• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      以人工智能新技術(shù)促進(jìn)傳統(tǒng)翻譯教學(xué)改革創(chuàng)新

      2023-08-04 20:41:29古志鴻
      關(guān)鍵詞:創(chuàng)新改革翻譯教學(xué)新技術(shù)

      古志鴻

      摘 ?要:隨著新課程內(nèi)容改革深入發(fā)展,教育系統(tǒng)迎來(lái)全新發(fā)展機(jī)會(huì),教學(xué)內(nèi)容改革創(chuàng)新需要適合課程改革體系,實(shí)現(xiàn)全面、創(chuàng)新發(fā)展。翻譯教學(xué)作為英語(yǔ)教學(xué)中的重要組成部分,推動(dòng)其優(yōu)化創(chuàng)新能夠?yàn)槭袌?chǎng)發(fā)展培養(yǎng)大量翻譯人才,滿足市場(chǎng)需求。因此要充分利用技術(shù)手段,加強(qiáng)人工智能新技術(shù)的使用與融合,為翻譯教學(xué)提供技術(shù)支持。文章旨在研究基于人工智能的信息技術(shù)改革來(lái)創(chuàng)新傳統(tǒng)翻譯教學(xué),以期為翻譯教學(xué)發(fā)展提供借鑒。

      關(guān)鍵詞:人工智能;新技術(shù);翻譯教學(xué);創(chuàng)新改革

      中圖分類號(hào):G434;H059-4 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):2095-9052(2023)07-0-03

      隨著計(jì)算機(jī)技術(shù)誕生,其改變著各行業(yè)發(fā)展態(tài)勢(shì),利用全新技術(shù)手段可實(shí)現(xiàn)各行業(yè)轉(zhuǎn)型發(fā)展。教育行業(yè)作為人才培養(yǎng)的主陣地,對(duì)信息技術(shù)手段應(yīng)用更加全面也更加深入,這也使得信息技術(shù)手段與教育體系融合發(fā)展更加深入。翻譯教學(xué)的本質(zhì)是培養(yǎng)高端翻譯人才,為市場(chǎng)發(fā)展和行業(yè)需求提供有力支持,但隨著信息技術(shù)的普及與應(yīng)用,傳統(tǒng)翻譯教學(xué)迎來(lái)全新挑戰(zhàn),機(jī)器翻譯所占據(jù)的地位越來(lái)越高,對(duì)傳統(tǒng)翻譯教學(xué)影響也越來(lái)越大。人工智能的迭代更新對(duì)機(jī)器翻譯起到優(yōu)化創(chuàng)新作用,推動(dòng)各種新技術(shù)手段的應(yīng)用。比如,計(jì)算機(jī)輔助翻譯、翻譯記憶術(shù)、語(yǔ)音識(shí)別技術(shù)等,有效改變傳統(tǒng)翻譯教學(xué)形式。因此,需要重視人工智能新技術(shù)的全面使用,對(duì)傳統(tǒng)翻譯教學(xué)進(jìn)行改革創(chuàng)新,以保證人工智能新技術(shù)在翻譯教學(xué)體系的深度應(yīng)用。

      一、相關(guān)基礎(chǔ)概念界定

      (一)人工智能技術(shù)

      人工智能是計(jì)算機(jī)科學(xué)或智能科學(xué)的重要內(nèi)容,其本質(zhì)是利用計(jì)算機(jī)技術(shù)與智能化系統(tǒng)結(jié)合所產(chǎn)生的交叉性前沿學(xué)科。人工智能按照字面意思解讀就是利用人工操作方式在機(jī)器上實(shí)現(xiàn)智能化演變,加強(qiáng)機(jī)器的自動(dòng)能力。人工智能的定義多種多樣,但大多數(shù)思想認(rèn)為人工智能就是利用擬人技術(shù)和邏輯體系來(lái)構(gòu)建一套智能運(yùn)作制度,確保智能化發(fā)展有序進(jìn)行。常規(guī)意義上的人工智能可以分兩層意思進(jìn)行解讀,一方面人工智能可以理解為機(jī)器對(duì)人類生產(chǎn)生活的模擬行為,是一種機(jī)器學(xué)習(xí)能力,通過(guò)對(duì)人類的模仿實(shí)現(xiàn)智能思考與活動(dòng)等,這也是圖靈測(cè)試誕生的主要原因。另一方面人工智能是一門新興學(xué)科,具備完整的理論基礎(chǔ)體系和發(fā)展前景,在2018年教育部也對(duì)人工智能體系內(nèi)容予以認(rèn)定,推動(dòng)了人工智能領(lǐng)域?qū)W科內(nèi)容完善。

