韓曉璐
(永城職業(yè)學(xué)院 河南 永城 476600)
傅雪漪先生原名傅鼎梅,滿族人,1922 年出生于北京,是我國著名的昆曲藝術(shù)家、古詩詞歌曲作曲家。自1951 年起,傅先生曾先后在中央戲劇學(xué)院、中國戲曲研究院、中國京劇院做音樂創(chuàng)作和戲曲研究的工作。他曾擔(dān)任文化部振興昆劇指導(dǎo)委員會(huì)第一屆委員,《中國戲曲志》特約編輯員[1]。調(diào)入北方昆曲劇院后,曾擔(dān)任劇院演員、音樂組組長和教師。傅先生生前曾擔(dān)任多個(gè)研究部門的顧問、委員等,如中國藝術(shù)研究院戲曲研究所研究員、中國音樂家協(xié)會(huì)民族音樂委員會(huì)委員、中國戲曲學(xué)會(huì)理事、北京元代文學(xué)研究會(huì)顧問等,對(duì)我國古典詩詞歌曲的發(fā)展做出了重要貢獻(xiàn)。
傅先生在我國古譜的翻譯整理工作中,同樣貢獻(xiàn)巨大,《九宮大成南北詞宮譜》的翻譯研究就是其代表作之一。此原譜所記的音大多都只是曲調(diào)的骨干音,根據(jù)原譜一一唱出,并不能還原原本的曲調(diào),只有根據(jù)演唱的曲調(diào)加以翻譯,才比較接近原譜[2]。傅先生的這一舉動(dòng)為許多不認(rèn)識(shí)工尺譜的人提供了巨大的方便。北方昆曲劇院成立后,傅先生就接受組織的安排,與吳南青、葉仰曦等開始了翻譯整理《九宮大成南北詞宮譜》的工作。1957 年到1984 年間,學(xué)者們把大量的時(shí)間精力投入其中,完成了其中173 首的編譯工作。此后,傅先生又?jǐn)U大了范圍,編譯了姜白石歌曲(選錄)、《魏氏樂譜》(選譯)、《太古傳宗》(選譯)、《納書楹曲譜》(選譯)、《碎金詞譜》(選譯)、《琴歌》(選譯)、明清雜曲(選錄)等兩百多首,為后世的研究提供了強(qiáng)有力的參考價(jià)值。此外,傅先生還完成了對(duì)《董西廂諸宮調(diào)》《天寶遺事諸宮調(diào)》曲譜的翻譯工作,并對(duì)《事林廣記》中的詩詞音樂《愿成雙令》曲譜也進(jìn)行了編譯整理,可謂碩果累累。
《愿成雙令》是南宋作家陳元靚所寫的《事林廣記》中,宋代唱賺《愿成雙》譜中的一首。陳元靚生于南宋末年,逝于元代初期,一生未考取功名,唯隱居著書而已。他一生編創(chuàng)了《事林廣記》《歲時(shí)廣記》《博聞錄》等書,其中的《事林廣記》的影響最為深遠(yuǎn)。作為一部宋元時(shí)期廣為流傳的民間日用通俗百科全書,《事林廣記》以圖文并茂的形式生動(dòng)地記載了我國古代的文化特征。
《愿成雙令》記載于《事林廣記》中的續(xù)集卷七“文藝類·三錦門庭”所附的“酒令”內(nèi),是宋元民間酒宴時(shí)所用的一套唱賺譜,是一套十分珍貴的古代民間音樂樂譜。該譜由《愿成雙令》《愿成雙慢》《獅子序》《本宮破子》《賺》《雙勝子急》《三句兒》等七曲組成[3]。這首套曲,前有引子,后有尾聲,中間則是由《賺》與若干不同曲牌連成的帶賺纏令。這些曲牌并不是隨意組合的,而是有著一定的原則和規(guī)律,其主要依靠的是我國傳統(tǒng)音樂中速度變化由慢到快的一種原則[4]?!对赋呻p》中的七首曲譜,都是由一個(gè)宮調(diào)(“律名黃鐘宮”,俗稱“正宮”)所統(tǒng)轄的。筆者此次所研究的《愿成雙令》屬于唱賺《愿成雙》套曲中的一個(gè)曲牌引子,屬于中板,速度舒緩。
