• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      “一帶一路”背景下吉林省德語語言服務(wù)研究

      2023-02-14 23:58:03趙敏樺鄭啟南
      中阿科技論壇(中英文) 2023年12期
      關(guān)鍵詞:筆譯譯員德語

      盧 藝 趙敏樺 洪 雨 鄭啟南

      (吉林外國語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院,吉林 長春 130117)

      語言服務(wù)行業(yè)是指以促進(jìn)跨語言、跨文化交流為目標(biāo),提供上述語言服務(wù)的現(xiàn)代化服務(wù)業(yè)。隨著信息化和全球化的迅猛發(fā)展,快速增長的翻譯和多語種信息需求推動(dòng)語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)發(fā)展成為新興服務(wù)業(yè)態(tài)。尤其是“一帶一路”倡議提出以來,我國同“一帶一路”共建國家經(jīng)貿(mào)合作日益密切,對語言服務(wù)的需求大幅增加?!?023中國翻譯及語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報(bào)告》顯示,翻譯公司業(yè)務(wù)總體仍呈現(xiàn)快速增長趨勢,國內(nèi)以翻譯及語言服務(wù)為主營業(yè)務(wù)的企業(yè)總產(chǎn)值首次突破600億元,相較2021年增長17.2%,增速高于全球平均水平[1]。

      多年來,中德互為彼此重要的經(jīng)貿(mào)合作伙伴。翻譯及語言服務(wù)需求方的調(diào)研結(jié)果顯示,截至2022年底,受訪者表示最急需的語種為德語(32.3%)[1]。以吉林省為例,其發(fā)達(dá)的汽車產(chǎn)業(yè)對德語人才(尤其是德語翻譯人才)的需求增加。本文基于吉林省德語語言服務(wù)現(xiàn)狀,探究其存在的問題,進(jìn)而提出相應(yīng)的解決對策。

      1 吉林省德語語言服務(wù)現(xiàn)狀分析

      1.1 語言服務(wù)的內(nèi)涵

      語言服務(wù)的內(nèi)涵有廣義和狹義之分。從廣義上講,語言服務(wù)是指跨語言、跨文化信息轉(zhuǎn)換服務(wù)和產(chǎn)品以及相關(guān)研究咨詢、技術(shù)研發(fā)、工具應(yīng)用、資產(chǎn)管理、教育培訓(xùn)等專業(yè)化服務(wù)。狹義的語言服務(wù)通常指語言翻譯服務(wù)[2]。本文的語言服務(wù)研究主要圍繞吉林省開設(shè)德語專業(yè)的高校和吉林省提供德語翻譯服務(wù)的公司展開。

      1.2 吉林省高校德語專業(yè)人才培養(yǎng)現(xiàn)狀分析

      本研究通過對吉林省6所高校①德語專業(yè)學(xué)生的課程和就業(yè)情況進(jìn)行問卷調(diào)查。其中,學(xué)生課程調(diào)查的內(nèi)容主要包括學(xué)校課程的開設(shè)情況,課程內(nèi)容以及課程能否提升相關(guān)能力等;學(xué)生就業(yè)情況的調(diào)查內(nèi)容主要涉及畢業(yè)后是否從事德語相關(guān)工作,畢業(yè)后從事的工作領(lǐng)域,找工作時(shí)面臨的困難及工作中最缺乏的職業(yè)素質(zhì)等。此外,該問卷還對學(xué)生的科研及實(shí)習(xí)情況進(jìn)行了調(diào)查,共回收問卷116份,分析結(jié)果如下。

      1.2.1 高校德語專業(yè)課程開設(shè)情況

      吉林省大多數(shù)高校德語專業(yè)均設(shè)有口譯和筆譯課程??谧g課內(nèi)容主要涉及汽車、經(jīng)濟(jì)、政治等領(lǐng)域,筆譯課內(nèi)容則包括經(jīng)濟(jì)、政治、科技、文學(xué)以及各類考試,如專八、CATTI考試等。幾乎所有口筆譯課的任課教師都有相關(guān)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),且大多數(shù)學(xué)生認(rèn)為該課程能夠顯著提高自己的翻譯能力。然而,調(diào)查結(jié)果顯示,僅有少數(shù)學(xué)校開設(shè)了計(jì)算機(jī)輔助相關(guān)課程。參加該課程學(xué)習(xí)的學(xué)生認(rèn)為其實(shí)用性很強(qiáng),可以顯著提升學(xué)生的信息搜集能力、建立語料庫的能力以及運(yùn)用翻譯軟件的能力等。

