• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      基于“1+N”人才培養(yǎng)模式的民辦高校課程思政融入日語筆譯教學(xué)的路徑探討

      2023-09-03 12:34:17魏園金曄
      大學(xué)·教學(xué)與教育 2023年6期
      關(guān)鍵詞:筆譯日語思政

      魏園 金曄

      摘? 要:大思政背景下,課程思政融入課堂已是全社會對高校育人必然要求,日語教學(xué)融入課程思政更是大勢所趨。然而目前日語筆譯課程融合課程思政的現(xiàn)狀尚不完善。高校在開設(shè)日語筆譯課程時(shí),主要以培養(yǎng)學(xué)生的日語知識、加強(qiáng)學(xué)生的文字編輯能力為目標(biāo),未能意識到課程思政充分融入課堂的重要性。文章基于“1+N”人才培養(yǎng)模式,對民辦高校課程思政融入日語筆譯教學(xué)的路徑進(jìn)行研究,主要從課程思政與日語筆譯課程融合的必要性、日語筆譯教學(xué)中存在的問題、課程思政融入日語教學(xué)的具體措施三方面進(jìn)行分析。文章結(jié)合高校筆譯課程的實(shí)際現(xiàn)狀,從授課模式、教學(xué)方式、師生等角度提出具體措施,以期為高校日語筆譯教學(xué)結(jié)合課程思政發(fā)展提供一定的借鑒和參考。

      關(guān)鍵詞:“1+N”人才培養(yǎng);日語筆譯;課程思政

      中圖分類號:G641? ? 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A? ? 文章編號:1673-7164(2023)17-0118-04

      基金項(xiàng)目:廣西民辦教育科學(xué)研究院2021年專項(xiàng)委托課題“基于‘1+N人才培養(yǎng)模式的民辦高校筆譯課程思政體系構(gòu)建研究”(課題編號:2021MBZX44)階段成果。

      作者簡介:魏園(1995—),女,碩士,廣西外國語學(xué)院高等職業(yè)學(xué)院外語系助教,研究方向?yàn)槿照Z筆譯;金曄(1994—),女,碩士,廣西外國語學(xué)院高等職業(yè)學(xué)院外語系助教,研究方向?yàn)槿照Z筆譯。

      教育是提高人民綜合素質(zhì)、促進(jìn)人們?nèi)姘l(fā)展的重要途徑,是民族振興、社會進(jìn)步的重要基石,是傳承人類文明、創(chuàng)造美好生活的重要力量。為了響應(yīng)國家號召以及辦好令人民滿意的大學(xué),各高校陸續(xù)開始全面推進(jìn)課程思政建設(shè)。對于日語專業(yè)學(xué)生來說,如何將思政課程貫穿于日語教學(xué)過程中,將中國精神、中國文化與日語筆譯相結(jié)合,是非常重要的課題。

      一、課程思政與日語筆譯課程融合的必要性

      隨著“一帶一路”的發(fā)展,中國與世界緊密聯(lián)系,互動關(guān)系更為深入,與眾多國家建立了和平友好的貿(mào)易往來關(guān)系。2022年正值中日邦交正?;?0周年,回顧中日關(guān)系半個世紀(jì)以來的陽光風(fēng)雨路,歷史告訴我們,發(fā)展中日友好合作之路始終是造福兩國及其人民的根本之道。為進(jìn)一步推動中日兩國關(guān)系持續(xù)健康穩(wěn)定前行,需要加強(qiáng)新時(shí)代年輕人的責(zé)任意識。

      在當(dāng)今大思政背景下,如何將中華民族優(yōu)秀、燦爛的文化更好地傳遞給新時(shí)代年輕人,讓他們成為未來建設(shè)社會主義強(qiáng)有力的接班人、向世界講好中國故事,已成為迫切需要思考和探索的問題。高校翻譯人才要肩負(fù)起國際交流與溝通的使命,化身成不同國家、不同民族、不同文化之間的橋梁。日語專業(yè)學(xué)生長期學(xué)習(xí)日語,接受日本文化熏陶,對學(xué)生的世界觀、人生觀、價(jià)值觀的形成容易產(chǎn)生影響。因此,加強(qiáng)日語專業(yè)學(xué)生的思想政治教育就尤為關(guān)鍵。張敬源和王娜指出,外語教學(xué)是我國高等教育教學(xué)的重要組成部分,在新時(shí)代“大思政”育人格局下,外語課程思政必然是高等教育課程思政建設(shè)不可或缺的環(huán)節(jié)[1]。

