能寫清晰正確的漢字,能以國(guó)語(yǔ)應(yīng)付日常生活用語(yǔ),能用淺顯文字表情達(dá)意,略能使用字典,能閱讀《人民日?qǐng)?bào)》及簡(jiǎn)易報(bào)刊。(40)李鵬:《新中國(guó)來(lái)華留學(xué)教育的發(fā)端:緣起、進(jìn)程與意義》,《華東師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版)》2016第3期。
綜上,專修班教學(xué)伊始的教學(xué)理念、課程設(shè)置、教學(xué)模式和教學(xué)方法在一定程度上受到美國(guó)陸軍特訓(xùn)班及趙元任的影響,引進(jìn)了“高密度、大班講、小班練、課外輔助”的教學(xué)模式。由于二者教學(xué)對(duì)象、教學(xué)目的、教學(xué)時(shí)間等方面的差異,專修班根據(jù)實(shí)際情況進(jìn)行了調(diào)整,教學(xué)內(nèi)容增加了漢字書寫,逐步擴(kuò)充了語(yǔ)文課程內(nèi)容并加大了文化課的比重。蘇聯(lián)的語(yǔ)言教學(xué)觀逐漸占據(jù)主要地位,形成了以詞匯和語(yǔ)法為基礎(chǔ)的教學(xué)方式。教學(xué)法方面,專修班雖然引進(jìn)了當(dāng)時(shí)較新的聽說(shuō)法,但教學(xué)目的和學(xué)生狀況又無(wú)法單一使用聽說(shuō)法,教師的外語(yǔ)種類和水平也很有限,翻譯法和直接法相結(jié)合的綜合法成為主流。
漢語(yǔ)教材是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)相關(guān)領(lǐng)域研究成果的綜合體現(xiàn)。中華人民共和國(guó)成立之前,零散的漢語(yǔ)教學(xué)中曾使用國(guó)外編寫的教材,如杜榮接手漢語(yǔ)教學(xué)時(shí),拿到的是一本法國(guó)人寫的漢語(yǔ)課本,而自己所教學(xué)生是美國(guó)人,杜榮只好將課本內(nèi)容一字一句翻成英文教。(41)杜榮回憶她教的是十幾個(gè)美軍子弟,但系主任高名凱給她介紹了一本法國(guó)人寫的漢語(yǔ)課本。文中并未提到具體名稱,但1942年法國(guó)巴黎出版了Stephanus Fourmout編寫的《拉丁語(yǔ)講授普通話》(Linguae Sinarum Mandarinecae),扉頁(yè)有“中國(guó)官話”四字(程裕禎2005)。由于當(dāng)時(shí)燕京大學(xué)校方很想保證教學(xué)質(zhì)量,加上是系主任推薦,應(yīng)該是比較新的本子,或許就是這個(gè)本子也未可知。參見(jiàn)《對(duì)外漢語(yǔ)話滄?!?《北京大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中心成立10周年紀(jì)念專刊)》1994年第10期。
由于專修班教學(xué)任務(wù)急迫,鄧懿在哈佛ASTP所使用的趙元任編《國(guó)語(yǔ)入門》(Mandarin Primer)(42)趙元任在哈佛大學(xué)陸軍特訓(xùn)班任教時(shí)并無(wú)現(xiàn)成漢語(yǔ)教材可用,因?yàn)槿蝿?wù)急迫,便將之前所編的廣東話教材《粵語(yǔ)入門》加以改編,成為《國(guó)語(yǔ)入門》,該教材于1958年出版。便成為專修班的教材藍(lán)本,改編工作由鄧懿擔(dān)任。改編教材實(shí)為應(yīng)急,并無(wú)充足時(shí)間進(jìn)行科學(xué)設(shè)計(jì)和規(guī)劃。教師們不停地編寫、修改、檢查,有時(shí)鄧懿白天編完,助手們馬上就刻蠟版油印,有時(shí)晚上沒(méi)印好,次日早上再補(bǔ)印,發(fā)給學(xué)生時(shí)還油墨未干,在這樣緊張的狀態(tài)下,顯然無(wú)法細(xì)致推敲?!秶?guó)語(yǔ)入門》搭建的語(yǔ)音、語(yǔ)法等框架,成為編寫教材的根本依據(jù),當(dāng)然由于教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)對(duì)象及教學(xué)環(huán)境各方面的差異,使得“趙元任在美國(guó)用的教材不完全適用于我們”。