      1.2.2 高校德語專業(yè)學(xué)生就業(yè)情況

      調(diào)查發(fā)現(xiàn),53.45%的學(xué)生畢業(yè)后從事德語相關(guān)工作,多分布于教育培訓(xùn)、跨境電商、翻譯以及汽車等領(lǐng)域。語言能力不足和缺乏工作經(jīng)驗(yàn)仍是學(xué)生在就業(yè)過程中面臨的主要問題,且對所從事行業(yè)了解不足。此外,絕大部分學(xué)生從未參與過校企合作項(xiàng)目,而多數(shù)有過校企合作經(jīng)歷的學(xué)生也主要在汽車行業(yè)實(shí)習(xí)。同時(shí),僅有少數(shù)學(xué)生曾在就讀期間參加過與翻譯相關(guān)的研究課題、實(shí)習(xí)或兼職工作。

      1.3 吉林省翻譯公司德語翻譯服務(wù)現(xiàn)狀分析

      國家企業(yè)信用信息公示系統(tǒng)(吉林)顯示,吉林省當(dāng)前2023年存續(xù)的翻譯服務(wù)公司數(shù)量已超過100家,75家位于省會(huì)城市長春市,其中4家翻譯服務(wù)公司經(jīng)營超過15年。吉林省內(nèi)有一半的翻譯服務(wù)公司都是在近5年內(nèi)成立的,這些翻譯公司大多是注冊資本較低、規(guī)模較小的私營企業(yè)。

      以長春市某翻譯公司為例,通過采訪調(diào)查,該公司目前擁有10名德語筆譯譯員,7~8名德語口譯譯員。筆譯譯員基本具有CATTI二級(jí)筆譯證書,極個(gè)別僅具有三級(jí)筆譯證書;大部分口譯譯員僅獲得CATTI三級(jí)口譯證書,只有少數(shù)擁有一級(jí)證書或二級(jí)證書。筆譯譯員平均工作年限為2年,而口譯譯員擁有超過5年的工作年限。該公司涉及的筆譯業(yè)務(wù)集中于汽車和工業(yè)的說明書、任務(wù)書及相應(yīng)的規(guī)范手冊、商務(wù)會(huì)議、證書證件及少量的政府外事筆譯,口譯業(yè)務(wù)則主要是汽車、軟件、電子、政府、商務(wù)會(huì)議、陪同翻譯、工業(yè)廣告等業(yè)務(wù)。由此可見,吉林省德語語言服務(wù)仍圍繞汽車制造業(yè)等工業(yè)語言服務(wù)展開。此外,受訪者特別強(qiáng)調(diào),隨著中國企業(yè)與德國的貿(mào)易往來日益密切,吉林省語言服務(wù)企業(yè)對于專業(yè)會(huì)議、商務(wù)洽談等高級(jí)德語口譯人才的需求日益增加。

      2 吉林省德語語言服務(wù)存在的問題

      2.1 高校德語教學(xué)中的問題

      語言服務(wù)是經(jīng)貿(mào)活動(dòng)中的重要一環(huán),而高校是培養(yǎng)語言服務(wù)人才的搖籃,具有反向推動(dòng)國家經(jīng)貿(mào)發(fā)展的作用。因此,高校人才培養(yǎng)方案要與當(dāng)下“一帶一路”發(fā)展方向?qū)?。為了解決高校對于語言服務(wù)人才培養(yǎng)過程中存在的問題,筆者對吉林省高校德語專業(yè)畢業(yè)生的專業(yè)課程和就業(yè)情況的調(diào)查結(jié)果進(jìn)行了分析,并總結(jié)出了以下問題。