      (二)翻譯教學(xué)

      翻譯教學(xué)是一項(xiàng)跨學(xué)科、跨文化性質(zhì)的教學(xué)體系。翻譯教學(xué)可以分為兩種觀點(diǎn)進(jìn)行解讀,第一種是專家學(xué)者將翻譯教學(xué)定義為專門為外語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)服務(wù),加強(qiáng)學(xué)生語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和詞義內(nèi)容掌握的專業(yè)學(xué)科;第二種解釋為翻譯教學(xué)是培養(yǎng)專業(yè)翻譯人才所誕生的學(xué)科,是推動(dòng)翻譯體系有序發(fā)展的基礎(chǔ)概念。翻譯教學(xué)與教學(xué)翻譯存在本質(zhì)區(qū)別,教學(xué)翻譯是引導(dǎo)學(xué)生實(shí)現(xiàn)外語(yǔ)掌握和運(yùn)用所進(jìn)行的一項(xiàng)語(yǔ)言翻譯能力培養(yǎng),本質(zhì)是為知識(shí)掌握服務(wù),是檢驗(yàn)外語(yǔ)教學(xué)成果的一項(xiàng)重要方法;而翻譯教學(xué)是讓學(xué)生在特定環(huán)境場(chǎng)合實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言本質(zhì)的內(nèi)容傳遞,確保翻譯結(jié)果符合語(yǔ)言本意。

      二、人工智能新技術(shù)應(yīng)用于傳統(tǒng)翻譯教學(xué)的意義

      (一)有利于打破傳統(tǒng)翻譯教學(xué)局限性

      翻譯教學(xué)作為外語(yǔ)教育體系中的重要教學(xué)內(nèi)容,本質(zhì)是引導(dǎo)學(xué)生加強(qiáng)跨文化交流能力,能夠有效實(shí)現(xiàn)學(xué)生翻譯能力的提升。因此,基于人工智能新技術(shù)開展傳統(tǒng)翻譯教學(xué)創(chuàng)新改革,有利于打破傳統(tǒng)翻譯教學(xué)局限性,加強(qiáng)學(xué)生翻譯能力掌握程度與知識(shí)內(nèi)涵。隨著信息技術(shù)的普及與應(yīng)用,其對(duì)教育體系的影響越發(fā)深遠(yuǎn),能夠有效完善教育體系方法與本質(zhì),保證教育內(nèi)容系統(tǒng)性轉(zhuǎn)變。在人工智能新技術(shù)體系下進(jìn)行翻譯教學(xué)改革,能夠最大限度發(fā)揮人工智能新技術(shù)優(yōu)勢(shì),降低整體翻譯難度[1]。但由于人工智能技術(shù)不具備人類思維體系,整體翻譯過(guò)程缺乏情感和思維支持,使得翻譯結(jié)果過(guò)于直白,不能準(zhǔn)確表達(dá)翻譯內(nèi)容。因此要深度挖掘人工智能技術(shù),利用技術(shù)迭代更新來(lái)加強(qiáng)人工智能技術(shù)的思維情感能力。

      (二)有利于推動(dòng)人工智能翻譯發(fā)展

      人工智能技術(shù)作為全新技術(shù)手段,將其應(yīng)用于教育體系中能夠有效推動(dòng)教育體系改革發(fā)展,翻譯教學(xué)體系融入人工智能新技術(shù)能夠?qū)崿F(xiàn)翻譯教學(xué)現(xiàn)代化轉(zhuǎn)變,以技術(shù)手段完善整體翻譯體系,保證翻譯內(nèi)容準(zhǔn)確性與完整性。因此基于人工智能新技術(shù)進(jìn)行傳統(tǒng)翻譯教學(xué)改革,有利于推動(dòng)人工智能翻譯發(fā)展,保證人工智能翻譯技術(shù)的系統(tǒng)性。在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,可以使用人工智能軟件對(duì)外語(yǔ)詞匯、句式和語(yǔ)法等內(nèi)容進(jìn)行錄入,利用技術(shù)手段的學(xué)習(xí)能力全面優(yōu)化人工智能翻譯的完成率。并利用翻譯教學(xué)實(shí)質(zhì)來(lái)帶動(dòng)人工智能翻譯的偏向性發(fā)展,保證翻譯教學(xué)模式多元化發(fā)展。同時(shí)還能依托翻譯教學(xué)體系來(lái)加強(qiáng)人工智能軟件發(fā)展速度,幫助學(xué)生利用人工智能翻譯技術(shù)提高感官連接的感受,確保學(xué)生能夠快速掌握相關(guān)知識(shí)內(nèi)容。

