• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      流散視角下印度文化中的《黃帝內(nèi)經(jīng)》

      2023-10-05 19:23:36蔣天平王芷
      外國語文研究 2023年1期
      關(guān)鍵詞:黃帝內(nèi)經(jīng)梅毒

      蔣天平 王芷

      關(guān)鍵詞:流散;傳統(tǒng)的發(fā)明;替代醫(yī)學(xué);《黃帝療法》;梅毒

      作者簡介:蔣天平,南華大學(xué)教授、博士后,研究方向:世界文學(xué)與比較文學(xué)。王芷,南華大學(xué)研究生。

      庫納爾· 巴蘇(Kunal Basu)是印度一位重要的流散歷史小說家。到2005 年時他已在西方定居了20 余年,是一名實實在在的流散者,非常了解他們的情感世界,常借歷史事件來表達自己內(nèi)心的真實想法,如贊頌東方文化而反寫帝國等。2006 年巴蘇創(chuàng)作的《種族主義者》就對興起于19 世紀歐洲的偽科學(xué)——顱相學(xué)進行了批判(蔣天平、譚潔、劉娟 124)。有學(xué)者指出,“ 傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)必須擁有古典遺產(chǎn)才能獲得正統(tǒng)地位”(查克拉巴提 303),因而巴蘇創(chuàng)作了系列關(guān)于東方醫(yī)學(xué)經(jīng)典的作品,如《鴉片職員》(TheOpium Clerk)(2001)、《微雕藝術(shù)家》(The Miniaturist)(2003)、《種族主義者》(Racists)(2006)、《黃帝療法》(The Yellow Emperor's Cure)(2011)、《薩容基尼的母親》(Sarojiniss Mother)(2020)等作品,大都關(guān)注當(dāng)?shù)氐奶娲t(yī)學(xué)。如印度醫(yī)學(xué)中的順勢療法(Homeopathy)、手相學(xué)(Palmistry)等。2011 年作者又將眼光轉(zhuǎn)向了中醫(yī)經(jīng)典《黃帝內(nèi)經(jīng)》(The Yellow Emperors Canon of Internal Medicine)創(chuàng)作出《黃帝療法》(The Yellow Emperors Cure)①,并通過對《黃帝內(nèi)經(jīng)》既傳承又創(chuàng)新的塑造(Taylor 93-111)方法實現(xiàn)了反殖的目的。

      替代醫(yī)學(xué)(CAM)原指發(fā)生在殖民地上的土著傳統(tǒng),現(xiàn)多指西方生物醫(yī)學(xué)的補救措施,是現(xiàn)代醫(yī)學(xué)發(fā)展的非正統(tǒng)形式,也是醫(yī)療系統(tǒng)的一個重要分支。替代醫(yī)學(xué)雖有補充現(xiàn)代醫(yī)學(xué)科學(xué)的療效,卻因其破碎性、傳統(tǒng)性和邊緣性被視為一種有別于西方現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的非西方傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)。從政治性與社會性上講,它對立于現(xiàn)代西方醫(yī)學(xué),但對西方醫(yī)學(xué)產(chǎn)生深刻的影響。20 世紀初,替代醫(yī)學(xué)在來源國已成為主流,主要包括中醫(yī)學(xué)(Traditional Chinese Medicine)、阿育吠陀醫(yī)學(xué)體系(Ayurveda Medical System)和伊斯蘭醫(yī)學(xué)(Islamic Medicine)等,被稱為世界最古老的三大醫(yī)學(xué)體系(Ebrahimnejad 3)。中國的替代醫(yī)學(xué)就包括作品中所提到的《黃帝內(nèi)經(jīng)》,這是“ 中華民族祖先留給我們的寶貴財富”(習(xí)近平),被頌為“ 中國古代科學(xué)的瑰寶,打開中華文明寶庫的鑰匙”(王國強)。小說《黃帝療法》的情節(jié)發(fā)生于1898 年。當(dāng)時第二次鴉片戰(zhàn)爭、戊戌變法運動和義和團等運動正風(fēng)起云涌。葡萄牙醫(yī)生安東尼奧因父親身患梅毒來到中國尋求《黃帝內(nèi)經(jīng)》中梅毒的治療方法,最終因八國聯(lián)軍侵華而無功而返。因作者的流散身份,本文主要利用離散理論來分析作者的創(chuàng)作意圖,以及流散理論的創(chuàng)作成效及實用性。

      一、梅毒: 來自西方的生物病毒

      細胞是具有獨立功能的生物體結(jié)構(gòu)和基本單位。細胞衰老后,病毒入侵形成宿主細胞,并利用其中的蛋白質(zhì)制造出自己的身體,將遺傳物質(zhì)注入到細胞并感染細胞,形成病毒。病毒(virus)被發(fā)現(xiàn)于1892年,20世紀60年代產(chǎn)生病毒學(xué)(Virology),研究病毒與宿主間的本質(zhì)和關(guān)系,即病毒細菌對細胞膜穿透的學(xué)科(蔣天平、胡啟海)。

      梅毒是由螺旋體感染導(dǎo)致的,又叫蒼白螺旋體(Spirochaeta pallidum),主要通過性接觸和母嬰實現(xiàn)傳播。由性接觸傳播的疾病被稱為性病(Quetel 53)。梅毒是1980年代AIDS出現(xiàn)之前迄今為止危害性最嚴重的性病,在社會上受宗教和道德觀念的嚴重影響。據(jù)說梅毒是由哥倫布從新大陸帶到歐洲大陸的,被認為是由白人侵害所引發(fā)的印第安人的報復(fù)和“詛咒”(Basu 14)。在1495年,該疾病被羅馬帝國皇帝馬克西米利安一世命名為“罪惡的麻子”,是上帝對人類罪過的懲罰(Parascandola 3)。在現(xiàn)代社會,殖民者為發(fā)展資本主義經(jīng)濟、追求全球化貿(mào)易,推動了各洲之間人口的大流動和疾病的大交換,(克羅斯比)其中就包括梅毒。1498年查理八世率軍攻打那不勒斯時又將梅毒傳到了意大利、法國、德國,同年又傳到加爾各答、日本、中國等地,隨后梅毒在全球各地傳播開來?!懊總€國家都害怕鄰國將這種惡疾傳染過來”(海登 33),因而該梅毒被先后命名為白人的恥辱、那不勒斯癥、法國熱病、西班牙癢、西班牙瘡、德國皮疹或波蘭痘、廣東疹子、中國潰瘍、大水痘、梅毒等多個稱呼。