      二、日語筆譯教學(xué)中存在的問題

      目前,各高校都面向高年級學(xué)生開設(shè)日語筆譯課程,然而筆者發(fā)現(xiàn)筆譯授課中存在許多問題。一是學(xué)生水平參差不齊。一些學(xué)生日語水平相對較高,還有一些學(xué)生日語基礎(chǔ)較差。在日語筆譯授課過程中,學(xué)生兩極分化明顯,導(dǎo)致課堂進(jìn)度較慢。二是教師缺乏課程思政意識。部分教師在授課過程中過多地介紹日本的文化,忽略了中國優(yōu)秀文化,沒能及時(shí)引導(dǎo)學(xué)生樹立正確的三觀,導(dǎo)致很多日語專業(yè)的學(xué)生對我國經(jīng)濟(jì)、政治、文化方面的知識了解較少。三是筆譯授課模式單一。教師講的理論過多,學(xué)生實(shí)踐較少。

      (一)學(xué)生學(xué)習(xí)水平參差不齊

      為促進(jìn)日語專業(yè)學(xué)生的就業(yè),提升學(xué)生就業(yè)競爭率,各大高校日語專業(yè)一般都會開設(shè)日語筆譯這門課程,開課階段一般在大學(xué)三年級,學(xué)生要在低年級的時(shí)候打好日語的基礎(chǔ),在基礎(chǔ)階段專業(yè)課程學(xué)習(xí)結(jié)束后才能進(jìn)行高級階段專業(yè)課程學(xué)習(xí)。基礎(chǔ)水平一般或較差的學(xué)生在筆譯基礎(chǔ)知識點(diǎn)學(xué)習(xí)結(jié)束后,進(jìn)行實(shí)際翻譯練習(xí)時(shí),就會出現(xiàn)跟不上課堂進(jìn)度的狀況,導(dǎo)致這些學(xué)生缺乏學(xué)習(xí)熱情以及學(xué)習(xí)動力,課后不會復(fù)習(xí)、課前不會預(yù)習(xí),最終學(xué)生之間學(xué)習(xí)水平的差距越拉越大,違背了開設(shè)日語筆譯課程的初衷。

      (二)授課教師課程思政意識薄弱

      教書育人,教是前提,教師是教書育人的主體。然而,受日語專業(yè)的特殊性的影響,很多日語教師都有過海外留學(xué)的經(jīng)驗(yàn),長期學(xué)習(xí)日語這門語言,接受日本文化的熏陶,在授課中很難從根本上轉(zhuǎn)變教學(xué)理念。

      首先,教師為了引起學(xué)生對于日語這門語言的學(xué)習(xí)熱情,在授課時(shí)會向?qū)W生傳輸大量的日本文化知識,擠占介紹本土文化的時(shí)間,例如介紹日本的風(fēng)土人情,介紹日本的傳統(tǒng)文化,介紹日本的美食與旅游景點(diǎn)等,勾起學(xué)生們對日本的向往,削弱了我國本土文化的宣傳力度。

      其次,部分教師在教學(xué)中仍然重語言教學(xué),輕文化輸出。筆譯課程主要是讓學(xué)生掌握翻譯技巧、積累詞匯量、提升翻譯速度和翻譯能力,翻譯文章也主要以日譯中為主。沒能充分將語言背后蘊(yùn)藏的文化和課程相結(jié)合,向?qū)W生進(jìn)行傳輸。