      (三)有利于學(xué)生對(duì)翻譯知識(shí)體系的掌握

      翻譯教學(xué)不僅需要教師引導(dǎo),還需要保證學(xué)生的積極參與,這樣才能保證教學(xué)任務(wù)準(zhǔn)時(shí)完成。由于翻譯教學(xué)專業(yè)性較強(qiáng),需要學(xué)生掌握大量詞匯、語(yǔ)法和結(jié)構(gòu)等知識(shí)的應(yīng)用,還要對(duì)相關(guān)文化背景進(jìn)行了解與掌握,這就使得翻譯教學(xué)具備一定難度,影響學(xué)生整體學(xué)習(xí)狀態(tài)與效果。因此,要全面加強(qiáng)人工智能新技術(shù)利用,保證對(duì)傳統(tǒng)翻譯教學(xué)進(jìn)行優(yōu)化創(chuàng)新,這樣有利于激發(fā)學(xué)生翻譯技術(shù)創(chuàng)新性,加強(qiáng)學(xué)生對(duì)翻譯知識(shí)體系的有效掌握。學(xué)生在進(jìn)行翻譯知識(shí)學(xué)習(xí)時(shí)可以通過(guò)人工智能翻譯技術(shù)來(lái)加強(qiáng)學(xué)習(xí)效率,將人工翻譯和智能翻譯的內(nèi)容進(jìn)行對(duì)比,找出自身翻譯體系中的不足之處加以改進(jìn),實(shí)現(xiàn)翻譯能力提高的學(xué)習(xí)目的。同時(shí)可以利用人工智能技術(shù)對(duì)翻譯體系進(jìn)行補(bǔ)充,結(jié)合縮寫翻譯技巧和人工智能的便利性提高整體翻譯效果[2]。

      三、傳統(tǒng)翻譯教學(xué)過(guò)程中存在的問題

      (一)教師專業(yè)性不足

      教師是教育體系的重要環(huán)節(jié),是推動(dòng)學(xué)生實(shí)現(xiàn)知識(shí)體系構(gòu)建的關(guān)鍵因素。翻譯教學(xué)作為專業(yè)性較強(qiáng)的學(xué)科,在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中教師缺少實(shí)際課堂角色定位,受到傳統(tǒng)教學(xué)思維影響無(wú)法將學(xué)生放在主體教學(xué)地位。同時(shí)教師對(duì)人工智能技術(shù)使用不夠深入,無(wú)法保證人工智能技術(shù)與翻譯教學(xué)的有機(jī)結(jié)合。

      (二)教學(xué)模式落后

      翻譯教學(xué)作為外語(yǔ)教學(xué)體系中的重要組成部分,在進(jìn)行翻譯教學(xué)時(shí)需要使用先進(jìn)教學(xué)模式實(shí)現(xiàn)教學(xué)計(jì)劃。但在實(shí)際教學(xué)時(shí),教學(xué)模式落后,不能滿足翻譯教學(xué)發(fā)展趨勢(shì),教學(xué)模式與人工智能技術(shù)結(jié)合不暢,無(wú)法推動(dòng)學(xué)生外語(yǔ)知識(shí)深度掌握。同時(shí)缺少智能測(cè)評(píng)系統(tǒng),無(wú)法引導(dǎo)學(xué)生實(shí)現(xiàn)自主學(xué)習(xí)。