      文化、社會、經(jīng)濟塑造我們觀察疾病的方式(Patterson 8-28),因而“梅毒等性病更多地被看成是道德問題而不是醫(yī)學(xué)問題,是對原罪的挑戰(zhàn)而不是對健康的挑戰(zhàn)”(Parascandola 30)。西方人對梅毒的認知從醫(yī)學(xué)領(lǐng)域擴展到想象領(lǐng)域,從人類生活的私密領(lǐng)地延伸至社會公共空間,承載了許多來自道德、宗教、社會心理甚至美學(xué)的評判,成為上帝對人類原罪的懲罰(Dugger 10)。從臨床上看,“梅毒可催殘患者身體的所有組織”(William 5)。臨床上梅毒病癥分三個階段,第一階段患者身上長出膿瘡、疹子,被戲稱為仙人掌花、玫瑰花蕾,如作品人物安東尼奧父親的身上首先綻放出一株玫瑰花蕾(Basu 10);第二階段梅毒癥狀消失后,第三期又產(chǎn)生麻痹性癡呆,性格巨變、道德墮落,“違反行為準則是道德墮落的重要跡象”(Lucy 9)。

      作品中安東尼奧的父親患上了梅毒,全身呈現(xiàn)強烈的視覺觀感,“一滴乳白色的水珠從玫瑰花心里滲出,滴下來……父親全身泛著玫瑰紅色,從頭到腳,每一寸肌膚都布滿了紅疹……上面膿腫得像開花的仙人掌,睪丸腫脹得不能用雙手握住它”(Basu 10-11),因而成為道德墮落、邪惡的化身。當(dāng)時他正處于麻痹性癡呆階段,情緒崩潰,行為不穩(wěn)定,時常會在樹林里瘋子一般地四處游蕩(Basu 206)。“梅毒與性、性別發(fā)生聯(lián)系,男性是梅毒的受害者,而女性則是梅毒之源,不僅是傳播的載體,還是疾病本身”(Parascandola 3),妓女更是被看成生理和道德上的罪魁禍首,因此當(dāng)安東尼奧看到父親感染梅毒時,女仆羅莎被嚇得趕緊為自己辯解。小說描述,當(dāng)時梅毒已在歐洲社會大面積傳播,“不僅妓女,甚至是幸福結(jié)婚的資產(chǎn)階級婦女都會得梅毒”(Basu 132)。在當(dāng)?shù)兀瑹o論安東尼奧在里斯本哪個角落,都能感受到“腐爛生殖器的味道”(Basu 24)。面對西方社會梅毒泛濫的慘況,作者通過安東尼與一位軍需官的對話批判了梅毒來自東方的謬論,“船只上裝滿鴉片而不是梅毒。中國人都死于腹部內(nèi)部以及以上的疾病,而不是死于腹部以下的疾病”(Basu 29)。作品進一步暗示,西方社會道德的墮落造成梅毒全球泛濫,“ 梅毒就像優(yōu)質(zhì)的馬德拉酒一樣,從一個港口到另一個港口,從新世界到舊世界,由眾多的拍板船運送過來,無人能抗拒其誘惑”(Basu 29)。歷史記錄,18 世紀推廣全球化貿(mào)易的西方殖民者把梅毒帶到了中國內(nèi)地,相關(guān)史書也否定了梅毒來自中國的說法,“ 中國人給我們帶來的麻煩是賭博和鴉片”(海登 20)。因此安東尼奧接受朋友的建議,來到中國尋找救治梅毒療方,“ 黃帝……他的醫(yī)法比我們的祖先還古老……它們是否包括治愈的奇跡,一種抵抗感染的秘方,能夠阻止膿皰像野草一樣侵擾身體? ”(Basu 29)作者借此也確定了小說的主題,并通過里斯本梅毒的泛濫批判了西方道德的墮落,實現(xiàn)了反殖的第一步。

      二、梅毒的政治隱喻:西方殖民的政治病毒與抗體

      桑塔格認為“ 居住在由隱喻構(gòu)成的疾病王國中而不受隱喻偏見的影響,幾乎是不可能的”(桑塔格 5)。在近現(xiàn)代,疾病不再是上帝的懲罰,而是病毒入侵身體的結(jié)果,病毒由此成為身體內(nèi)部運作的核心意象,言說當(dāng)下社會對污染、純凈、界限、進化、墮落的恐懼和擔(dān)憂。自19 世紀晚期起,德國哲學(xué)認為政治和科學(xué)相互指稱、相互依賴、相互利用,鼓勵人們借用獨立的生物體去思考其他領(lǐng)域的問題(Rothfield 97),“ 每一個國家或者組織機構(gòu)構(gòu)成一個單獨的生命體系,類似于人體細胞”(Otis 6)。因此醫(yī)學(xué)與政治相互隱喻,兩個及以上系統(tǒng)之間的復(fù)雜關(guān)系常被隱喻為病毒入侵,如法西斯、斯大林主義病毒等,隱喻對戰(zhàn)爭、共產(chǎn)主義顛覆的恐懼和擔(dān)憂。19 世紀末西方醫(yī)學(xué)產(chǎn)生了免疫學(xué)(Immunology),一種研究生物體對抗原物質(zhì)的免疫應(yīng)答及其方法的生物-醫(yī)學(xué)科學(xué)。免疫學(xué)中的免疫應(yīng)答是機體對抗原刺激的反應(yīng),也是識別、排除抗原物質(zhì)的生物學(xué)過程。抗原是指任何可誘發(fā)免疫反應(yīng)的物質(zhì),即包括病毒細菌或死亡的細胞。免疫學(xué)把與抗原對抗的物質(zhì)簡稱為抗體(蔣天平、胡啟海 30)。

