趙鑫圓
【摘要】 “灰姑娘”是一個(gè)經(jīng)典民間童話故事,在全世界范圍內(nèi)廣為流傳,在不同地區(qū)具有本土化的潤(rùn)色和特點(diǎn),本文選取了中、德、意三個(gè)國(guó)家的“灰姑娘型”故事,對(duì)人物情節(jié)和敘事藝術(shù)進(jìn)行了跨文化比較。人物情節(jié)方面的比較反映出中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)的父權(quán)觀念與德國(guó)的宗教思想,意大利童話《蛇》則凸顯出最初民間童話的原貌;敘事藝術(shù)方面,三個(gè)版本故事在文體取向、人物概括化程度和“三段式”運(yùn)用方面存在差異,造就了它們獨(dú)具特色的敘事藝術(shù)魅力。
【關(guān)鍵詞】 “灰姑娘”;民間童話;跨文化;比較研究
【中圖分類號(hào)】I106? ? ? ? ? ?【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號(hào)】2096-8264(2023)11-0059-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.11.019
“灰姑娘型”故事在世界范圍內(nèi)廣為流傳,在許多地區(qū)都存在“灰姑娘型”童話故事的痕跡。布魯諾·貝特爾海姆提到“ 《灰姑娘》無論怎么看,都是一個(gè)流傳最廣、也許是最受喜愛的童話故事”[1]。在歐洲,最廣為流傳的版本出自格林兄弟對(duì)德國(guó)民間口述故事加以整理后出版的《格林童話》,該經(jīng)典世界童話名著在民間文學(xué)史上具有突出地位。受其影響,世界各國(guó)紛紛搜集整理本民族民間故事,意大利作家卡爾維諾對(duì)意大利口述民間故事進(jìn)行篩選改寫,最終編纂成《意大利童話》,升華為世界文化寶庫中的不朽名著。有學(xué)者認(rèn)為“該著作相較于《格林童話》更接近民間文學(xué)本來面貌,具有更高的文學(xué)欣賞價(jià)值和科學(xué)資料價(jià)值”[2]。其中一篇故事《蛇》與“灰姑娘”的故事非常相似,可將其作為“灰姑娘型”童話加以探究。實(shí)際上,“灰姑娘”的故事在我國(guó)有著更為深遠(yuǎn)的歷史,唐代作家段成式筆記故事集 《酉陽雜俎》中的《葉限》是世界上最早的“灰姑娘型”童話。東西方“灰姑娘型”故事在母題和人物情節(jié)方面存在諸多相似之處,但由于不同地域的文化差異,“灰姑娘型”故事在各地區(qū)的敘述和發(fā)展都有本土化的潤(rùn)色和特點(diǎn)。本文選取中、德、意三個(gè)國(guó)家的“灰姑娘型”童話故事,通過比較其在不同民族文化中表現(xiàn)出的差異,探尋民間童話各具特色背后的深層文化內(nèi)涵。
一、人物與情節(jié):“灰姑娘型”童話的文本比較
(一)人物形象
1.父親形象比較
在意大利故事《蛇》中,父親是一位農(nóng)夫,父親形象一帶而過,僅表明有該人物形象,沒有更多地參與到有意義的情節(jié)發(fā)展中。德國(guó)版本故事中父親是一名富人,父親形象出現(xiàn)次數(shù)較多,但是沒有對(duì)灰姑娘處境的改善提供實(shí)質(zhì)性幫助。在《葉限》中,葉限的父親是一位洞主,非常寵愛葉限,但是父親不幸去世之后,葉限開始受到后母的虐待。由此可見,父權(quán)主義深深根植于中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì),家庭中的父親被賦予主要權(quán)力,父親是一家之主,而歐洲版本的故事中父親在灰姑娘的成長(zhǎng)過程中角色缺失。