      (三)教學(xué)課程內(nèi)容單一

      翻譯教學(xué)作為語(yǔ)言教學(xué)體系中的重點(diǎn)內(nèi)容,能夠有效實(shí)現(xiàn)對(duì)學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng),加強(qiáng)學(xué)生跨文化交流能力。但在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,翻譯教學(xué)課程內(nèi)容比較單一,相關(guān)知識(shí)教學(xué)缺乏創(chuàng)新性。翻譯教材版本較為落后,無(wú)法迎合現(xiàn)代化教學(xué)理念實(shí)現(xiàn)翻譯教學(xué)創(chuàng)新。同時(shí)課程體系建立和教材篩選缺乏科學(xué)性和嚴(yán)謹(jǐn)性,使得人工智能技術(shù)結(jié)合效果不佳。

      (四)評(píng)價(jià)體系不完善

      翻譯教學(xué)缺乏完整評(píng)價(jià)體系,對(duì)整體教學(xué)效果缺少有效總結(jié)手段。評(píng)價(jià)體系建立時(shí)相關(guān)參與主體單一,缺少學(xué)生評(píng)價(jià)內(nèi)容,使得評(píng)價(jià)結(jié)果不具備公正性。評(píng)價(jià)體系內(nèi)容發(fā)展態(tài)勢(shì)單一,同時(shí)翻譯能力測(cè)試手段落后,無(wú)法保證智能化測(cè)試體系的有效運(yùn)轉(zhuǎn),對(duì)語(yǔ)言素養(yǎng)、人文素養(yǎng)和技術(shù)素養(yǎng)培養(yǎng)缺乏原動(dòng)力。

      四、基于人工智能新技術(shù)改革創(chuàng)新傳統(tǒng)翻譯教學(xué)方法

      (一)提高教師專業(yè)性,豐富教師知識(shí)體系

      翻譯教學(xué)作為語(yǔ)言教學(xué)體系中的重要環(huán)節(jié),能夠幫助學(xué)生有效完善自身知識(shí)體系,加強(qiáng)知識(shí)底蘊(yùn),實(shí)現(xiàn)跨文化交流與應(yīng)用。在傳統(tǒng)翻譯教學(xué)過(guò)程中結(jié)合人工智能技術(shù),能夠保證技術(shù)引領(lǐng)教學(xué)的愿景,維持翻譯教學(xué)的實(shí)際教學(xué)效果。而教師作為課堂教學(xué)的關(guān)鍵因素,能夠有效引導(dǎo)學(xué)生實(shí)現(xiàn)知識(shí)掌握[3],提高知識(shí)內(nèi)涵。因此在人工智能新技術(shù)融入傳統(tǒng)翻譯教學(xué)過(guò)程中,需要教師充分發(fā)揮引導(dǎo)作用,加強(qiáng)對(duì)人工智能新技術(shù)的使用頻率。一是轉(zhuǎn)變教師課堂角色,人工智能技術(shù)的使用能夠有效緩解教學(xué)壓力,幫助教師提高教學(xué)效率。教師可以借助人工智能技術(shù)實(shí)現(xiàn)人機(jī)協(xié)作的智慧性工作,保證翻譯教學(xué)實(shí)效性達(dá)到預(yù)期目標(biāo)。讓翻譯教學(xué)實(shí)現(xiàn)高效、精準(zhǔn)和系統(tǒng)性發(fā)展,所以應(yīng)基于人工智能技術(shù)使用來(lái)轉(zhuǎn)變教師課堂角色定位,加強(qiáng)教師對(duì)人工智能+教育模式的掌握,保證利用人工智能新技術(shù)培養(yǎng)出符合社會(huì)發(fā)展需求的翻譯人才。同時(shí)應(yīng)拓展教師知識(shí)邊界,保證其具備扎實(shí)翻譯理論知識(shí)和實(shí)際教學(xué)經(jīng)驗(yàn),全面強(qiáng)化對(duì)智能教學(xué)手段的利用,為后續(xù)翻譯教學(xué)智能化發(fā)展提供支持。二是全面加大教師培訓(xùn)力度,院校應(yīng)充分結(jié)合教學(xué)形式來(lái)加強(qiáng)對(duì)教師的培訓(xùn),保證其有效掌握智能化教學(xué)手段,確保人工智能新技術(shù)與翻譯教學(xué)的有機(jī)融合。在智能教育時(shí)代,教師的專業(yè)能力與知識(shí)體系能夠?qū)虒W(xué)質(zhì)量和教學(xué)效果起到深刻的影響。