      2.1.1 校企合作不緊密

      高校除了引導(dǎo)學(xué)生掌握基本的理論知識(shí)外,更要讓學(xué)生走出校園,走向社會(huì)并服務(wù)社會(huì)。然而根據(jù)調(diào)查結(jié)果,吉林省高校德語專業(yè)受訪學(xué)生中,僅有不到十分之一的學(xué)生在就讀期間參加過校企合作項(xiàng)目,不到四分之一的學(xué)生有過進(jìn)企業(yè)實(shí)習(xí)的經(jīng)歷。除缺乏經(jīng)驗(yàn)外,學(xué)生在實(shí)習(xí)或就業(yè)期間,都難以找到合適的企業(yè)從事翻譯類工作。例如,以汽車制造業(yè)為優(yōu)勢產(chǎn)業(yè)的吉林省,省內(nèi)許多汽車領(lǐng)域相關(guān)的企業(yè)都與德國大眾有著緊密合作,但實(shí)際上這些企業(yè)每年提供的實(shí)習(xí)機(jī)會(huì)少之又少。此外,德國化工以及光學(xué)儀器等相關(guān)企業(yè)也在吉林省進(jìn)行了大量投資,同樣也需要德語人才,但是幾乎沒有學(xué)生能到這些企業(yè)實(shí)習(xí)。這表明校企合作不緊密,導(dǎo)致學(xué)生缺少實(shí)習(xí)機(jī)會(huì)。

      2.1.2 學(xué)生缺乏參與翻譯科研項(xiàng)目的積極性

      科研項(xiàng)目是培養(yǎng)學(xué)生創(chuàng)新能力的途徑之一,同時(shí)也是當(dāng)代高等教育教學(xué)的重要內(nèi)容[3]。調(diào)查結(jié)果顯示,116名受訪學(xué)生中,僅有13名學(xué)生曾參與翻譯相關(guān)課題研究活動(dòng),這說明大部分學(xué)生在就讀期間較少或完全沒有參與翻譯相關(guān)的課題研究活動(dòng)。此外,參與課題研究的13名學(xué)生中,只有2名學(xué)生參與口譯相關(guān)課題,其余學(xué)生主要參與筆譯課題,可見高校的翻譯項(xiàng)目仍以筆譯研究為主要方向,研究方向較為單一。

      2.1.3 課程內(nèi)容設(shè)置存在缺陷

      調(diào)查結(jié)果顯示,大部分高校的德語專業(yè)都開設(shè)了口筆譯課程,但筆譯教學(xué)內(nèi)容主要為考試服務(wù)(66.67%),其次是文學(xué)類文本翻譯,而多數(shù)受訪者表示畢業(yè)后從事教育培訓(xùn)、跨境電商、翻譯及汽車等領(lǐng)域工作,而學(xué)校的課程內(nèi)容中較少甚至沒有涉及這些領(lǐng)域相關(guān)知識(shí)。雖然某些學(xué)校開設(shè)極具吉林省地方特色的口譯課程,如汽車德語口譯,但這些課程教學(xué)內(nèi)容較為陳舊,缺乏實(shí)用性。此外,教學(xué)內(nèi)容的單一導(dǎo)致學(xué)生對相關(guān)行業(yè)的專業(yè)詞匯和工作內(nèi)容了解不足,難以勝任該領(lǐng)域的工作。這也反映出學(xué)校的課程內(nèi)容設(shè)置與就業(yè)市場實(shí)際需求存在一定程度的脫節(jié)。另一個(gè)值得關(guān)注的問題是,大多數(shù)學(xué)校除開設(shè)傳統(tǒng)的口筆譯課外,很少開設(shè)計(jì)算機(jī)輔助相關(guān)課程等,因此學(xué)生對計(jì)算機(jī)輔助相關(guān)技能或常用的翻譯軟件缺乏了解??梢姼咝5恼n程設(shè)置若僅強(qiáng)調(diào)學(xué)生的基礎(chǔ)語言能力,則難以將學(xué)生培養(yǎng)成為復(fù)合型人才。

      2.2 翻譯公司德語翻譯服務(wù)中的問題

      翻譯公司為語言服務(wù)人才提供發(fā)揮才能、實(shí)現(xiàn)自身價(jià)值的平臺(tái)。然而,盡管我國翻譯人才隊(duì)伍不斷壯大,翻譯服務(wù)公司卻難以招聘到合適的譯員。為了解決翻譯公司在聘用語言服務(wù)人才時(shí)面臨的問題,筆者對吉林省翻譯公司采訪結(jié)果進(jìn)行了分析,并總結(jié)出以下問題。