三個(gè)版本故事中父親身份也存在較大差異,中、德兩個(gè)版本的故事中,父親地位更接近上層社會(huì),意大利版本故事中的“農(nóng)夫”屬于勞動(dòng)階層,其與“國(guó)王”“王子”之間更能在不同等級(jí)的社會(huì)階層中形成鮮明對(duì)比,突出“灰姑娘”生活的巨大轉(zhuǎn)變和不同階層中的跨越,反映了勞動(dòng)階層對(duì)未來生活的美好愿景,同時(shí)也更加符合最初在民間口傳的童話故事的原貌。
2.神力載體比較
中國(guó)版本故事中葉限在神魚和魚骨的幫助下處境得以改善,最后嫁給國(guó)王。以神魚和魚骨作為神力符號(hào),反映了中國(guó)古代社會(huì)中的“魚崇拜”。《葉限》的故事發(fā)生在南方,也是我國(guó)典型的魚米之鄉(xiāng),百姓以魚和稻米作為主要的生計(jì)來源。同時(shí),“魚”和“余”諧音,在我國(guó)傳統(tǒng)文化中,魚象征著富余,我國(guó)民俗歲末祭祖經(jīng)常供魚,取年年有余(魚)之意,是對(duì)魚的一種圖騰崇拜。在德國(guó)故事中,神力相助的載體是榛樹和白鴿,榛樹在西方文化中是神性智慧的象征,以榛樹作為神力象征反映了歐洲古老的森林崇拜;故事中的榛樹長(zhǎng)在灰姑娘母親的墳邊,也象征著母親對(duì)灰姑娘的呵護(hù)和庇佑。同時(shí),灰姑娘在榛樹下的請(qǐng)求類似于一種祈禱,因此榛樹和白鴿說明德國(guó)19世紀(jì)的浪漫主義文學(xué)思潮中蘊(yùn)含著西方宗教色彩。
從總體上來說,《葉限》中的神魚、魚骨以及德國(guó)故事中的榛樹、白鴿是一種美好圣潔的形象,但是意大利童話中的神力載體是蛇,蛇并非一種司空見慣的神力形象,甚至在很多民間故事中,蛇以“妖魔鬼怪”的形象出現(xiàn),有著兇惡的外形和可怕的魔力,是令人恐懼的存在。在這個(gè)故事中蛇被刻畫成知恩圖報(bào)的神力載體,與蛇蝎心腸的姐姐形成鮮明對(duì)比,充滿諷刺意味。同時(shí),“蛇”這一神力載體影響了童話故事的文學(xué)美感,相較于民間最初口傳版本改編幅度較小,凸顯民間文學(xué)的本來面貌。
(二)情節(jié)發(fā)展
美國(guó)民俗學(xué)家斯蒂·湯普森認(rèn)為“童話故事一般從開端逐漸發(fā)展達(dá)到高潮,隨后故事超過高潮向輕松安定的方面結(jié)束?!盵3]“灰姑娘型”童話故事基本遵循這樣的發(fā)展規(guī)律,在情節(jié)發(fā)展方面具有高度一致性,但是在某些細(xì)節(jié)方面仍表現(xiàn)出些許差異?!肮餐楣?jié)的相似性讓它們之間的差異顯得尤為突出,而這些差異大多隱含著不同的價(jià)值觀和假設(shè)?!盵4]中、德、意三版故事在灰姑娘遭受不公平對(duì)待和故事結(jié)局等方面略有差異,它們之間可以互為圖式,以此來探討不同國(guó)家獨(dú)有的文化內(nèi)涵和價(jià)值觀念。
1.灰姑娘遭受不公平對(duì)待
中、德故事中的邪惡人物形象主要是繼母和繼姐妹,她們處處刁難灰姑娘,讓灰姑娘做各種累活兒粗活兒,但是沒有出現(xiàn)比較血腥的暴力元素。意大利故事中的負(fù)面人物是有血緣關(guān)系的親姐姐,她們出于嫉妒殘忍地傷害了自己的親妹妹,甚至“砍下她的雙手,挖出她的雙眼,把她當(dāng)作死人扔在了灌木叢中”,暴力描述直接指向故事女主角,這種血肉至親之間的殘忍傷害尤其讓人怵目驚心,襯托出邪惡人物的狠毒殘忍。由此可見《蛇》中發(fā)生的故事更加殘酷,這在一定程度上是因?yàn)椋兑獯罄挕妨η笤诓桓淖冊(cè)泄适绿卣骱屯暾缘幕A(chǔ)上豐富故事內(nèi)容,更接近民間文學(xué)的本來面貌。
2.故事結(jié)局