      (二)創(chuàng)新教學(xué)模式,加強(qiáng)翻譯教學(xué)效果

      教學(xué)模式是保證課堂教學(xué)有序進(jìn)行的關(guān)鍵因素,在開展翻譯教學(xué)過(guò)程中需要注重教學(xué)模式的開發(fā)與創(chuàng)新,為人工智能技術(shù)與翻譯教學(xué)融合提供基礎(chǔ)條件。隨著信息技術(shù)普及與應(yīng)用,人工智能技術(shù)已經(jīng)成為校園教學(xué)的主流方法,能夠有效推動(dòng)學(xué)校實(shí)現(xiàn)教學(xué)改革,完善教學(xué)體系。將人工智能技術(shù)應(yīng)用于翻譯教學(xué)課堂中,可以實(shí)現(xiàn)教學(xué)模式的創(chuàng)新優(yōu)化,提高整體翻譯教學(xué)效果,保證課堂教學(xué)有效性。一是結(jié)合人工智能技術(shù)進(jìn)行教學(xué)模式改善,翻譯教學(xué)的本質(zhì)就是對(duì)聽、說(shuō)、讀和寫的深入教學(xué),引導(dǎo)學(xué)生加強(qiáng)外語(yǔ)知識(shí)掌握,保證跨文化交流的穩(wěn)定性和嚴(yán)謹(jǐn)性??梢岳萌斯ぶ悄芗夹g(shù)構(gòu)建翻譯教學(xué)平臺(tái),將線下教學(xué)模式進(jìn)行拓展,開發(fā)線上教學(xué)模式,利用技術(shù)手段將翻譯知識(shí)進(jìn)行視頻化轉(zhuǎn)變,保證翻譯教學(xué)動(dòng)態(tài)發(fā)展態(tài)勢(shì),以此來(lái)激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)熱情和學(xué)習(xí)興趣。同時(shí)還能實(shí)現(xiàn)翻譯教學(xué)現(xiàn)代化發(fā)展,拓展傳統(tǒng)翻譯教學(xué)邊界體系。二是組建智能測(cè)評(píng)系統(tǒng),將具體詞匯、語(yǔ)法和結(jié)構(gòu)進(jìn)行上傳,利用人工智能技術(shù)優(yōu)化翻譯教學(xué)形式,保證學(xué)生能夠完成自主學(xué)習(xí),加強(qiáng)其翻譯能力。利用智能評(píng)測(cè)系統(tǒng)進(jìn)行翻譯教學(xué),還能加強(qiáng)學(xué)生課堂參與度,為學(xué)生翻譯過(guò)程中的薄弱環(huán)節(jié)提供改進(jìn)方法,確保學(xué)生翻譯能力有序提高。并且,利用人機(jī)交互來(lái)實(shí)現(xiàn)教學(xué)目的,不僅能夠保證教學(xué)模式的創(chuàng)新性,還能全面推動(dòng)教學(xué)過(guò)程的智能化、可視化與立體化發(fā)展[4]。