通過深入剖析《愿成雙令》這首曲譜,我們不難發(fā)現(xiàn),這首傅雪漪先生譯譜整理的古曲與其他作品相比(例如《西江月·夜行黃沙道中》)最大的區(qū)別在于,其詞與曲基本都是一字一音的寫作手法。在古詞古譜的譯譜整理工作中,最為關(guān)鍵的就是如何在保留古詩詞原本曲調(diào)的基礎(chǔ)上,加入現(xiàn)代性的演唱技巧,從而為其賦予新的活力。顯然傅雪漪先生的《愿成雙令》就是一首非常成功的作品。
這首古曲主要描繪了一位年輕貌美的女子,焦急地等待著她的心上人歸來,卻許久不見音訊的景象,表現(xiàn)了女子對(duì)心上人的思念與牽掛之情。傷感、憂愁的情緒奠定了整首曲子的基調(diào),為了更好地表達(dá)古詩詞傳遞的情感,詞句對(duì)應(yīng)的旋律走向大多采用下行,因?yàn)橄滦械男勺呦蛲ǔ?huì)讓聽者產(chǎn)生一種悲傷、暗淡、離別的愁緒,正好與這首古詞所表達(dá)的情感完全契合。
具體分析,第一句中的“梅瞼退,柳眼肥,雨絲絲開到荼靡”,旋律走向都采用下行進(jìn)行。第二句“一春常是盼佳期”中的“盼佳期”,同樣使用下行的旋律走向。第三句“忒風(fēng)流姝媚忒聰慧,怎生般信絕音稀”中的“忒風(fēng)流姝媚”“絕音稀”繼續(xù)采用下行旋律進(jìn)行。第四句“叮嚀杜宇那人行啼”中的“那人行啼”同樣也選用了下行旋律走向(以上都按骨干音來說)。此外,還有兩句特例“不覺的香銷玉體”“冷落了秋千月底”,這兩句音區(qū)位置相對(duì)偏高,旋律的走向也與其他句子不同,整體偏上行進(jìn)行,這是因?yàn)檫@兩小句相當(dāng)于這首古曲的高潮部分,連續(xù)的平緩下行之后,為了情緒的宣泄,也為了整首曲子不過于單調(diào),適當(dāng)?shù)纳闲型七M(jìn),更有利于情感的表達(dá)。這也是這首古曲的精妙之處。
傅雪漪先生在整理譯譜《愿成雙令》時(shí),為這首古曲融入了昆腔北曲的音樂風(fēng)格,在曲牌上遵循北曲[只曲]→[尾聲]的曲牌結(jié)構(gòu)。北曲有別于南曲,沒有引子、過曲之分,除尾聲曲牌之外,其他曲牌統(tǒng)稱為“只曲”。在《愿成雙令》這首古曲中,從第一句“梅瞼退柳眼肥”到“叮嚀杜宇那人行啼”統(tǒng)稱為“只曲”,最后一句“冷落了秋千月底”為尾聲。
在聲腔板式方面,第一句中的“梅瞼退”,還有后面句中出現(xiàn)的“香銷玉體”“秋千月底”的旋律走向都非常接近昆腔北曲的風(fēng)格。第三句“忒風(fēng)流姝媚忒聰慧”中的“忒風(fēng)流姝媚”幾個(gè)字采用戲曲中常運(yùn)用的板式——快板,情緒上較為飽滿。此外,第二句中“不覺得香銷玉體”中的“玉體”二字,以及最后一句“冷落了秋千月底”中的“月底”二字,都采用了較為自由的散板形式演唱,且加入了“擻音”的處理形式,使其韻味更加濃郁。