      東方學(xué)是“ 西方用以控制、重建和君臨東方的一種方式……是歐洲和大西洋諸國在與東方的關(guān)系中所處強勢地位的符號,而不只是關(guān)于東方的真實話語”(薩義德8-260)。薩義德認為,“ 在殖民時期的印度傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)中,東方學(xué)扮演了最重要的角色”(查克拉巴提 296),因而在講述東方醫(yī)學(xué)故事時,作者結(jié)合中國醫(yī)學(xué)史、反殖史,塑造了雙重病毒的概念:生物病毒及政治上的殖民病毒。在一次訪談中巴蘇曾提到,“ 由于梅毒與艾滋病毒都存在著感染、痛苦、絕望、禁忌、療法等各方面的相似之處,我不想借助創(chuàng)作描述兩者相似之處,而希望通過情節(jié)的開展而呈現(xiàn)其相似。因而為貼近讀者,作者不得不借助歷史事件來達到其創(chuàng)作目的”(12)。

      歷史上19 世紀末20 世紀初八國聯(lián)軍攻入北京,逼迫清政府簽定辛丑條約,標志著中國已完全淪為半殖民半封建社會。大批殖民者抵華都進行了政治、文化上的侵略?!稏|方學(xué)》中曾提到“17 世紀歐洲人開始在亞洲殖民地搜集書籍、文獻與器物,以便有系統(tǒng)地獲得但帶有偏見的東方學(xué)知識”(Said 39-40)。如作品中英國傳教士弗格森就侵占唐朝懷素②和尚大約746 年的字畫,掠奪了《永樂百科全書》、滿清皇帝康熙的親筆簽名等,都是“比大英博物館東方收藏品中的所有東西都珍貴的物品”(Basu 159)。歐洲醫(yī)學(xué)也在17、18世紀展開雙重旅程,研究東方各國的植物自然史和“純正的古代藥方”,包括中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)經(jīng)典《黃帝內(nèi)經(jīng)》。因為歷史上葡萄牙最先入侵中國,占領(lǐng)了大量土地,同時由于“在帝國頂峰時期,醫(yī)生是帝國事業(yè)的先驅(qū)和政治家”(Arnold 13),因而安東尼奧被作者塑造為葡萄牙外科醫(yī)生。他曾吹噓說“現(xiàn)在中國的一半屬于我們……中國淘金熱已經(jīng)開始了!”(Basu 53-54)赤裸裸地暴露了其殖民者的身份和本質(zhì),殖民者“在物質(zhì)上,掠奪普通人民的衣食…… 在精神上,摧殘中國人民的民族意識”(毛澤東 455)。

      西方對東方的殖民掠奪來源于占有欲望,常被隱喻為一種文化病毒。歷史學(xué)界公認當(dāng)時中國民眾掀起的“義和團運動”是中國“民粹民族主義”的歷史源頭,也“證明了在帝國主義者面前,中國人不再是‘原始的群體‘垂死的民族和‘一盤散沙的東亞病夫”了。因而義和團戰(zhàn)士很容易被隱喻為針對梅毒的“抗體”,小說也多次稱其為“精神戰(zhàn)士和中國天賜的救世主”(Basu 135),為抗擊西方的殖民病毒,能夠空中飛行、躲避子彈和炸彈,追殺傳教士,摧毀圣像。因此,在小說中巴蘇沒有描述梅毒和艾滋病病理上的相似之處,而是通過把中國清政府在政治、經(jīng)濟、文化上遭受的殖民侵略塑造為殖民梅毒,把義和團戰(zhàn)士隱喻為政治的抗體。

      三、流散身份和東西文化的二元對立:西方醫(yī)學(xué)&替代醫(yī)學(xué)

      “非西方英語文學(xué)的流散特征是在殖民、反殖民、民族解放運動、種族矛盾和國內(nèi)戰(zhàn)爭等宏大‘事件中生成的,其主人公大都遭受過西方文化與本土文化的塑造而在腦海中形成‘雙重意識,這就說明非西方文化與西方文化間存在糾纏不清的復(fù)雜關(guān)系”(朱振武 157)?!傲魃⒌暮诵膯栴}就是文化沖突,文化沖突也是流散之所以成為流散的一個最重要的原因,只有生活在文化沖突的環(huán)境中才會產(chǎn)生流散者的身份認同、文化歸屬、種族歧視、家園尋找和離鄉(xiāng)與扎根等問題”(朱振武 155)。

      醫(yī)學(xué)不僅是一門科學(xué),也是一種社會制度和政治現(xiàn)象,它生產(chǎn)和分配以文化特征為標志的社會政治關(guān)系(Ebrahimnejad 13)。因而19世紀帝國時期,醫(yī)學(xué)一直都是帝國重要的工具(Headrick),因此從跨文化的角度來看,關(guān)于醫(yī)學(xué)文化的研究似乎強調(diào)的是不同醫(yī)療“體系”之間的文化、政治和意識形態(tài)界限,而不是體現(xiàn)西醫(yī)和非西醫(yī)的“歷史”(Ebrahimnejad 4),因而本文研究的重點是東西方醫(yī)學(xué)文化的沖突問題。

      近代以來,西方在醫(yī)學(xué)科技及文化領(lǐng)域堅持“西方中心論”,堅持文明與野蠻、先進與落后、邏輯與非邏輯、民主與專制、理智與沖突等的二元對立思維,特別在19世紀80年代細菌理論出現(xiàn)后,二元對立更加明顯(Kumar 78-87)。科學(xué)史家羅伊·麥克勞德(Roy Macleod)認為,所謂“殖民地科學(xué)”就是在非歐洲圈所從事的科學(xué),由歐洲的“大科學(xué)家”(savants)設(shè)定有關(guān)問題,由比他們更“拙劣”的頭腦所進行的“派生的科學(xué)”。以歐洲為中心的眼光看,殖民地科學(xué)僅僅是“資料搜集”,最終被認為是“低等的科學(xué)”(low science)(Maelend 220-221)。印度科學(xué)史家德帕克庫瑪(Deepak?Kumar)認為,“ 殖民地科學(xué)” 是“ 從屬的科學(xué)”。與其說它是憑興趣研究的純粹科學(xué),還不如說它是為了明確目的而進行的實用科學(xué)”(Kumar 6),是間歇性的,以抵抗和沖突為特征(Ebrahimnejad 15)。