民間童話大多擁有一個(gè)“大團(tuán)圓”的美好結(jié)局,在中、德、意三版的“灰姑娘型”故事結(jié)局中,邪惡人物均受到應(yīng)有懲罰,灰姑娘則與王子締結(jié)姻緣而使生活處境得到較大改善,這是童話故事慣常的結(jié)尾形式。但是在統(tǒng)一的“大團(tuán)圓結(jié)局”形式之下,故事結(jié)尾還存在一些細(xì)節(jié)上的差異。
《葉限》中繼母和妹妹被飛石打死后,當(dāng)?shù)厝藶樗齻冃藿ā鞍门!?,這是全體村民對(duì)這對(duì)狠心母女的懲罰,體現(xiàn)出我國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)濃厚的集體主義精神。另外《葉限》還展現(xiàn)了葉限與國(guó)王結(jié)婚后的部分生活內(nèi)容,陀汗國(guó)王和葉限在一起后得知魚骨擁有神奇力量,便開始無休止地向魚骨祈求金銀珠寶,最終國(guó)王的貪婪導(dǎo)致魚骨失去神力。《葉限》的結(jié)局不僅傳達(dá)了“善有善報(bào)惡有惡報(bào)”的道德教化觀念,同時(shí)隱含對(duì)貪婪無厭、不勞而獲生活方式的警戒與批判,這與我國(guó)“知足者常樂”的傳統(tǒng)價(jià)值觀念相一致。德、意版本故事結(jié)局也提到邪惡人物受到應(yīng)有懲罰,灰姑娘和王子或國(guó)王舉行了結(jié)婚典禮,僅突出體現(xiàn)了善惡有報(bào)的道德觀念。
另外意大利故事《蛇》結(jié)局的特殊之處在于,它是帶有悲傷意味的“大團(tuán)圓結(jié)局”。一方面貫徹了童話故事“善惡有報(bào)”的美好愿想,壞人得到應(yīng)有懲罰,但是這并非真正的圓滿,而是以血親反目和失去親人為代價(jià)的。同時(shí)故事內(nèi)容講述完畢后,作者以第一口吻表達(dá)了自己的內(nèi)心感受:“他們過著奢侈、冷酷的生活,我卻躲在門后挨餓,我要回客棧去吃飯了,我的故事就此說完”,這一句又給故事結(jié)尾增添了一種神秘色彩,在故事的結(jié)尾道出局外人的荒涼感和虛無感。
二、藝術(shù)差異:“灰姑娘型”童話的敘事學(xué)比較
“灰姑娘型”童話故事雖然擁有各種豐富的版本,但是不同國(guó)家、不同民族的故事流傳程度卻截然不同,德國(guó)版本《灰姑娘》相較于《葉限》和《蛇》而言,可謂家喻戶曉,流傳甚廣,這在一定程度上與各自使用的敘事藝術(shù)有關(guān)。本文比較中、德、意三版故事在文體、語言風(fēng)格、敘事手法等方面的差異,探尋它們獨(dú)具特色的敘事藝術(shù)魅力。
(一)文體取向:筆記與童話
三版“灰姑娘型”故事在文體上有所區(qū)別,《葉限》從性質(zhì)上看是一篇筆記小說,而《灰姑娘》和《蛇》均收錄在童話故事中,文體的不同導(dǎo)致其敘事藝術(shù)有所差異。
《葉限》是唐代段成式的筆記小說《酉陽雜俎》中的一則故事,以“南人相傳,秦漢前有洞主吳氏……”作為故事的開場(chǎng)白,雖然在故事開頭提到“相傳”,但是確切交代了故事發(fā)生的時(shí)間和地點(diǎn),故事中出現(xiàn)的人物也有詳細(xì)的姓名,似乎在暗示讀者《葉限》的故事在中國(guó)古代民間是實(shí)際存在的。據(jù)撰者附記,該故事為“成式舊家人李士元所說,士元多記得南中怪事”,進(jìn)一步使讀者相信該故事的真實(shí)性?!度~限》受到文體形式的限制,段成式更多按照他人所見所聞作如實(shí)地陳述和記載,而沒有加入過多主觀的情節(jié)想像與藝術(shù)性的敘事創(chuàng)造;同時(shí)《葉限》寫于唐朝,受記載時(shí)間的限制,故事語言采用文言文,敘事風(fēng)格尚未發(fā)展成熟,使得故事缺乏豐富的情節(jié)發(fā)展線索和飽滿立體的人物形象刻畫,敘事較為簡(jiǎn)練,在詭譎怪誕的故事中流露出幾分真實(shí)存在的可能性。