“梅瞼退,柳眼肥,雨絲絲開到荼靡”,看我這像梅花一樣姣好的臉龐已經(jīng)日漸消退,像柳葉一樣的眉眼也因思念過度經(jīng)常流淚而顯得浮腫,從初春的絲絲小雨一直思念到荼靡花盛開。這里的“梅”與“柳”都運(yùn)用了比喻的修辭手法,把臉龐、眉眼比作梅花、柳葉,凸顯了詩詞中描寫的女主人翁的美貌?!拜泵摇敝傅氖且环N叫荼靡花的植物,是一種薔薇科草本植物,在春天之后直到盛夏時(shí)節(jié)才會(huì)開放,此處提到荼靡花主要是為了突出詞中的美女思念心上人的時(shí)間很長。此詞第一句基本奠定了整首詩詞的憂傷基調(diào)。
“一春常是盼佳期,不覺的香銷玉體”,這個(gè)春天我常常在期盼著你回來的音訊,不知不覺間我的整個(gè)身體都消瘦了?!跋沅N玉體”比喻的是美麗女子身體消瘦。此句是上一句的繼承和發(fā)展,臉龐消退、眉眼浮腫、身體消瘦,體現(xiàn)了女主人翁強(qiáng)烈的思念之情。
“忒風(fēng)流姝媚忒聰慧,怎生般信絕音稀”,我如此漂亮和聰明,怎么就是一點(diǎn)也沒有你的消息呢?!霸跎阈沤^音稀”這句略帶一些嬌嗔,女子一直期盼等待著心上人歸來,但是沒有任何消息,心中思念傷心不已。
“叮嚀杜宇那人行啼,冷落了秋千月底”,忍不住叮囑托付杜鵑鳥去拜托那遠(yuǎn)行在道路上的人們,望心上人不要冷落忘卻了之前一起月下蕩秋千的我還在等你?!岸庞睢痹莻髡f中古蜀國的國王的名字,他推翻暴君殷紂王,并讓位于治理洪水有功的宰相開明,后隱居于山西。傳說他死后化為杜鵑鳥,每到春季,子鵑鳥啼,蜀人聞之曰“我望帝魂也”,因此有了鵑鳥名為杜鵑的說法,而杜宇也因這一典故,常被用來指杜鵑鳥。
《愿成雙令》是典型的抒情詩,到了元朝,詩詞音樂似乎沒有了唐詩的雍容華貴和宋詞的婉約含蓄,元代詩詞、散曲的發(fā)展離不開蒙古北方游牧民族的音樂形式的影響。在經(jīng)歷了與琴歌、說唱、小令、民歌等多種音樂形式的發(fā)展融合之后,逐漸形成了市井化的多元曲藝形式,更加貼近普通民眾的現(xiàn)實(shí)生活。
《愿成雙令》是傅雪漪先生譯譜整理的一首古曲,古詞古譜,原汁原味,刻畫出了一位深閨女子對(duì)心上人的思念之情。在演唱時(shí)要注意整首作品憂傷、難過、思念的基調(diào),整體的情緒要如細(xì)雨綿綿,真切但又不張揚(yáng)。
第一句“梅瞼退,柳眼肥,雨絲絲開到荼靡”,其中“梅”字屬于灰堆韻,歸韻在“ei”上,要突出聲母“m”,并注意音量的控制,聲音不宜過大,而是要通過鼻腔從頭腔傳出,帶有哼鳴的感覺?!安€”字屬于言前轍,歸韻在“an”上,注意吐字清晰即可,不要過分強(qiáng)調(diào)這個(gè)字音,旋律上的倚音輕輕一帶而過,不要過分停留。“退”字要注意,前面的倚音與后面的主音銜接時(shí),過渡必須自然,要有自由下滑的感覺,聲腔要保持圓潤,演唱時(shí)注意吐氣,略帶氣聲,這樣更添思念、傷感之情?!傲弊謱儆谟颓筠H,要突出韻母“iu”,倚音同樣一帶而過?!胺省弊忠魠^(qū)位置偏低,這時(shí)真聲比例要多一些,站穩(wěn)胸腔。“雨絲絲”口腔不要開太大,應(yīng)當(dāng)委婉細(xì)膩,聲音要靠前?!敖z”后半拍可以加一點(diǎn)小擻音,從而增添戲曲的韻味。“開到荼靡”要注意這幾個(gè)字的連貫性,中間不要換氣。