      由于醫(yī)學(xué)是科學(xué)的重要范疇之一,因而醫(yī)學(xué)可分為殖民醫(yī)學(xué)和殖民地醫(yī)學(xué)。西方醫(yī)學(xué)因而追求自然規(guī)律、強調(diào)事實、關(guān)注表征、忽視原因等是科學(xué)醫(yī)學(xué)或?qū)嵶C醫(yī)學(xué)(Leslie),相反混合了傳統(tǒng)和民俗醫(yī)學(xué)的非西方醫(yī)學(xué)(查克拉巴提 312),因其不可檢測性,甚至與科學(xué)實證原則相沖突等,都被“ 正統(tǒng)” 或“ 權(quán)威” 生物醫(yī)學(xué)降級為“ 補充”或“ 從屬” 狀態(tài)(Bivins),代表了“ 社會的落伍與倒退”(Cunningham & Andrews7)的醫(yī)學(xué)被稱為替代或補充醫(yī)學(xué)(alternative or Complementary medicine)(Stolberg322),“ 正統(tǒng)” 或“ 權(quán)威” 生物醫(yī)學(xué)態(tài)度相反,“ 現(xiàn)代” 會將其他“ 醫(yī)療系統(tǒng)” 降級為“ 補充” 或“ 從屬” 狀態(tài)(Bivins)。

      根據(jù)以上內(nèi)容,流散作者使用政治、文化隱喻塑造出了對立的殖民醫(yī)學(xué)和替代醫(yī)學(xué)的故事。作品開篇就直截了當(dāng)?shù)赜眉膊〉碾[喻理論將西方醫(yī)學(xué)文化及代表人物安東尼奧隱喻為殖民文化病毒,而將屬于替代醫(yī)學(xué)的中醫(yī)學(xué)經(jīng)典《黃帝內(nèi)經(jīng)》及徐醫(yī)生、傅蜜隱喻為西方醫(yī)學(xué)文化病毒的抗體。作品中徐醫(yī)生、傅蜜就直接指出痘(梅毒)與醫(yī)生、侵略者與義和團等在醫(yī)學(xué)政治話語間共謀的關(guān)系,及其特點及異同:“ 你認為,人體是純潔的,梅毒是人體邪惡的入侵者,是你的敵人,所以你想殺死它。醫(yī)生必須像士兵一樣殺死病毒”(Basu 187)。同時“ 西方殖民者是入侵者、敵人,也是中國人心目中的痘,也需要被消滅和殺死”(賈春華 138)。安東尼奧也意識到,無論義和團還是痘都需要通過暴力的發(fā)放時解決(Basu 163)。長久以來,學(xué)界也認同當(dāng)時病毒與抗體的隱喻,殖民者是梅毒的隱喻,義和團是醫(yī)生或抗體的隱喻(高良敏、齊騰飛)。

      朱振武教授認為,“ 流散更重要的是文化上的一種跨越,流散的核心問題就是異質(zhì)文化間的沖突。有著流散經(jīng)歷的個人或群體往往會面臨母國文化和異國文化的巨大差異”(張平功 88)。流散群里除了“ 本土流散” 和“ 異邦流散”,還有“ 殖民流散” 群體。殖民流散者一般站在文明等級的“ 最高端” 俯視非西方人和非西方文化(朱振武148)?!?現(xiàn)代西方醫(yī)學(xué)與替代醫(yī)學(xué)之間的某些領(lǐng)域存在著不可避免的差異”(Ebrahimnejad6)。作品中最能體現(xiàn)東西方醫(yī)學(xué)沖突的是徐醫(yī)生和安東尼奧兩人。安東尼奧就是這類殖民流散者,一直蔑視中醫(yī)、排斥《黃帝內(nèi)經(jīng)》,強調(diào)實證主義,“ 西方科學(xué)的產(chǎn)生、發(fā)展都來自于實證主義”(Cunningham & Andrews 20),“ 學(xué)醫(yī)就是學(xué)事實”(Basu75),還多次申明“ 我不會相信這些未經(jīng)測試和驗證的東西”(Basu 90),排斥、批判徐醫(yī)生對感覺的依靠,盲信先進的醫(yī)療儀器和實驗室做出的診斷。而替代醫(yī)學(xué)的支持者徐醫(yī)生、傅蜜則強調(diào)醫(yī)生應(yīng)憑感覺來診斷、治療病人,“ 學(xué)醫(yī)就是磨礪感覺直至完美”(Basu 75),而不需要通過手術(shù)切開病人,同時質(zhì)疑安東尼奧所信仰機器的功效,“ 你的機器能告訴你哪種疾病會發(fā)出什么樣的聲音嗎? ”(Basu 74)“

      與異質(zhì)文化沖突相伴而來的一個重要問題就是流散者的自我身份認同”(朱振武140)。由于安東尼奧一直認同西方的醫(yī)學(xué)身份,稱頌西方在機器制作方面上表現(xiàn)出來的民族優(yōu)越性,如放大心肺節(jié)律的聽診器、可檢查視網(wǎng)膜受損情況的檢眼、測力計、溫度計等。多次吹噓“在歐洲,我們幾個世紀前就可以聽到病人的脈搏。血壓計可以幫助我們記錄人體動脈波,它比僅僅依靠耳朵效果要好得多”(Basu 74)。

      同時面對殖民醫(yī)學(xué)流散者的抨擊,“非西方醫(yī)學(xué)(替代醫(yī)學(xué))往往在民族主義精英的支持下,通過采用現(xiàn)代西醫(yī)的制度和科學(xué)工具與霸權(quán)作斗爭”(Ebrahimnejad 12),因而身為替代醫(yī)學(xué)的民族精英徐醫(yī)生、傅蜜等人為改變當(dāng)時民族落后的現(xiàn)狀,積極了解安東尼奧的先進設(shè)備和學(xué)習(xí)其醫(yī)療方式,如女性生育所使用的法式鑷子、穿破子宮的穿孔器、清潔用的刮匙、防止感染的石炭酸噴霧泵、噴口吸入乙醚以減輕切口疼痛的燒瓶等,多次消除安東尼奧的誤會,提議“不,不……不是梅毒。她沒有廣東皮疹。也許你可以用你的器械清理她的腹部”(Basu 84)。