      2.2.1 缺乏翻譯人才培養(yǎng)機(jī)制

      以翻譯公司為代表的語言服務(wù)企業(yè)通常以追求高質(zhì)量的翻譯、獲得高收益為目標(biāo),因此更傾向于招聘經(jīng)驗(yàn)豐富、能力強(qiáng)的譯員;而對于經(jīng)驗(yàn)不足的譯員,企業(yè)通常不愿在培訓(xùn)方面加大投入力度。企業(yè)不愿意為培養(yǎng)優(yōu)秀的翻譯人才而承擔(dān)較高的成本,更希望學(xué)校承擔(dān)起培養(yǎng)出色翻譯人才的全部責(zé)任。企業(yè)缺乏翻譯人才培養(yǎng)機(jī)制,使招聘難的問題難以得到解決。

      2.2.2 缺乏復(fù)合型人才

      翻譯公司在招聘譯員時(shí)面臨的最大問題就是語言服務(wù)人才能力單一。這些語言服務(wù)人才只擅長“語言”這一種技能,或者只精通翻譯某一領(lǐng)域的翻譯工作。事實(shí)上,翻譯公司的業(yè)務(wù)領(lǐng)域涉及廣泛,因此,只擅長某一領(lǐng)域翻譯工作的譯員對公司而言性價(jià)比不高。因此,缺乏復(fù)合型人才,也是語言服務(wù)企業(yè)面臨的一大痛點(diǎn)。

      2.2.3 譯員口譯水平有待提高

      當(dāng)前德語口譯員普遍存在以下問題:第一,在聽力方面有所欠缺。在復(fù)雜環(huán)境中,如遇到背景噪聲或網(wǎng)絡(luò)延遲,甚至多人同時(shí)說話的情況,部分譯員可能會(huì)難以應(yīng)對。第二,翻譯時(shí)長的問題。在出現(xiàn)長段落翻譯或多人長時(shí)間連續(xù)講話的情況下,口譯員難以準(zhǔn)確翻譯。

      3 吉林省德語語言服務(wù)質(zhì)量提升路徑

      3.1 加大政校企合作力度

      政校企合作能夠促進(jìn)教育與產(chǎn)業(yè)之間的密切聯(lián)系,有助于學(xué)生獲得實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),增強(qiáng)就業(yè)競爭力。以德國為例,德國高校開展項(xiàng)目式教學(xué),并且企業(yè)也會(huì)參與其中:真實(shí)的項(xiàng)目能為學(xué)生提供實(shí)用的口筆譯經(jīng)驗(yàn),同時(shí)也能讓學(xué)生了解對外語言服務(wù)行業(yè)的日常工作。根據(jù)專業(yè)知識(shí)方向不同,學(xué)院應(yīng)定期組織學(xué)生去公司、歐盟機(jī)構(gòu)和其他學(xué)院進(jìn)行短途考察,作為日常教學(xué)的一部分[4]。由此,學(xué)生可由此更了解企業(yè)的用人標(biāo)準(zhǔn)與需求。要加大政校企合作力度,開拓實(shí)習(xí)和教學(xué)實(shí)踐基地[5]。一方面,吉林省高校除了依托本省汽車工業(yè)頂部企業(yè)(如一汽大眾等),還應(yīng)盡可能地與需要德語人才的其他領(lǐng)域(如醫(yī)療、光學(xué)設(shè)備等)相關(guān)企業(yè)進(jìn)行合作。除本省企業(yè)外,高校也可以積極向省外優(yōu)勢企業(yè)尋求合作,為學(xué)生提供更多的實(shí)習(xí)機(jī)會(huì)。此外,還應(yīng)積極鼓勵(lì)高校教師進(jìn)入語言服務(wù)企業(yè),掌握一線前沿技術(shù)和信息[6]。企業(yè)也應(yīng)積極對接高校教學(xué)需求,鼓勵(lì)相關(guān)行業(yè)高級(jí)專業(yè)人才走進(jìn)高校授課或舉辦講座,必要時(shí)一起指導(dǎo)和培養(yǎng)學(xué)生,從而加強(qiáng)企業(yè)人才、高校教師和學(xué)生的交流與合作[7]。政校企深度融合將會(huì)為企業(yè)發(fā)展提供有力支持,也能提高高校人才培養(yǎng)質(zhì)量[8]。