      (三)豐富課程內(nèi)容,拓展教材應(yīng)用形式

      教育體系與人工智能技術(shù)的結(jié)合是大勢(shì)所趨,是保證教育體系改革有序開展的關(guān)鍵方法。所以要加強(qiáng)人工智能時(shí)代中翻譯教學(xué)的人工智能新技術(shù)使用,確保翻譯教學(xué)體系現(xiàn)代化轉(zhuǎn)變。隨著時(shí)代進(jìn)步和發(fā)展,傳統(tǒng)翻譯教學(xué)已經(jīng)不能滿足行業(yè)需求,需要結(jié)合人工智能新技術(shù)實(shí)現(xiàn)對(duì)學(xué)生人文素養(yǎng)、技術(shù)素養(yǎng)和職業(yè)素養(yǎng)的全方位培養(yǎng)。當(dāng)下翻譯行業(yè)的本質(zhì)工作內(nèi)容是利用計(jì)算機(jī)系統(tǒng)+機(jī)器翻譯+譯后編輯的形式,這樣能夠有效實(shí)現(xiàn)翻譯內(nèi)容的直觀呈現(xiàn),確保翻譯內(nèi)容符合預(yù)期標(biāo)準(zhǔn)。所以在教學(xué)過(guò)程中應(yīng)豐富課程內(nèi)容,加強(qiáng)課程設(shè)置,對(duì)相關(guān)教材進(jìn)行拓展,確保翻譯教學(xué)的創(chuàng)新改革。一是優(yōu)化翻譯課程體系,深入挖掘翻譯課程內(nèi)涵,翻譯教學(xué)本質(zhì)是引導(dǎo)學(xué)生提高跨文化交流能力,對(duì)外語(yǔ)素材和知識(shí)進(jìn)行準(zhǔn)確掌握與了解,這樣才能維持翻譯教學(xué)體系的穩(wěn)步成長(zhǎng)。所以在進(jìn)行課程教學(xué)時(shí)應(yīng)充分結(jié)合學(xué)生實(shí)際學(xué)習(xí)能力進(jìn)行課程教學(xué)優(yōu)化,保證課堂教學(xué)符合教學(xué)計(jì)劃內(nèi)容,能夠?qū)W(xué)生翻譯能力的提高起到指導(dǎo)作用。同時(shí)將人工智能新技術(shù)融入課程內(nèi)容之中,可以將整體教學(xué)任務(wù)進(jìn)行分段處理,保證機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性和完整性,為課程教學(xué)發(fā)展提供技術(shù)手段支持,保證學(xué)生技術(shù)性思維培養(yǎng)。二是加強(qiáng)教材篩選,應(yīng)對(duì)翻譯教材選擇進(jìn)行嚴(yán)格把關(guān),確保教材內(nèi)容與人工智能技術(shù)的有機(jī)結(jié)合,將不符合發(fā)展趨勢(shì)和內(nèi)容單一的教材進(jìn)行淘汰,以此來(lái)保證課程教學(xué)多元化發(fā)展。

      (四)完善評(píng)價(jià)體系,構(gòu)建智能翻譯測(cè)試

      教學(xué)評(píng)價(jià)是對(duì)教學(xué)成果和最終教學(xué)目的的有效總結(jié),能夠保證學(xué)生實(shí)現(xiàn)對(duì)學(xué)習(xí)內(nèi)容的深度掌握。因此在進(jìn)行翻譯教學(xué)時(shí)要重視評(píng)價(jià)體系建立,確保人工智能新技術(shù)與評(píng)價(jià)體系的有機(jī)結(jié)合,以此來(lái)維持整體翻譯教學(xué)效果。還應(yīng)將教學(xué)評(píng)價(jià)作為翻譯教學(xué)發(fā)展動(dòng)力,保證學(xué)生的主觀參與能夠推動(dòng)評(píng)價(jià)體系完善,實(shí)現(xiàn)對(duì)翻譯教學(xué)改革創(chuàng)新。一是拓展評(píng)價(jià)體系參與主體。傳統(tǒng)翻譯教學(xué)評(píng)價(jià)體系主要是借助教師實(shí)現(xiàn)評(píng)價(jià)內(nèi)容,對(duì)所教學(xué)知識(shí)與完成結(jié)果進(jìn)行總結(jié)與歸納。但這不符合現(xiàn)代翻譯教學(xué)體系發(fā)展需求,僅僅依靠教師進(jìn)行評(píng)價(jià)體系構(gòu)建有失公允,不利于翻譯教學(xué)的創(chuàng)新發(fā)展。所以應(yīng)全面拓展評(píng)價(jià)主體邊界,引導(dǎo)學(xué)生積極參與評(píng)價(jià)體系構(gòu)建,充分發(fā)表對(duì)教學(xué)效果的看法,為評(píng)價(jià)體系構(gòu)建提供基礎(chǔ)條件。同時(shí)也應(yīng)引導(dǎo)教師互評(píng)、領(lǐng)導(dǎo)層評(píng)價(jià)等體系構(gòu)建,確保評(píng)價(jià)體系內(nèi)容多元化發(fā)展,通過(guò)不同角度推動(dòng)翻譯教學(xué)體系發(fā)展。二是推行智能化翻譯能力測(cè)試,翻譯教學(xué)不僅需要理論知識(shí)支持,還需要具備豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),因此學(xué)生在進(jìn)行翻譯知識(shí)學(xué)習(xí)時(shí)要注重實(shí)踐能力培養(yǎng),這樣才能保證翻譯能力提高。也要積極引導(dǎo)人工智能新技術(shù)與翻譯教學(xué)結(jié)合,利用技術(shù)手段構(gòu)建智能化翻譯發(fā)展體系,為學(xué)生翻譯實(shí)踐提供技術(shù)支持,并依托技術(shù)體系對(duì)翻譯教學(xué)中的語(yǔ)言素養(yǎng)、人文素養(yǎng)和技術(shù)素養(yǎng)進(jìn)行綜合測(cè)試,利用智能機(jī)器與人工測(cè)試結(jié)合的方法來(lái)推動(dòng)翻譯教學(xué)智能化發(fā)展,保證人機(jī)互助測(cè)評(píng)的有效開展,加強(qiáng)翻譯教學(xué)內(nèi)容的深度與廣度[5]。