      “思想的傳播不僅要通過積極的接受,而且還需通過消極甚至蓄意的反對和抵制來實現(xiàn)。在某些情況下,這種反對和抵制涉及到文化、經(jīng)濟和人類學(xué)等建設(shè)領(lǐng)域。在另一些情況下,也是對實際知識或理論問題的回應(yīng)”(Ebrahimnejad 14)。有學(xué)者認為,“日常生活中概念的爭論容易使人們認識到挑戰(zhàn)霸權(quán)的社會和政治意義,雖然這種挑戰(zhàn)并不是公然的對抗”(Haynes & Prakash)?!澳悴幌牒臀覡幷擖c什么嗎?”(Basu 90)但安東尼奧拒絕爭論,一直強調(diào)學(xué)習(xí)梅毒治療方法的意義(Basu 90)。這些都是殖民地精英階層對西方醫(yī)學(xué)的渴求,因為“特別是在殖民統(tǒng)治下的國家,采用現(xiàn)代科學(xué)往往是為了對抗西方政治和軍事力量”“醫(yī)學(xué)不僅是一門科學(xué),還是一種制度、社會和政治現(xiàn)象”(Ebrahimnejad 13)。徐醫(yī)生、福蜜與安東尼奧之間的較量和斗爭實質(zhì)就是中國傳統(tǒng)中醫(yī)學(xué)文化與西方醫(yī)學(xué)文化的對立和斗爭。

      四、邊緣化身份對西方傳統(tǒng)的師生、醫(yī)患、兩性關(guān)系的改寫

      “非洲的原住民雖然沒有地理位置的徙移,沒有跨越國界來到異國,但卻有著切身的文化流散體驗和精神熬煎。殖民者的殖民侵略與殖民統(tǒng)治造成了非洲原住民的本土流散癥候。”所謂“本土流散”,是指非洲原住民雖然沒有海外尤其是第一世界移民的經(jīng)歷,沒有產(chǎn)生通常所認為的由“空間位移”而造成的文化沖突,也沒有體會到闖入異國他鄉(xiāng)而產(chǎn)生的身份困境、無根的焦灼、家園找尋、認同與剝離等問題,但由于殖民者推廣殖民語言、傳播基督教、侵吞土地、實行種族隔離和分而治之的殖民政策,非洲原住民在自己的國土上被迫進入一種“流散”的文化語境。

      故事情節(jié)發(fā)生在殖民時期的中國,因而徐醫(yī)生、傅蜜都屬于本土流散群體,與異邦流散者安東尼奧形成師生、醫(yī)患和兩性等關(guān)系。在傳統(tǒng)的西方文學(xué)中,西方形象占主導(dǎo)地位,東方形象是被動、從屬、邊緣的形象,“在與異質(zhì)文化沖突相伴而來的另一個重要問題是本土邊緣化處境”(Elmhirstsophie 41)。

      但由于作為民族主義者,作者必然改寫東西方強弱的雙方關(guān)系,如徐醫(yī)生、傅蜜被描述為雙方關(guān)系的主導(dǎo)者:老師、醫(yī)生和兩性間強勢一方,而安東尼奧則被描繪為被動、弱勢的一方:學(xué)生、病患、兩性關(guān)系中的弱勢者?!?殖民統(tǒng)治時期,西方主要的目的是塑造殖民地精英階層的主體性”(Elmhirstsophie 41)。為了表明作者的創(chuàng)作意圖,有意地體現(xiàn)了東西雙方的主體性。

      首先,作者改寫了傳統(tǒng)的師生關(guān)系。在師生關(guān)系上,西方承擔(dān)著學(xué)生的身份,東方則承擔(dān)著教師的身份,同時采用的是傳統(tǒng)的模式——師徒制,以凸顯與現(xiàn)代的對立性。師徒制即“ 醫(yī)療知識是通過師徒制來取得,依循封閉的“ 系譜” 由一人傳給另一人,借由師徒制的美德來維持其正當(dāng)性”(查克拉巴提 299)。同時因為安東尼奧和徐醫(yī)生雙方的殖民流散和本地流散的身份差異,人物間的關(guān)系就帶有了殖民特性?!?科學(xué)醫(yī)學(xué)本質(zhì)上是帝國主義的,甚至可以說就像帝國主義本身一樣主體就是權(quán)力,它是一種統(tǒng)治的藥,而且它也在其結(jié)構(gòu)和性質(zhì)上表達了一種政治意識形態(tài)”(Cunningham & Andrews10)。因而小說中西方文化的霸權(quán)性體現(xiàn)在安東尼奧對徐醫(yī)生不敬的態(tài)度上及教學(xué)內(nèi)容的排斥上,尤其當(dāng)時八國聯(lián)軍利用先進的技術(shù)征服了中國,安東尼奧更是從內(nèi)心傲慢地認為有色人種道德墮落、品行低劣、愚昧無知,“ 我不會相信這些未經(jīng)測試和驗證的東西”(Basu 90),“ 歐洲人可以直接要求中國人交出自己想要的東西,而不必像學(xué)生樣謙卑……”(Basu 68)他對老師徐醫(yī)生傲慢、粗暴、無禮,粗暴地掐住老師的脖子喊,“ 告訴我真相。你能治好痘病嗎? ”(Basu 302)甚至懷疑老師是巫師、間諜、殺人犯。

      同時,“ 替代醫(yī)學(xué)往往也在民族主義精英的支持下,通過采用現(xiàn)代西醫(yī)的制度和科學(xué)工具與霸權(quán)作斗爭”(Ebrahimnejad 12)。因此作為民族精英的徐醫(yī)生也毫不示弱,對安東尼奧的無禮針鋒相對,“ 你就像一個美國人,問不該問的問題”(Basu 73)。最終由于戰(zhàn)爭爆發(fā),安東尼奧求醫(yī)無果的結(jié)局批判了“ 西方中心論”,實現(xiàn)了對西方殖民的詛咒,“ 你在黑暗中所做的事情,總有一天要攤在陽光下”(海登 32)。