德國(guó)童話《灰姑娘》是格林兄弟對(duì)本民族口傳的民間故事進(jìn)行整理后出版的,為了便于兒童接受和理解,格林兄弟對(duì)此進(jìn)行了多次改編創(chuàng)作,使《灰姑娘》具備了童話故事應(yīng)有的趣味和意義。意大利童話《蛇》同樣經(jīng)歷了一系列的刪減改寫才促成如今的故事樣貌,只是相較于《灰姑娘》,更多保留了故事中的暴力元素,文學(xué)美感相對(duì)缺乏,凸顯出民間文學(xué)的本來樣貌。但是它們都屬于童話,具有濃厚的幻想色彩,多采用夸張、擬人、象征等表現(xiàn)手法去編織奇異的情節(jié)。因此,德、意版本更加突出故事情節(jié)的奇妙幻想,雖然沒有以童話故事慣常的“從前”或“很久很久以前”等表述作為開頭,但是仍能讓兒童感受到這是一種“超時(shí)空”的講述,故事發(fā)生的時(shí)間與現(xiàn)實(shí)存在較大距離,使兒童能夠從現(xiàn)實(shí)世界脫離出來,順利進(jìn)入童話故事構(gòu)建的幻想世界中,這個(gè)幻想的世界存在其獨(dú)特的規(guī)則與秩序,從而使故事中的魔力、幻想、夸張等得以成立。除了富有想象力之外,德、意版本的“灰姑娘型”童話藝術(shù)創(chuàng)作更為多樣,在敘述風(fēng)格上不斷鋪陳與重復(fù),給讀者一種美妙絕倫的故事體驗(yàn)?!懊耖g童話賦予了灰姑娘故事得以流傳的最佳形式,從而廣為撒播,成為人類童年生命的共同精神財(cái)富?!盵5]
(二)人物形象的概括化程度
民間童話最初源于普通大眾,并不是專為兒童創(chuàng)作。隨著童年概念的發(fā)現(xiàn)和兒童觀的發(fā)展,兒童文學(xué)開始作為一種獨(dú)立的文學(xué)門類,將童話劃歸到兒童文學(xué)的范疇。民間童話為迎合兒童的閱讀興趣和閱讀能力,會(huì)對(duì)故事情節(jié)結(jié)構(gòu)作簡(jiǎn)單化處理,其中一點(diǎn)表現(xiàn)為對(duì)故事中的人物形象大多是概括化的。中、德、意三版灰姑娘故事中都體現(xiàn)了人物的概括化,意大利童話《蛇》相對(duì)而言人物形象概括化程度更高,德國(guó)版本故事則花費(fèi)更多篇幅描述了灰姑娘的形象。
對(duì)于“灰姑娘型”故事中出現(xiàn)的許多人物只是交代了他們的突出身份,如洞主、富人、農(nóng)夫等,而不對(duì)人物的性格特征、外貌特點(diǎn)等做過多具體的描述,對(duì)故事中的人物形象一帶而過,人物往往是一種概括化和一般化的籠統(tǒng)表述。這一點(diǎn)在意大利版本故事中得到突出體現(xiàn),《蛇》這個(gè)故事中即使對(duì)女主人公也沒有做性格和外貌特征的描述,這也導(dǎo)致該故事的題目沒有以女主人公的名字命名,而是以神力載體“蛇”作為故事的題目。中國(guó)版本故事中提及葉限“少慧,善淘金”,簡(jiǎn)要闡述了葉限聰慧能干的人物特征。德國(guó)版本故事相對(duì)篇幅較長(zhǎng),故事情節(jié)發(fā)展較為豐富,這直接影響到灰姑娘人物形象的展現(xiàn)。除說明灰姑娘心地善良的性格特征外,還描述了其衣著打扮和外貌特征,交代了得名為“灰姑娘”的原因。
童話故事中概括化的人物形象,使得兒童能夠通過最基本的形式把握主要故事情節(jié)和人物形象的主要特征,防止復(fù)雜的和無關(guān)緊要的細(xì)節(jié)讓兒童對(duì)故事發(fā)展感到混亂,迅速進(jìn)入故事世界。但是德國(guó)版本故事《灰姑娘》利用更多篇幅對(duì)灰姑娘進(jìn)行描述,并且出于某個(gè)典型特征而具備了“灰姑娘”這樣一個(gè)代稱,給兒童塑造了一個(gè)飽滿立體、鮮活靈動(dòng)的灰姑娘形象,在一定程度上有益于《灰姑娘》故事的傳播與發(fā)展。