      五、結(jié)語(yǔ)

      綜上所述,人工智能技術(shù)的深度發(fā)展已經(jīng)對(duì)教育行業(yè)產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響,將人工智能技術(shù)應(yīng)用于翻譯教學(xué)之中已經(jīng)是大勢(shì)所趨,能夠有效優(yōu)化傳統(tǒng)翻譯教學(xué)體系,實(shí)現(xiàn)翻譯教學(xué)的全面創(chuàng)新。在實(shí)際發(fā)展與創(chuàng)新過(guò)程中,可以從提高教師專業(yè)能力、創(chuàng)新教學(xué)模式、豐富課程內(nèi)容和完善評(píng)價(jià)體系等方面入手,保證翻譯教學(xué)智能化技術(shù)應(yīng)用,為翻譯人機(jī)培養(yǎng)提供技術(shù)支持。

      參考文獻(xiàn):

      [1]丁大琴,代云.基于人工智能新技術(shù)改革創(chuàng)新傳統(tǒng)翻譯教學(xué)[J].成都中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào):教育科學(xué)版,2022,24(3):62-64+82.

      [2]丁大琴,劉慧.基于人工智能新技術(shù)改革創(chuàng)新傳統(tǒng)的翻譯人才培養(yǎng)模式[J].安徽理工大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2022,24(2):99-103.

      [3]趙明.對(duì)提高小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)實(shí)效性的思考[J].新課程研究,2022(13):57-59.

      [4]魏薇.人工智能背景下對(duì)高校外語(yǔ)翻譯課程的反思及改革探索[J].教育信息化論壇,2018,2(3):17-18.

      [5]趙璧.積極應(yīng)對(duì),多元?jiǎng)?chuàng)新——“人工智能的挑戰(zhàn)與翻譯專業(yè)的發(fā)展”高層論壇綜述[J].外國(guó)語(yǔ):上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2019,42(6):110-112.

      (責(zé)任編輯:麻彩鳳)

      猜你喜歡
      創(chuàng)新改革翻譯教學(xué)新技術(shù)
      思維導(dǎo)圖&概念圖輔助翻譯教學(xué)實(shí)現(xiàn)途徑探索
      祖國(guó)(2016年20期)2016-12-12 19:48:44
      高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及提升策略探討
      當(dāng)傳播遇上新技術(shù),媒體人需怎樣的新聞堅(jiān)守?
      聲屏世界(2016年9期)2016-11-10 22:25:43
      多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)策略探討
      高校教學(xué)管理創(chuàng)新改革研究
      無(wú)損檢測(cè)技術(shù)的原理及應(yīng)用
      高速鐵路動(dòng)車組CRH2新技術(shù)淺析
      創(chuàng)新視角下的稅收體制改革
      淺論暖通供熱系統(tǒng)節(jié)能新技術(shù)
      淺談當(dāng)代創(chuàng)新型社會(huì)的實(shí)踐與發(fā)展
      恭城| 荃湾区| 磴口县| 安岳县| 阜新市| 特克斯县| 启东市| 三都| 迁安市| 永城市| 枣庄市| 织金县| 且末县| 大化| 普宁市| 合江县| 大同市| 长葛市| 大关县| 无锡市| 龙海市| 麻城市| 大连市| 新蔡县| 民丰县| 武隆县| 南木林县| 德令哈市| 富宁县| 台南县| 桃江县| 仁布县| 牙克石市| 五莲县| 望城县| 陈巴尔虎旗| 象州县| 皋兰县| 闵行区| 新竹市| 澄城县|