      此外,為了達到抗擊殖民主義,作品還改寫了傳統(tǒng)的醫(yī)患關(guān)系、兩性關(guān)系。醫(yī)患關(guān)系是指醫(yī)生與病人在醫(yī)療過程中產(chǎn)生的特定的醫(yī)治關(guān)系,是醫(yī)療人際關(guān)系中的關(guān)鍵,其治療成效一直是醫(yī)學(xué)界的研究熱點。在殖民語境下,傳統(tǒng)醫(yī)患關(guān)系往往具有殖民型、兩性型和師生型以及主動— 被動(activity-passivity)型等模式。西方文學(xué)中的主動—被動醫(yī)患關(guān)系完往往體現(xiàn)為具有絕對權(quán)威、男性中心思想的殖民醫(yī)生和邊緣的東方女性病人,反映出殖民時期的醫(yī)患關(guān)系。如《霍亂時期的愛情》講述了當(dāng)?shù)馗患遗M爾明娜和殖民醫(yī)生烏爾比諾的愛情故事。前者被疑患上霍亂而成為了后者的患者,是殖民地上典型的醫(yī)患關(guān)系、包含了種族性、兩性性的特征。之后醫(yī)患關(guān)系又延伸到夫妻關(guān)系中,因為《霍》文中費爾明娜嫁給烏爾比諾,并依順了他的生活習(xí)性,吃茄子、彈豎琴、做禮拜等。丈夫死后費爾明娜患上相思病,后被當(dāng)?shù)厝税⒗锷捎脮挴煼ā㈨槃莜煼ㄖ斡?。而在小說《黃帝療法》中,安東尼奧曾在北京患上“ 東方?。╫rientalsickness)”,接受著徐醫(yī)生和傅蜜的治療,扮演則著病患的弱者形象。同時,在兩性關(guān)系上,“ 種族關(guān)系很容易被看成性別殖民”(阿??寺宸蛱?28),傳統(tǒng)文學(xué)中西方男性富有男性氣概、熱衷于獵艷,而女性則受盡壓迫、凌辱,是一名中規(guī)中矩的家庭仆人的形象。而《黃帝療法》中安東尼奧迷戀于傅蜜而失去自我,傅蜜卻一改傳統(tǒng)東方柔弱、被動壓抑的女性形象,被塑造成義和團戰(zhàn)士、大但、多情、開放的強者角色,因為她曾先后嫁給過雅各布、徐醫(yī)生,而故事中還接受了安東尼奧的追求。同時,傅蜜還有淵博的中醫(yī)學(xué)知識,傳授安東尼奧《黃帝內(nèi)經(jīng)》的知識,也治療過安東尼奧的疾病,因此很容易引起作為弱勢一方的安東尼奧的癡迷上強勢一方的傅蜜而忘卻了此行的目的,“融化了他的決心,讓他成為她的‘囚犯”(Basu 145),成為“一個患相思病的可憐蟲”(Basu 248)。最后他奴顏卑膝地向傅蜜求婚,遭到后者的拒絕(Basu 232-233),由此改寫了西方主宰東方的書寫模式,也鮮明地體現(xiàn)了傳統(tǒng)上沉默者的主體性。這樣傅蜜和安東尼奧都建構(gòu)了新型的醫(yī)患關(guān)系及兩性關(guān)系及師生關(guān)系,也逆轉(zhuǎn)了殖民時期東、西方間兒童、女性、學(xué)生與成人、男性、老師的傳統(tǒng)關(guān)模式。

      朱振武教授認為,“不同的流散作家在其作品中有著不同的表現(xiàn)方式,這就需要深入文本內(nèi)部,把握作品中人物的喜怒哀樂、悲歡離合以及人物命運的最終走向。只有這樣,我們才能既在理性層面把握流散的“名”與“實”,又在感性層面深切探查處在流散語境中具體人物的情感內(nèi)涵”(朱振武 151)。故事結(jié)局安東尼奧由于戰(zhàn)爭尋醫(yī)無果,無功而返,落魄地離開了北京。他的心情也折射了東西方醫(yī)學(xué)文化斗爭的結(jié)果,“正如他為傅蜜受苦,為約阿希姆·薩爾達尼亞悲傷一樣,他們堅定了他繼續(xù)尋找健康和疾病秘密的意愿……他覺得自己終于找到了與死者和生者相處的平靜”(Basu 275)。這種尋根思想 也作者成功地改寫了西方傳統(tǒng)尋寶探險敘事模式的結(jié)果。

      五、流散作家的自我身份認同:《黃帝內(nèi)經(jīng)》的“傳統(tǒng)發(fā)明”

      “與異質(zhì)文化沖突相伴而來的一個重要問題就是流散者的自我身份認同。流散者攜帶在母國習(xí)得的經(jīng)驗、習(xí)俗、語言、觀念等文化因子來到一個歷史傳統(tǒng)、文化背景和社會發(fā)展進程迥然相異的國度,必然面臨自我身份認同的困境?!狈俏鞣絿易骷以谡J知方面有三種不同的類型:一是完全認可西方文化,拋棄了本土傳統(tǒng);二是堅守本土文化,拒斥西方價值觀;三是在西方文化和本土文化的擠壓下徘徊、迷茫、懷疑、痛苦、無所歸屬,有的心靈扭曲,甚至走向毀滅(朱振武 144)。巴蘇屬于第二類流散,堅決捍衛(wèi)先輩留下的傳統(tǒng)文化。常把被認同文化中的一個典型事例裝扮成歷史,并以神話形式虛構(gòu)出來以證明歷史的合法性(顏英、何愛國 120)。史學(xué)家霍布斯鮑姆將此方法命名為傳統(tǒng)發(fā)明的方法,即“‘抵抗西方醫(yī)學(xué)的辦法之一就是傾聽‘本土聲音,聽他們用自己的語言說出明智和合理的話。人類學(xué)家和近代歷史學(xué)家都很欣賞傾聽他人聲音的必要性”(霍布斯鮑姆 2)。例如印度醫(yī)學(xué)史常會在東方學(xué)和民族主義理論指引下,強行聯(lián)系古典醫(yī)學(xué)經(jīng)典來追尋、鞏固印度的古典傳統(tǒng)和正統(tǒng)地位,以及文化認同的根源和印度民族主義,因為“傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)也容易成為對印度認同,以及復(fù)興所謂印度知識的過往榮光”(查克拉巴提 293-303)。