      3.2 激發(fā)學(xué)生參與翻譯科研項(xiàng)目的積極性

      黨的二十大報(bào)告提出,完善科技創(chuàng)新體系,堅(jiān)持創(chuàng)新在我國現(xiàn)代化建設(shè)全局中的核心地位。因此,學(xué)生科研創(chuàng)新能力培養(yǎng)是現(xiàn)今高等教育的重要任務(wù)之一。高校學(xué)生參與科研活動(dòng)的積極性不高的原因在于學(xué)生的科研意識(shí)薄弱,對科研認(rèn)知不足等。首先,學(xué)??梢酝ㄟ^開展講座或開設(shè)課程等方式,向?qū)W生詳細(xì)介紹科研相關(guān)知識(shí),引導(dǎo)學(xué)生習(xí)得基本科研素養(yǎng),增強(qiáng)學(xué)生的科研意識(shí)。其次,指導(dǎo)老師應(yīng)加強(qiáng)學(xué)生科研引導(dǎo)和培訓(xùn),重點(diǎn)培訓(xùn)學(xué)生的基本科研素養(yǎng),同時(shí)激發(fā)學(xué)生的科研興趣。為鼓勵(lì)學(xué)生積極參與翻譯相關(guān)的研究課題,學(xué)??梢约訌?qiáng)科研資助和獎(jiǎng)勵(lì)機(jī)制的建設(shè),以支持和激勵(lì)學(xué)生積極參與翻譯科研項(xiàng)目。

      3.3 課程設(shè)置應(yīng)與市場需求接軌

      高校語言服務(wù)人才培養(yǎng)應(yīng)與地區(qū)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展需求相適應(yīng)。吉林省高校應(yīng)結(jié)合本省優(yōu)勢產(chǎn)業(yè)以及“一帶一路”倡議的發(fā)展方向優(yōu)化課程設(shè)置,并適應(yīng)人才市場需求變化,致力于培養(yǎng)社會(huì)所需的應(yīng)用型、復(fù)合型人才。

      3.3.1 課程教學(xué)內(nèi)容多樣化,翻譯與技術(shù)深度融合

      調(diào)查結(jié)果顯示,高校的筆譯課內(nèi)容主要涉及考試類,旨在滿足學(xué)生德語等級(jí)考試和其他考試的需要,而在現(xiàn)實(shí)的語言服務(wù)工作中,更偏重實(shí)用文體的翻譯[9]。因此,高??诠P譯教學(xué)應(yīng)涉及多個(gè)領(lǐng)域,拓寬學(xué)生的知識(shí)面,使學(xué)生對各個(gè)領(lǐng)域的工作內(nèi)容、專業(yè)詞匯等有所了解。此外,除了傳統(tǒng)的口筆譯課,翻譯項(xiàng)目管理、計(jì)算機(jī)輔助翻譯、語料庫與翻譯等課程也不容忽視。《2023中國翻譯及語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報(bào)告》顯示,目前國際化工程翻譯項(xiàng)目業(yè)務(wù)量激增[1],而翻譯項(xiàng)目管理能夠大大提高翻譯活動(dòng)的效率。作為新時(shí)代的譯員,還應(yīng)掌握計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù),學(xué)會(huì)搜集信息、搭建語料庫,高效利用CAT工具等提高翻譯效率和質(zhì)量。

      3.3.2 創(chuàng)新人才培養(yǎng)模式,注重培養(yǎng)復(fù)合型人才

      能力單一的外語人才已經(jīng)不能滿足當(dāng)今行業(yè)發(fā)展要求,創(chuàng)新人才培養(yǎng)模式,培養(yǎng)高級(jí)復(fù)合型語言服務(wù)人才已成為新時(shí)代的迫切要求。高校應(yīng)緊跟“一帶一路”發(fā)展方向,結(jié)合區(qū)域經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展需求,積極探索以外語為基礎(chǔ),跨學(xué)科知識(shí)為特色的多層次培養(yǎng)模式,如“外語+經(jīng)濟(jì)”“外語+教育”“外語+人工智能”等,構(gòu)建“多語種翻譯+”語言服務(wù)體系。鼓勵(lì)學(xué)有余力的學(xué)生攻讀輔修專業(yè)或第二學(xué)位。除了重視專業(yè)基礎(chǔ)課外,還應(yīng)注重開設(shè)不同專業(yè)領(lǐng)域的選修課,如汽車、旅游、工商管理、國際貿(mào)易、電子商務(wù)等,以培養(yǎng)復(fù)合型人才。

