譚旭東
近幾年,國內兒童文學研究似呈升溫之勢。不但外國文學研究界漸多關注兒童文學,在國別兒童文學研究和兒童文學譯介傳播研究方面已有多人著力,且中國現(xiàn)代文學研究界也著力于百年中國兒童文學整體進程、當代兒童文學重點現(xiàn)象及民族兒童文學方面的研究并推出了值得珍視的成果。但綜觀國內整個兒童文學研究,對兒童文學創(chuàng)作具體問題的研究則很少,這大概與研究者一般缺乏創(chuàng)作經驗有關。如親身進入兒童文學創(chuàng)編的場景并品嘗了兒童文學創(chuàng)編的快樂與收獲,就容易對創(chuàng)作問題產生興趣。
很有意思的是,本期三篇兒童文學論文的作者皆為作家,且多有創(chuàng)作作品問世并贏得讀者好評。我本人雖然從事兒童文學、創(chuàng)意寫作教育教學與研究,卻腳踏創(chuàng)作和理論兩條船,出版了100部兒童文學作品集;柳偉平以“余閑”的筆名也出版過多部暢銷兒童小說,而郭明是有一定知名度的報告文學作家。三位作者共同的“作家”身份使得三篇論文關注的問題都集中于兒童文學的創(chuàng)作和改編。我和李昔潞合作的《互文關系、二度創(chuàng)作與詩性風格》是對我國兒童文學作品的電影改編的一個整體觀察和分析,不但可以窺見兒童文學作為兒童電影的重要藝術資源的事實,也讓讀者理解了兒童文學改編的特點與尺度,并生發(fā)出對兒童文學改編的更多思考。柳偉平和琚亦靜合作的《兒童小說情節(jié)編排中的信息差異與敘述張力》很有意思,探討了“信息差異”與“敘述張力”之間的關聯(lián),不僅對羅琳的《伊卡伯格》這部奇幻小說的敘事特點進行了分析,也對奇幻小說本體特點提出了看法?!豆げㄌ亍?0年前的引進雖然引發(fā)過我國童書出版和兒童文學創(chuàng)作的熱潮,但國內深入研究和分析羅琳的奇幻小說創(chuàng)作的論文很少,這一篇論文無疑會吸引更多人去關注羅琳對奇幻小說的貢獻。郭明的《經典文本改編繪本的敘事研究》也是一篇頗有新意的論文,它從鞠占圃的《桃花源記》的繪本改編入手,來論述繪本的敘事特點,并探討在傳統(tǒng)文本的繪本改編中應把握的敘事策略,并分析繪本與源文本之間的互文策略及改編繪本的美學元素。這篇論文與柳偉平、琚亦靜合作的論文頗有異曲同工之處,即創(chuàng)作和改編的研究里,融入了作者對奇幻小說與繪本的本體的思考。改編是二度創(chuàng)作,改編研究實質上也是創(chuàng)作研究,因而創(chuàng)作研究一定要遵循創(chuàng)作規(guī)律,分析創(chuàng)作過程中應該把握的文體特點,這也是創(chuàng)編研究的深度所在。
應該說,三篇兒童文學創(chuàng)作研究的論文給讀者展示了另一個研究的維度,即在打開文學本體的理論空間的同時,也應該打開一個文學創(chuàng)作的藝術視域,讓讀者感受文學創(chuàng)作與理論批判之間各自的特點及各自的意味。