(43)崔希亮:《北京語(yǔ)言大學(xué)對(duì)外漢語(yǔ)教師名師訪談錄·李景蕙卷》,北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2008年。因而,每教過(guò)一年之后,都由全體任課教師共同總結(jié)一年來(lái)教學(xué)中發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題,共同商議改進(jìn)意見(jiàn)和辦法,然后由鄧懿統(tǒng)一進(jìn)行修改。(44)鄧懿:《難忘的歲月》,《北京大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中心成立10周年紀(jì)念???》1994年第10期。這一時(shí)期,還提出教材必須聯(lián)系實(shí)際,符合學(xué)生需要,教材配置也要有嚴(yán)格的系統(tǒng)性、聯(lián)貫性,按順序進(jìn)行。(45)杜榮:《對(duì)外漢語(yǔ)話滄?!?《北京大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中心成立10周年紀(jì)念???》1994年第10期。經(jīng)過(guò)數(shù)年的摸索和使用,中華人民共和國(guó)首部漢語(yǔ)教材《漢語(yǔ)教科書》于1958出版,在中國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)史上具有里程碑作用,特別是其語(yǔ)法框架直至今日仍然具有重要影響。
有研究認(rèn)為專修班所使用的教材是鄧懿等根據(jù)《國(guó)語(yǔ)入門》臨時(shí)改編而成,于1958年以《漢語(yǔ)教科書》之名正式出版。(46)魯健驥:《對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)預(yù)備教育教學(xué)模式:從綜合到分技能》,《國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)研究》2018年第1期。但考察《漢語(yǔ)教科書》的編寫歷史過(guò)程,并對(duì)兩本教材進(jìn)行深入對(duì)比就會(huì)發(fā)現(xiàn),盡管專修班最初教材由《國(guó)語(yǔ)入門》改編而來(lái),但最終出版的《漢語(yǔ)教科書》無(wú)論是語(yǔ)音、語(yǔ)法部分的選擇和安排,還是內(nèi)容選擇與編排均與《國(guó)語(yǔ)入門》有著本質(zhì)區(qū)別。
趙元任《國(guó)語(yǔ)入門》采用的是國(guó)語(yǔ)羅馬字拼音,是當(dāng)時(shí)民國(guó)政府官方推廣的拼音系統(tǒng),官方同時(shí)推廣的另一套語(yǔ)音標(biāo)記是注音字母,但專修班二者均未選用,因?yàn)楫?dāng)時(shí)國(guó)家“搞文字改革,不要那一套注音字母了。趙先生的那一套拼音辦法,我們也覺(jué)得太煩瑣了”。(47)《鄧懿先生訪談錄》,戴桂芙、劉德聯(lián):《對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)法研究》,北京:北京大學(xué)出版社,1996年,第148-153頁(yè)。西方人在長(zhǎng)期使用羅馬字母拼寫漢語(yǔ)語(yǔ)音的實(shí)踐中,也在不斷地修改、調(diào)整拼音方案的適用性和準(zhǔn)確性,威妥瑪方案已經(jīng)能比較準(zhǔn)確地反映漢語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)的構(gòu)成情況(48)江莉:《十九世紀(jì)西方人關(guān)于漢語(yǔ)拼音問(wèn)題的討論》,張西平:《國(guó)際漢語(yǔ)教育史研究》,北京:商務(wù)印書館,2019年。,故專修班選擇了威妥瑪方案作為拼音標(biāo)記。直到1958年國(guó)家頒布漢語(yǔ)拼音方案,《漢語(yǔ)教科書》才自然轉(zhuǎn)成漢語(yǔ)拼音方案。