      最后,日語教師對課程思政認(rèn)識不足。長期學(xué)習(xí)他國語言和文化,對部分教師產(chǎn)生了潛移默化的影響,在教學(xué)中出現(xiàn)了“中國文化失語現(xiàn)象”。很多教師因不了解課程思政的具體含義,授課中不敢大膽講授有關(guān)思政內(nèi)容,認(rèn)為是生搬硬套,難以將日語課程與思政進(jìn)行融合,弘揚(yáng)我國優(yōu)秀文化。

      (三)授課模式單一,實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié)少

      部分學(xué)生在學(xué)完筆譯課程之后會發(fā)現(xiàn)自己的日語筆譯水平并沒有達(dá)到理想狀態(tài),停留在只能翻譯基礎(chǔ)句子的水平。有些學(xué)生實(shí)習(xí)或者畢業(yè)之后去日企、翻譯機(jī)構(gòu)等實(shí)際工作時(shí),甚至?xí)X得自己的翻譯水平無法滿足工作需求,究其根本原因還是授課環(huán)節(jié)中出現(xiàn)了問題。

      在日語筆譯授課的過程中,大多數(shù)日語專業(yè)教師還是采取傳統(tǒng)的“填鴨式”授課模式,一整節(jié)課都是由教師在講,與學(xué)生互動較少,導(dǎo)致課堂缺乏活力。學(xué)生逐漸喪失學(xué)習(xí)的主觀能動性。日語專業(yè)的課程體系總體側(cè)重于語音和語法,這種課程體系不僅效果不佳,也容易導(dǎo)致課程體系的老舊和僵化[2]。久而久之,在這種體系下的筆譯課程中,學(xué)生掌握的還只是單詞、語法以及句子結(jié)構(gòu)這些基礎(chǔ)知識,對于筆譯的認(rèn)識較為淺薄,難以體會到筆譯的精髓。外語是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的課程,從聽說讀寫到翻譯,實(shí)踐都具有重要意義。然而目前筆譯課程中缺少實(shí)踐環(huán)節(jié)。學(xué)生接觸到的筆譯內(nèi)容范圍窄,翻譯素材一般是學(xué)校發(fā)的教材以及一些學(xué)生感興趣的日本動漫或日劇當(dāng)中出現(xiàn)的經(jīng)典臺詞等。要真正學(xué)好筆譯,除了過硬的日語專業(yè)知識之外,對其他領(lǐng)域的知識也要相對了解。此外,部分高校為學(xué)生提供的日語參賽機(jī)會少,實(shí)踐機(jī)會少,導(dǎo)致學(xué)生缺乏筆譯鍛煉。

      三、課程思政融入日語教學(xué)的具體措施——基于“1+N”人才培養(yǎng)模式的筆譯課程

      2016年12月8日,習(xí)近平總書記在全國高校思想政治工作會議上強(qiáng)調(diào):“要用好課堂教學(xué)這個主渠道,……其他各門課都要守好一段渠、種好責(zé)任田,使各類課程與思想政治理論課同向同行,形成協(xié)同效應(yīng)?!保?]習(xí)近平總書記在2016年全國高校思想政治工作會議上指出:“辦好我們的高校,必須堅(jiān)持以馬克思主義為指導(dǎo),全面貫徹黨的教育方針。要堅(jiān)持不懈傳播馬克思主義科學(xué)理論,抓好馬克思主義理論教育,為學(xué)生一生成長奠定科學(xué)的思想基礎(chǔ)?!保?]這些重要講話精神和內(nèi)容為各高校推進(jìn)課程思政建設(shè)指明了前進(jìn)的方向和道路。

      本研究主要介紹把課程思政融入日語筆譯教學(xué)的具體措施,以期為其他各高校日語課程思政建設(shè)方面提供一定借鑒,主要從關(guān)于“1+N”人才培養(yǎng)模式、關(guān)于“1+N”人才培養(yǎng)模式下的筆譯課程以及筆譯課程融入課程思政的方案等方面來進(jìn)行研究和分析。