      流散作家們也認同為維護或恢復(fù)他們原來的家園安全與繁榮,繼續(xù)以這樣或那樣的方式,以個人或間接的方式,將他們的民族意識和團結(jié)維系在一起(Safen 83-84)。由于巴蘇生于印度,中印兩國有著相似的被殖民經(jīng)歷,“使得生于斯長于斯的作家在創(chuàng)作方面表現(xiàn)出相似的文化特征”(朱振武 136)。同時普拉提克· 查克拉巴提進一步指出,“ 傳統(tǒng)中醫(yī)學(xué)是被發(fā)明出來的”(查克拉巴提 310)。同時他又指出,“ 晚近發(fā)明出來的傳統(tǒng)究其原因往往是為了服務(wù)特定的意識形態(tài)和政治目的”(查克拉巴提 293)。當(dāng)時西方醫(yī)學(xué)是主流醫(yī)學(xué),非西方醫(yī)學(xué)被視為迷信、巫醫(yī)等替代醫(yī)學(xué)或從屬醫(yī)學(xué),《黃帝療法》無論從書名還是從小說內(nèi)容上看都與傳統(tǒng)中醫(yī)學(xué)分不開,因此作者借助19 世紀末20 世紀初中國社會的殖民史創(chuàng)作了小說《黃帝療法》來講述了中國民族醫(yī)學(xué)經(jīng)典——《黃帝內(nèi)經(jīng)》的故事,達到了追尋、鞏固、宣揚中醫(yī)學(xué),批判西方殖民醫(yī)學(xué)的目的。作者在回憶《黃帝療法》的創(chuàng)作動機時也曾說過,幾年前他參觀北京的一家中藥博物館偶然發(fā)現(xiàn)《黃帝內(nèi)經(jīng)》的最早外文譯本,腦海里突然閃現(xiàn)19 世紀末一位歐洲醫(yī)生不遠萬里到中國搜尋梅毒秘方的場景(Mondal 275-299)。

      在具體做法上,“‘ 被發(fā)明的傳統(tǒng) 試圖通過重復(fù)來灌輸一定的價值和行為規(guī)范,而且必然暗含與過去的連續(xù)性。事實上只要有可能,他們通常就試圖與某一適當(dāng)?shù)木哂袣v史意義的過去建立連續(xù)性”(霍布斯鮑姆 5-8)。為了強化《黃帝內(nèi)經(jīng)》與歷史的聯(lián)系性,作品中鴉片戰(zhàn)爭、義和團運動被塑造為小說背景,人物徐醫(yī)生、傅蜜等也參與到歷史中。故事情節(jié)就想象殖民者商人弗格森就掠奪到了一部《黃帝內(nèi)經(jīng)》,“ 這是一本舊的皇宮版的《內(nèi)經(jīng)》……兩千年前的書,里面有四萬個象形文字,是世界上最古老的醫(yī)學(xué)書籍。它描述了中國人對人體和宇宙秩序所知的一切”(Basu 140)。此外《內(nèi)經(jīng)》還聯(lián)系了上了康熙皇帝的親筆簽名與懷素和尚的字畫來凸顯中國傳統(tǒng)文化以證實《黃帝內(nèi)經(jīng)》“ 恒久” “ 永恒”、歷史連續(xù)性的特點(查克拉巴提 301)。

      此外,作品還需不斷地重復(fù)歷史將其儀式化,“ 發(fā)明傳統(tǒng)本質(zhì)上是一種形式化和儀式化的過程,其特征是與過去相關(guān)聯(lián),即使只是通過不斷重復(fù)……一種強有力的意識體系圍繞著這些情況形成”(霍布斯鮑姆 7)。醫(yī)學(xué)經(jīng)典《黃帝內(nèi)經(jīng)》內(nèi)容中就涵蓋了內(nèi)經(jīng)大師、脈搏、針灸(銀針)等中醫(yī)學(xué)話語,小說也不斷重復(fù)徐醫(yī)生、傅蜜傳授安東尼奧中醫(yī)學(xué)知識以及后者的醫(yī)學(xué)實踐,“ 安東尼奧一邊把脈,一邊背誦傅蜜之前所教給自己的內(nèi)經(jīng)知識”(Basu 125)。“ 伸出手在脈搏讀數(shù)墊上,把三個手指放在手腕上仔細聽……”(Basu 179)這樣不斷地重復(fù)此程序最終形成診脈的儀式。傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)則是通過遵循某種和西方或歐洲做法不同的傳統(tǒng),以獲得正統(tǒng)性并建立信任。其獨特處在于它是西方醫(yī)學(xué)的“ 他者”。此外,針灸既是“ 最能幫助身體痊愈” 的醫(yī)療方法(Basu157),也是中醫(yī)話語的重要內(nèi)容之一。徐醫(yī)生使用針灸治療太監(jiān)王生、傅蜜傳授安東尼奧識別銀針形狀、治療方法及功能的技術(shù),這樣不斷地重復(fù)針灸知識終于形成了中醫(yī)學(xué)中儀式性的動作,強化了民族主義。同時也改變了傳統(tǒng)文化中西學(xué)東用的觀念。