《漢語(yǔ)教科書》吸收了最新語(yǔ)法成果。這一方面是受到美國(guó)結(jié)構(gòu)語(yǔ)言學(xué)的影響,趙元任的《國(guó)語(yǔ)入門》1948年由美國(guó)哈佛大學(xué)出版社出版,1951年、1952年分別有兩種中譯本(49)一是斐溥言釋述,董同龢校閱的《國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法大綱》,刊載于臺(tái)北市《國(guó)語(yǔ)日?qǐng)?bào)·語(yǔ)文乙刊》1951年第104期到153期;一是李榮編譯的《北京口語(yǔ)語(yǔ)法》,北京市開明書店1952年出版。參見(jiàn)馮琳:《趙元任與中西文化交流——以語(yǔ)言學(xué)為中心》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院近代史研究所:《中國(guó)社會(huì)科學(xué)院近代史研究所青年學(xué)術(shù)論壇2004年卷》2004年,第25頁(yè)。,引起了我國(guó)語(yǔ)言學(xué)界的重視,丁聲樹、呂叔湘等合著的《現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法講話》(50)1952年7月—1953年11月,在《中國(guó)語(yǔ)文》雜志上連載。即參考了結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)和其他學(xué)派的理論和方法,吸收了《國(guó)語(yǔ)入門》的長(zhǎng)處,第一次對(duì)漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)做了全面系統(tǒng)的描寫。另一方面,1950年斯大林《馬克思主義與語(yǔ)言學(xué)問(wèn)題》引發(fā)了國(guó)內(nèi)語(yǔ)言學(xué)家的大討論,“發(fā)現(xiàn)并掌握漢語(yǔ)的結(jié)構(gòu)規(guī)律”在一定程度上代表了當(dāng)時(shí)語(yǔ)言學(xué)家的共同認(rèn)識(shí)(51)呂必松:《現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)史話(三·續(xù)完)》,《語(yǔ)言教學(xué)與研究》1981年第1期。,一時(shí)間出版了大量語(yǔ)法著作,如呂叔湘的《語(yǔ)法學(xué)習(xí)》(1951),呂叔湘、朱德熙的《語(yǔ)法修辭講話》(1951),曹伯韓《語(yǔ)法初步》(1952),張志公《漢語(yǔ)語(yǔ)法常識(shí)》(1953),黎錦熙、劉世儒的《漢語(yǔ)語(yǔ)法教材》(1955)等。不過(guò)這些都是針對(duì)母語(yǔ)者進(jìn)行的研究,而漢語(yǔ)教學(xué)對(duì)象是非母語(yǔ)者,最終《漢語(yǔ)教科書》的語(yǔ)法體系“既沒(méi)有用張志公的系統(tǒng),也沒(méi)有用王力的系統(tǒng),更沒(méi)有用北師大的系統(tǒng),黎錦熙的更沒(méi)法用,最接近的還是張志公的”。(52)崔希亮:《北京語(yǔ)言大學(xué)對(duì)外漢語(yǔ)教師名師訪談錄·李景蕙卷》,北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2008年。該教材對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)法做了獨(dú)具特色的切分和編排,為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)法體系奠定了基礎(chǔ)(53)趙賢州:《建國(guó)以來(lái)對(duì)外漢語(yǔ)教材研究報(bào)告》,世界漢語(yǔ)教學(xué)學(xué)會(huì)編:《第二屆國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)討論會(huì)論文選》,世界漢語(yǔ)教學(xué)學(xué)會(huì):世界漢語(yǔ)教學(xué)學(xué)會(huì),1987年,第598-611頁(yè)。,以“博采眾長(zhǎng)”的態(tài)度,吸取當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)外漢語(yǔ)教學(xué)的實(shí)際需要,構(gòu)擬了一個(gè)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)法體系(54)程棠:《對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)學(xué)科發(fā)展說(shuō)略》,《漢語(yǔ)學(xué)習(xí)》2004年第6期。,對(duì)某些語(yǔ)法現(xiàn)象的解釋較為細(xì)致,在漢語(yǔ)作為外語(yǔ)教學(xué)中發(fā)揮了重要的作用。由此來(lái)看,該教材在對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)法體系方面創(chuàng)新遠(yuǎn)大于沿襲,與《國(guó)語(yǔ)入門》并無(wú)明顯的繼承關(guān)系。