      (一)關(guān)于“1+N”人才培養(yǎng)模式

      人才培養(yǎng)指對人才進(jìn)行教育以及培訓(xùn)的過程。隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,人才的需求呈現(xiàn)出多元化的特點(diǎn),單一的專業(yè)人才已不能滿足社會的需求,這對于日語專業(yè)的學(xué)生來說更是一大挑戰(zhàn)。近幾年日語專業(yè)畢業(yè)的學(xué)生很難找到滿意的工作,就業(yè)形勢艱難。企業(yè)更需要“1+N”復(fù)合型日語人才,即“日語+其他專業(yè)”人才,單一化日語人才不再適應(yīng)時(shí)代需求。

      為了順應(yīng)時(shí)代發(fā)展的潮流,滿足多元化人才需求,日語專業(yè)的學(xué)生應(yīng)在掌握專業(yè)知識的基礎(chǔ)上提升其他方面的專業(yè)與技能。各高校也應(yīng)根據(jù)市場需求打破常規(guī),進(jìn)行日語專業(yè)的“1+N”人才培養(yǎng)。如實(shí)現(xiàn)專業(yè)與行業(yè)的互動,實(shí)現(xiàn)產(chǎn)學(xué)結(jié)合。除此之外,還要打破傳統(tǒng)單一的教學(xué)模式,提高日語語言運(yùn)用能力。語言是一門實(shí)踐課程,學(xué)語言的最終目的是能夠應(yīng)用。很多日語專業(yè)學(xué)生只是“啞巴”日語,為了考級而學(xué)習(xí),可能只掌握理論,會做題但不會口語交流,日語運(yùn)用能力差。因此要創(chuàng)新專業(yè)教學(xué)模式,讓學(xué)生能夠靈活運(yùn)用日語。以廣西外國語學(xué)院為例,廣西外國語學(xué)院開設(shè)了一些實(shí)訓(xùn)課,來鍛煉學(xué)生的語言應(yīng)用能力,如日語配音實(shí)訓(xùn)、日語演講實(shí)訓(xùn)、日語朗誦實(shí)訓(xùn)等,以此來提升學(xué)生的日語應(yīng)用能力。

      (二)關(guān)于“1+N”人才培養(yǎng)模式下的筆譯課程

      高校日語專業(yè)人才培養(yǎng)是一個立體工程,需要多維度、多層次的保障體系,才能達(dá)成人才培養(yǎng)目標(biāo),保障教育質(zhì)量。培養(yǎng)具有中國立場、文化自信的日語專業(yè)人才是首要標(biāo)準(zhǔn)[4]。在這樣的背景下,單一的日語筆譯人才難以滿足市場與社會的需求。培養(yǎng)“1+N”日語筆譯人才也迫在眉睫。日語筆譯專業(yè)的學(xué)生要想從事翻譯相關(guān)工作,除了學(xué)好日語筆譯相關(guān)知識,提升自身的日語專業(yè)能力之外,更要了解其他專業(yè)的知識。如“日語筆譯+計(jì)算機(jī)”“日語筆譯+物流”“日語筆譯+財(cái)務(wù)”“日語筆譯+旅游”“日語筆譯+金融”等。因此,為了適應(yīng)市場的需求,各高校應(yīng)開設(shè)其他專業(yè)課來培養(yǎng)“1+N”日語筆譯人才。筆者將這些專業(yè)課大致分為橫向和縱向兩方面:橫向方面,如日語語言學(xué)、日本社會與文化、旅游日語、商務(wù)日語、日本文學(xué)等來輔助日語筆譯課程??v向方面,如計(jì)算機(jī)方面,開設(shè)軟件工程等專業(yè)課程;在物流方面,開設(shè)采購與供應(yīng)管理、采購項(xiàng)目管理、運(yùn)輸管理等專業(yè)課程;在財(cái)務(wù)方面,開設(shè)基礎(chǔ)會計(jì)學(xué)、電子商務(wù)概論、稅法等基礎(chǔ)課程;在旅游方面,開設(shè)旅游市場營銷、酒店管理等專業(yè)課;在金融方面,開設(shè)國際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)、金融統(tǒng)計(jì)分析等實(shí)用專業(yè)課,以此來培養(yǎng)學(xué)生其他專業(yè)的知識。