      “ 為了當(dāng)前的目的,作者常使用老故事來建構(gòu)一種新形式的被發(fā)明的傳統(tǒng)。有時新材料可能被輕而易舉地移植到舊傳統(tǒng)上,有時則可能通過儲存下來的大量官方儀式、象征符號、道德訓(xùn)誡”(霍布斯鮑姆 7)。徐醫(yī)生最后指出,當(dāng)?shù)毓俜街委熋范镜姆椒ň褪撬劳?,?死亡是簡單的治療方法”(Basu 257)。作品最后虛構(gòu)了當(dāng)時清政府舉辦了處理一批包括梅毒感染者在內(nèi)“ 死亡游行” 儀式,即“ 拘禁罪犯、癮君子和患有不治之癥和傳染病的人去往屠宰場被吊死或斬首的路上,”其中就包括一位梅毒患者的貴妃或官員妻子,穿著白色襯衫,戴著頭巾,脫衣之后赤裸的身上長滿玫瑰花蕾,被丟在河岸的蘆葦叢中淹死(Basu 256)。小說詳細描述這一場面的目的就是“通過創(chuàng)新儀式,進一步增強了儀式的連續(xù)性和穩(wěn)定性的印象”(霍布斯鮑姆 191)?!白穼ね?,不斷地復(fù)活并改造傳統(tǒng),甚至創(chuàng)造傳統(tǒng)”(霍布斯鮑姆 2)。醫(yī)學(xué)史上梅毒存在各種療法,如中醫(yī)學(xué)中把一只活公雞、鴿子或青蛙一切兩半,放置在患者的生殖器上(Quwtel 23)。近代最流行的兩種方法就是阿拉伯人使用的水銀(Quwtel 116-117),和印第安人的愈瘡木等(Hayden 48-49)。故事發(fā)生的時間是19世紀末20世紀初,但直到1943年人類才首次使用青霉素成功地治愈了梅毒(Parascandola 79),因而作品隱約提到“中國人知道一種治療梅毒的秘方,我們必須去他們那里找”(Basu 34),“文明世界已經(jīng)放棄,就不得不救助東方醫(yī)學(xué)”(Basu 17),“治療梅毒的是中藥”(Basu 28)等都暗示中國這一神秘療法的存在,但沒有詳盡地說明《黃帝內(nèi)經(jīng)》中梅毒治療方法的具體步驟,只存在于想象與虛構(gòu)中,目的是挑起讀者、西方和人物安東尼奧對《黃帝內(nèi)經(jīng)》的興趣與好奇。同時,小說也多次暗示《黃帝內(nèi)經(jīng)》梅毒治療法的虛構(gòu)性,如安東尼奧就多次懷疑“徐能治梅毒嗎?”(Basu 255)而始終沒親眼見到《黃帝內(nèi)經(jīng)》中的梅毒療法,卻見到了另一種治療方法——死亡。同時,作品多次借用脈搏、針灸、陰陽、死亡等知識來宣傳中醫(yī)文化。因而,作者的目的就是塑造民族主義,“傳統(tǒng)的發(fā)明”(The Invention of Tradition)這一歷史研究方法發(fā)現(xiàn)一些表面似乎古老或永恒的科學(xué)觀念與傳統(tǒng)不過是晚近的發(fā)明,也有助我們理解各地傳統(tǒng)的醫(yī)學(xué)史正是殖民主義的產(chǎn)物”(查克拉巴提 249),最終達到反殖的目的。

      結(jié)論

      “文化沖突是流散的核心問題……只有生活在文化沖突的環(huán)境中才會產(chǎn)生流散者的身份認同、文化歸屬、種族歧視、家園尋找和離鄉(xiāng)與扎根等問題”(朱振武 154)。一般來說,流散文學(xué)的創(chuàng)作大多是流散作家為了迎合西方讀者的閱讀興趣而創(chuàng)作的(石海軍 90),但作為19世紀晚期印度民族主義的流散作家,巴蘇的創(chuàng)作卻有著不同的目的,“除了向殖民國家爭取權(quán)力的政治斗爭外,還追尋印度人認同的根源,這也印度民族主義的特征之一”(朱振武)。尤其近代以來,理性主義大行其道,實證知識獲得了崇高地位,缺乏實證或?qū)嶒灥闹R,尤其非西方的醫(yī)學(xué)知識被貶為非理性知識,是西方醫(yī)學(xué)的替代和補充。由于“傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)也成為對印度認同的目標之一”(查克拉巴提 300),因而同為民族傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)的中醫(yī)學(xué)既是中國民族話語的重要內(nèi)容和體現(xiàn),也成為了印度作家可借用來宣揚印度本土文化和民族認同的有利內(nèi)容之一。

      本文通過對巴蘇流散作家身份及疾病隱喻的分析,挖掘出西醫(yī)和替代醫(yī)學(xué)文化沖突的過程和事實。由于“傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)必須獲得古典遺產(chǎn)才能獲得正統(tǒng)地位”(查克拉巴提 358),作者通過傳統(tǒng)發(fā)明的方法,塑造了中醫(yī)傳統(tǒng)《黃帝內(nèi)經(jīng)》,明確了替代醫(yī)學(xué)的正統(tǒng)地位和民族精神的象征。普拉提克·查克拉巴提就指出“中醫(yī)學(xué)在19世紀和20世紀初被稱為“ 替代” 醫(yī)學(xué)并構(gòu)成了主流醫(yī)學(xué),并在1950 年代由新中國創(chuàng)造并逐漸為人所知的”(查克拉巴提 312)。小說的創(chuàng)作成功地說明了庫納爾· 巴蘇之類的流散文學(xué)作家創(chuàng)作的目的就是保留當(dāng)?shù)氐膫鹘y(tǒng)文化,實現(xiàn)對西方殖民的統(tǒng)治的反抗,本部小說借助歷史學(xué)界的研究方法—— 傳統(tǒng)的發(fā)明,結(jié)合當(dāng)?shù)氐膫鹘y(tǒng)經(jīng)典及神話故事,來塑造新的民族文化,增強民族凝聚力。同時此部印度小說正是通過中國的替代醫(yī)學(xué)文化典籍《黃帝內(nèi)經(jīng)》的故事證實了作家的流散身份對于作品創(chuàng)作的意義,以及傳統(tǒng)發(fā)明法是流散作家保證民族文化及本土流散作家保證其流散身份的有效方式。

      猜你喜歡
      黃帝內(nèi)經(jīng)梅毒
      Instructions for Authors
      Instructions for Authors
      Screening influencing factors of blood stasis constitution in traditional Chinese medicine
      Digital Chinese Medicine
      Network Biological Modeling:A Novel Approach to Interpret the Traditional Chinese Medicine Theory of Exterior-Interior Correlation Between the Lung and Large Intestine
      Mathematical Analysis of the Meridian System in Traditional Chinese Medicine
      常常聽到的梅毒,你真的了解嗎?
      保健文匯(2020年8期)2020-09-30 02:53:40
      孕婦患梅毒會傳給胎兒嗎
      高齡老年混合型神經(jīng)梅毒1例
      梅毒螺旋體TpN17抗原的表達及純化
      运城市| 清新县| 万州区| 虎林市| 呼伦贝尔市| 华宁县| 竹溪县| 肥西县| 疏附县| 房山区| 东源县| 卢湾区| 蒲江县| 连州市| 和静县| 当涂县| 南雄市| 惠安县| 蓬莱市| 石门县| 东光县| 永清县| 东至县| 福建省| 桐梓县| 鄂尔多斯市| 宜都市| 盐亭县| 通辽市| 大余县| 上高县| 兴海县| 永兴县| 余江县| 通渭县| 云浮市| 海城市| 阳信县| 深州市| 鄂州市| 广河县|