      4 結(jié)語

      隨著我國國際貿(mào)易與外交事業(yè)的不斷發(fā)展,各個(gè)領(lǐng)域都需要大量專業(yè)、高質(zhì)量的翻譯及語言服務(wù)。因此,提升語言服務(wù)質(zhì)量是重中之重。吉林省地處東北亞區(qū)域幾何中心,區(qū)位優(yōu)勢突出,省內(nèi)多個(gè)城市是“一帶一路”北線上的重要樞紐。在“一帶一路”倡議背景下,吉林省憑借自身優(yōu)勢,提升語言服務(wù)能力,將為省內(nèi)的汽車產(chǎn)業(yè)帶來巨大的發(fā)展機(jī)遇。除此之外,德國的化工、光學(xué)儀器、鐵路以及醫(yī)療設(shè)備等行業(yè)企業(yè)也在與吉林省的企業(yè)展開密切合作,德語翻譯服務(wù)的需求量更是大幅增加。鑒于此,未來高校應(yīng)更加重視課程設(shè)置,使其與市場接軌;同時(shí),企業(yè)也應(yīng)承擔(dān)起人才培養(yǎng)的重任,積極和高校展開合作,培養(yǎng)高水平語言服務(wù)人才,提升吉林省語言服務(wù)質(zhì)量。只有高校、企業(yè)及社會(huì)各界形成合力,重視語言人才培養(yǎng),才能讓學(xué)生有機(jī)會(huì)在實(shí)踐中鍛煉,充分發(fā)揮其優(yōu)勢,更好地為社會(huì)服務(wù),從而提升吉林省語言服務(wù)質(zhì)量,推動(dòng)區(qū)域經(jīng)濟(jì)社會(huì)高質(zhì)量發(fā)展。

      注釋:

      ①據(jù)統(tǒng)計(jì),目前吉林省共有6所高校開設(shè)德語專業(yè),分別為吉林外國語大學(xué)、東北師范大學(xué)、吉林師范大學(xué)、吉林師范大學(xué)博達(dá)學(xué)院、長春師范大學(xué)、吉林工程技術(shù)師范學(xué)院。其中,開設(shè)德語翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)的高校為吉林外國語大學(xué)。

      猜你喜歡
      筆譯譯員德語
      跨學(xué)科口筆譯研究的百科全書——Researching Translation and Interpreting介評(píng)
      《口筆譯話語分析研究新進(jìn)展》評(píng)介
      教育生態(tài)學(xué)視域下的英語筆譯教學(xué)研究
      Eva Luedi Kong: Journey to the East
      文化交流(2019年1期)2019-01-11 01:34:26
      會(huì)議口譯中譯員的譯前準(zhǔn)備研究——一項(xiàng)基于上海譯員的問卷調(diào)查
      口譯中的“陷阱”
      合作學(xué)習(xí)在大學(xué)德語閱讀課中的應(yīng)用
      略論筆譯與口譯的區(qū)別
      論機(jī)器翻譯時(shí)代人工譯員與機(jī)器譯員的共軛相生
      外文研究(2016年3期)2016-03-17 12:41:05
      哲學(xué)“專業(yè)德語”教學(xué)研究初探
      和政县| 嘉鱼县| 长白| 沙湾县| 石棉县| 思茅市| 贵阳市| 介休市| 黄浦区| 临桂县| 靖江市| 北海市| 咸阳市| 珲春市| 铜山县| 钟山县| 项城市| 威信县| 宿迁市| 郴州市| 米泉市| 聂拉木县| 福泉市| 景泰县| 乌鲁木齐县| 上思县| 砚山县| 富川| 玉环县| 四会市| 巩留县| 海口市| 靖江市| 宜宾县| 巴彦淖尔市| 青阳县| 迁安市| 儋州市| 韶山市| 乌鲁木齐市| 樟树市|