      (三)課程思政融入日語筆譯教學(xué)的方案

      1. 分層教學(xué),小班授課

      考慮到外語的特殊性、日語筆譯課程的難度,可將授課方式改為分層教學(xué)與小班授課結(jié)合的方式,讓日語筆譯課程進(jìn)一步走近學(xué)生。分層教學(xué)是教師充分考慮學(xué)生學(xué)習(xí)能力中存在的差異性,根據(jù)不同學(xué)生所掌握的知識、能力的不同,合理編組并配套不同難度的教學(xué)方案。在教學(xué)中做到以學(xué)生為主體,針對不同水平的學(xué)生,因材施教。注重差異性,給每一位學(xué)生提供挖掘自己學(xué)習(xí)潛能的機(jī)會,帶動每位學(xué)生學(xué)習(xí)積極性,提升班級整體水平。小班授課有利于師生進(jìn)行互動,便于授課教師維持課堂紀(jì)律,教師能有更多精力和時(shí)間去關(guān)注每一位學(xué)生,也給學(xué)生提供了更多回答問題的機(jī)會。

      2. 強(qiáng)化教師思政意識

      課程思政實(shí)質(zhì)是一種課程觀,不是增加一門課,也不是增設(shè)一項(xiàng)活動,而是將高校思想政治教育融入課程教學(xué)和改革的各環(huán)節(jié)、各方面,實(shí)現(xiàn)立德樹人。課程思政的本質(zhì)是立德樹人,理念是協(xié)同育人。其中,育人的關(guān)鍵在于教師。習(xí)近平總書記在學(xué)校思想政治理論課教師座談會上曾經(jīng)指出:“辦好思政課的關(guān)鍵在教師,關(guān)鍵在發(fā)揮教師的積極性、主動性和創(chuàng)造性。”[5]

      師者,所以傳道受業(yè)解惑也。在校園中,學(xué)生接觸最多的人除了班級同學(xué)外,就是任課教師。大部分學(xué)生此時(shí)還沒有形成完善的“三觀”,因此教師在課堂上除了教授學(xué)生知識外,還要引領(lǐng)學(xué)生形成正確的“三觀”。

      師者為師亦為范,學(xué)高為師,德高為范。好老師要為人師表,起到正確的模范作用。為強(qiáng)化思政意識,教師在課余時(shí)間應(yīng)積極進(jìn)行課程思政的研修與學(xué)習(xí),樹立思政意識。在日語筆譯教學(xué)中,轉(zhuǎn)變教學(xué)理念,積極主動將課程思政融入筆譯課程當(dāng)中,向?qū)W生弘揚(yáng)中華民族五千多年來的優(yōu)秀文化,培養(yǎng)學(xué)生民族自信與愛國熱情。

      3. 改變傳統(tǒng)教學(xué)模式,賽教結(jié)合

      日語筆譯教學(xué)不能僅局限于教師單方面輸出知識,要從教師主體轉(zhuǎn)向?qū)W生主體。首先在課堂上,可以開設(shè)翻轉(zhuǎn)課堂,讓每位學(xué)生擔(dān)任小老師,講授翻譯中所遇到的困難與解決措施,從學(xué)生角度出發(fā),與學(xué)生產(chǎn)生共鳴,最后由教師進(jìn)行點(diǎn)評。其次在課堂外,可以舉行日語筆譯競賽,設(shè)置一些獎項(xiàng),激發(fā)學(xué)生參與熱情。將我國的一些優(yōu)秀傳統(tǒng)文化作為翻譯內(nèi)容,或者舉行中國古詩詞翻譯競賽等。學(xué)生在準(zhǔn)備過程中,會查閱大量資料,對我國傳統(tǒng)文化會有進(jìn)一步認(rèn)識和了解,在潛移默化中學(xué)習(xí)中國文化。

      4. 授課內(nèi)容結(jié)合地域特色,講好中國故事

      各高校都有自己的地域特色,在日語筆譯教學(xué)中,可以將地域特色融入課程教學(xué)中。以廣西為例,廣西是世界長壽市,是世界瑤都,是世界自然遺產(chǎn)地,是中國與東盟國家之間唯一的陸海相接的城市……。