第二句“一春常是盼佳期,不覺的香銷玉體”,其中“一春常是”這幾個(gè)字音區(qū)位置偏低,旋律走向簡(jiǎn)單明了,演唱時(shí)音量不要過大,也不要過度加重咬字,用說話的感覺自然演唱即可?!芭巍奔狱c(diǎn)氣聲,稍微強(qiáng)調(diào)一下字頭“p”,屬于言前轍,要?dú)w韻在“an”上?!凹选弊謱儆诎l(fā)花轍,歸韻在“a”上,在演唱第二拍時(shí)略帶哭腔去處理,情緒表達(dá)會(huì)更豐富?!安挥X的香銷玉體”這一小句相當(dāng)于是全曲的一個(gè)小高潮,整句情緒上要略推進(jìn)些,情感外放但切莫放得過大,不能脫離整體詩詞的意境?!跋沅N”二字注意強(qiáng)調(diào)字頭?!坝瘛弊忠黄咿H,要?dú)w韻在“u”上,注意擻音要自然輕巧,記得在字前換氣?!绑w”字突出聲母,同樣屬于一七轍,在演唱時(shí)可以加一個(gè)小小的上行拋物線式的倚音,使聲腔更加圓潤。
第三句“忒風(fēng)流姝媚忒聰慧,怎生般信絕音稀”,其中“忒風(fēng)流姝媚”在演唱時(shí),要注意速度稍微快一些,咬字也需重一些,接后面的“忒聰慧”時(shí)要注意快速呼吸換氣,回歸原速。“慧”字屬于灰堆轍,歸韻在“ui”上,強(qiáng)調(diào)字頭。后面的“怎生般信絕音稀”,音量上相較前面要小一些,情緒上突出傷心與思念。“生”字屬于中東轍,要?dú)w韻在“eng”上,可以加一些自然的小擻音。第三句的情緒表達(dá)跟前面兩句略有差別,演唱時(shí)要把握好這種節(jié)奏及情緒上的變化。
第四句“叮嚀杜宇那人行啼,冷落了秋千月底”,其中“叮嚀”二字弱唱,音量不宜太大,要跟詞意貼合。“那”字發(fā)花轍,要突出聲母,韻母“a”不要扁,軟腭微抬,保持音色統(tǒng)一。“行”字中東轍,歸韻在“ing”上,略帶氣聲,可以在第二拍上加入一點(diǎn)哭腔的感覺?!疤洹弊忠黄咿H,同樣要稍微強(qiáng)調(diào)一下字頭,聲音不要虛、不要散,站好胸腔。“冷落了秋千月底”這一小句跟第二句中的“不覺的香銷玉體”處理方式很相似,“冷落了”要保持原速不變,音量略微增大?!扒锴А倍忠怀鲎诸^進(jìn)行強(qiáng)調(diào),開始進(jìn)入散板?!霸隆弊重啃鞭H,要?dú)w韻在“ue”上,弱起,音量不宜太大,可帶入擻音自然演唱。“底”字同樣要加入一個(gè)上行的小倚音,使聲腔圓潤,突出字頭,作為結(jié)尾可以自由演唱,由強(qiáng)到弱,表現(xiàn)漸行漸遠(yuǎn)的感覺。
通過撰寫本篇論文,筆者對(duì)中國古詩詞歌曲有了更加深刻的認(rèn)識(shí)和了解,感受到了古詩詞歌曲的魅力所在,更是感慨、崇拜古人的智慧和作曲家們的才華。古詩詞歌曲是我國傳統(tǒng)優(yōu)秀文化中的瑰寶,傅雪漪先生是我國古詩詞歌曲創(chuàng)作領(lǐng)域的集大成者。希望本文的研究能夠讓更多人了解并愛上古詩詞歌曲,也期望傅先生的創(chuàng)作技法能夠得到傳承,我國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化也能得到繼承與發(fā)揚(yáng)。