從課文內(nèi)容上來(lái)看,雖然《國(guó)語(yǔ)入門》對(duì)專修班初期教材編寫起了主導(dǎo)作用,但改編的教材并不適合專修班要求。受當(dāng)時(shí)政治環(huán)境影響,鄧懿最初所編教材并未達(dá)到政治上的要求,未能獲得領(lǐng)導(dǎo)認(rèn)可。北京大學(xué)黨委對(duì)負(fù)責(zé)教學(xué)活動(dòng)的鄧懿、王還、周祖漠三人的評(píng)價(jià)基本上都是負(fù)面的,如認(rèn)為鄧懿、王還過(guò)去都有嚴(yán)重的資產(chǎn)階級(jí)思想,教學(xué)觀點(diǎn)和教學(xué)思想都不正確,寫出的教材往往有原則性的錯(cuò)誤。(55)參見(jiàn)李鵬:《新中國(guó)來(lái)華留學(xué)教育的發(fā)端:緣起、進(jìn)程與意義》,《華東師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版)》2016第3期。教育部文件中對(duì)鄧懿、王還及周祖漠的工作和態(tài)度都表示不滿。李鵬論文中“王遠(yuǎn)”應(yīng)為“王還”之誤,當(dāng)時(shí)的教師及管理隊(duì)伍中并無(wú)“王遠(yuǎn)”其人。鄧懿也回顧“那時(shí)候也挺注重思想性的,趙先生的那些,我們可能覺(jué)得思想性不夠”。(56)江莉:《十九世紀(jì)西方人關(guān)于漢語(yǔ)拼音問(wèn)題的討論》,張西平編:《國(guó)際漢語(yǔ)教育史研究》,北京:商務(wù)印書館,2019年?!秶?guó)語(yǔ)入門》課文口語(yǔ)性特別突出,始終圍繞漢語(yǔ)口語(yǔ)這個(gè)中心,不僅有對(duì)話,還有獨(dú)白,甚至在對(duì)話中加入了演講的形式,幾乎涉及所有的說(shuō)話類型,而《漢語(yǔ)教科書》60篇課文的話題中,17篇為校園學(xué)習(xí)生活,24篇為日常生活,10篇既有校園學(xué)習(xí)生活又有日常生活,中國(guó)古代歷史文化和新中國(guó)社會(huì)現(xiàn)狀各只有3篇,另外有3篇為無(wú)特定主題的短句,課文話題大多局限于校園和日常生活。
從中華人民共和國(guó)成立之初改編《國(guó)語(yǔ)入門》到《漢語(yǔ)教科書》最終出版,歷時(shí)8年,經(jīng)過(guò)不斷使用和修改,教材有了根本性的變化。1958年的《漢語(yǔ)教科書》實(shí)際上是從1950年開始的教學(xué)總結(jié),保存可用的,去掉不理想的部分(57)《鄧懿先生訪談錄》,戴桂芙、劉德聯(lián):《對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)法研究》,北京:北京大學(xué)出版社,1996年,第148-153頁(yè)。,是漢語(yǔ)教學(xué)團(tuán)隊(duì)經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的實(shí)踐和探索,不斷嘗試和總結(jié)的成果,也是集體努力的結(jié)晶。鄧懿在晚年的回憶中明確指出《漢語(yǔ)教科書》與《國(guó)語(yǔ)入門》“沒(méi)什么聯(lián)系”。漢語(yǔ)教材從無(wú)到有,從改編到獨(dú)創(chuàng),是中華人民共和國(guó)漢語(yǔ)教育事業(yè)開創(chuàng)者篳路藍(lán)縷的見(jiàn)證,也為后來(lái)國(guó)際中文教育的發(fā)展打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
湖北民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2022年1期