      提起廣西,還能想到教科書中“桂林山水甲天下”、申遺成功的“壯族三月三”等。教師在授課時(shí)可以將這些地域特色轉(zhuǎn)化為翻譯材料,加深學(xué)生對廣西的認(rèn)識,增強(qiáng)地域自豪感,增強(qiáng)民族自豪感,增強(qiáng)愛國熱情。鼓勵學(xué)生將本土優(yōu)秀文化講給更多人聽,發(fā)揮橋梁的作用,向世界講好中國故事。

      四、結(jié)語

      中日兩國自古以來在經(jīng)濟(jì)、政治、文化等領(lǐng)域就有著密切交流,在如今全球經(jīng)濟(jì)一體化的背景下,兩國交往更加頻繁,國家、社會對筆譯人才的需求也越來也大,日語筆譯課程融入課程思政勢在必行。

      日語筆譯課程一直都是日語專業(yè)中的核心課程,也是課程改革的重點(diǎn)。近年來,課程思政教學(xué)改革掀起熱潮,日語教學(xué)中的課程思政也拉開了序幕,為日語筆譯課程改革帶來了新的思路。本研究從日語筆譯課程融合課程思政的具體方案著手,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)日語的同時(shí),了解到中華民族優(yōu)秀、燦爛的文化,樹立起學(xué)生的民族自信、愛國熱情,讓學(xué)生能夠擔(dān)起弘揚(yáng)中華民族優(yōu)秀文化的重任。

      參考文獻(xiàn):

      [1] 張敬源,王娜. 外語“課程思政”建設(shè)——內(nèi)涵、原則與路徑探析[J]. 中國外語,2020(05):15-20+29.

      [2] 孟琳. 以就業(yè)為導(dǎo)向轉(zhuǎn)型背景下應(yīng)用型日語人才培養(yǎng)模式研究[J]. 商業(yè)經(jīng)濟(jì),2019(02):106.

      [3] 習(xí)近平. 把思想政治工作貫穿教育教學(xué)全過程 開創(chuàng)我國高等教育事業(yè)發(fā)展新局面[N]. 人民日報(bào),2016-12-19(01).

      [4] 吳巖. 積勢蓄勢謀勢 識變應(yīng)變求變[J]. 中國高等教育,2021(01):4-7.

      [5] 習(xí)近平主持召開學(xué)校思想政治理論課教師座談會[N/OL]. (2019-03-18)[2022-03-08]. http://www.gov.cn/ xinwen/2019-03/18/content_5374831.htm.

      (薦稿人:楊湘文,廣西外國語學(xué)院高等職業(yè)學(xué)院副院長,廣西外國語學(xué)院副教授)

      (責(zé)任編輯:胡甜甜)

      猜你喜歡
      筆譯日語思政
      思政課只不過是一門“副課”?
      從推量助動詞看日語表達(dá)的曖昧性
      跨學(xué)科口筆譯研究的百科全書——Researching Translation and Interpreting介評
      關(guān)于國企黨建與思政宣傳有效結(jié)合的探討
      活力(2021年6期)2021-08-05 07:24:10
      《口筆譯話語分析研究新進(jìn)展》評介
      教育生態(tài)學(xué)視域下的英語筆譯教學(xué)研究
      明朝日語學(xué)習(xí)研究
      甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:32
      思政課“需求側(cè)”
      思政課“進(jìn)化”——西安交大:思政課是門藝術(shù)
      略論筆譯與口譯的區(qū)別
      芮城县| 河间市| 吉林市| 鹤岗市| 莒南县| 临海市| 米脂县| 郸城县| 仙桃市| 永川市| 唐海县| 沁源县| 竹山县| 昆明市| 行唐县| 科技| 鹤峰县| 宜丰县| 长寿区| 云林县| 泽州县| 平邑县| 永州市| 孟津县| 二连浩特市| 日喀则市| 灌南县| 九台市| 离岛区| 岳池县| 桂东县| 通许县| 滁州市| 增城市| 广宗县| 遂平县| 岚皋县| 宽甸| 措勤县| 新巴尔虎右旗| 德安县|