(三)敘事手法:“三段式”反復(fù)手法的運(yùn)用
中、德、意三個(gè)版本的“灰姑娘型”故事所使用的敘事手法也存在些許差異,《葉限》使用的語言文字簡(jiǎn)練,很少鋪排和反復(fù),而德、意兩個(gè)版本的故事中都運(yùn)用了“三段式”反復(fù)手法來敘述故事情節(jié),特別是德國(guó)童話故事《灰姑娘》中出現(xiàn)了大量反復(fù)。
“三段式”是指,將性質(zhì)相同而具體內(nèi)容有所差異的情節(jié)重復(fù)出現(xiàn)三次及以上。德、意版本的“灰姑娘型”童話,都采用了“三段式”結(jié)構(gòu)形態(tài)和反復(fù)的手法來推動(dòng)故事情節(jié)發(fā)展。如在王子驗(yàn)證灰姑娘身份時(shí),無論采取何種方式進(jìn)行驗(yàn)證,均重復(fù)出現(xiàn)三次,直到第三次王子才找到他的灰姑娘。意大利故事《蛇》中三個(gè)女兒給父親送飯的情節(jié),體現(xiàn)出“三段式”的重復(fù),以此凸顯三女兒的智慧和勇敢。除此之外,在德國(guó)童話《灰姑娘》中出現(xiàn)了大量的“三段式”敘事,灰姑娘三次請(qǐng)求繼母允許自己去參加舞會(huì),繼母則三次刁難灰姑娘;灰姑娘三次到榛樹下請(qǐng)求神力相助;灰姑娘三次在王子身邊逃走等,使故事情節(jié)一波三折,給讀者留下深刻的印象?!度~限》中則很少運(yùn)用反復(fù)的手法,這也與段成式的敘事身份有關(guān),他更多地將他人所說的故事轉(zhuǎn)述出來,沒有加入過多幻想與虛構(gòu)。
“三段式”反復(fù)手法符合故事情節(jié)發(fā)展的需要,能夠使故事中的人物形象得到突出體現(xiàn)。這種在重復(fù)中略有差異的敘事對(duì)兒童而言也更易于接受,在便于兒童記憶的同時(shí)不會(huì)使兒童覺得故事情節(jié)單調(diào)無趣。民間文學(xué)研究者麥克斯·呂蒂指出:“變化與重復(fù)融為一體,既加強(qiáng)了童話已經(jīng)定型的、堅(jiān)固的威力,又賦予童話一種自由自在和充滿生機(jī)的感覺。”[6]由此來看,德國(guó)《灰姑娘》中情節(jié)的反復(fù)出現(xiàn)給故事發(fā)展增添了生機(jī)與活力,故事性更加突出。
參考文獻(xiàn):
[1](美)布魯諾·貝特爾海姆.童話的魅力——童話的心理意義與價(jià)值[M].舒?zhèn)サ茸g.北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2015.
[2]涂石.卡爾維諾《意大利童話》——兼與《格林童話》比較[J].外國(guó)文學(xué)評(píng)論,1987,(01):137-139.
[3]萬建中.論民間童話的敘事形態(tài)[J].江西社會(huì)科學(xué), 2007,(06):21-28.
[4](加)佩里·諾德曼,梅維絲·雷默.兒童文學(xué)的樂趣[M].陳中美譯.上海:少年兒童出版社,2008.
[5]錢淑英.中西“灰姑娘故事型”的敘事比較——以段成式與貝洛為例[J].上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2006,(05):89-93.
[6](瑞)麥克斯·呂蒂.童話的魅力[M].張?zhí)镉⒆g.北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,1995.