• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      聯(lián):一個(gè)字說(shuō)盡世故人情

      2023-12-14 16:38:22黃偉嘉譚云飛
      關(guān)鍵詞:譚云飛聯(lián)姻醬香

      黃偉嘉 譚云飛

      On the Character: 聯(lián)

      A character thats been fostering connections since ancient times

      Festivals can be a headache for many Chinese. Peak seasons for celebrations and ceremonies, holidays also often mean (as per tradition) giving out money to relatives and friends. Even for long-lost schoolmates one hasnt contacted, or 聯(lián)系?(liánxì) in Chinese, for years, gifts have to be handed over at, say, a wedding. After all, humans are social animals, and such 聯(lián)結(jié)?(liánjié, connections) have bound people together in China for millennia.

      The Chinese character 聯(lián)?(lián) first appeared in oracle bone script over 3,000 years ago. Comprised of an 耳?(ěr, ear) radical on the left and a 糸?(sī, silk) on the right, the character symbolized tying something through a persons ear, which scholars believe conveyed the meaning of “l(fā)inking” or “joining.” Its current form emerged during the Qing dynasty (1616 – 1911), with the right part simplified as 關(guān)?(guān) in some texts, though its meaning has remained basically unchanged throughout history.

      InUnofficial Gleanings of the Wanli Era(《萬(wàn)歷野獲編》), a Ming dynasty (1368 – 1644) encyclopedia, scholar Shen Defu (沈德符) described people from Beijing going to the citys suburbs to “travel hand in hand, and have drinks on the ground (聯(lián)袂嬉游,席地布飲?liánmèi xīyóu, xídì bùyǐn).”

      Today, the phrase 聯(lián)袂?(liánmèi, literally “join sleeves”) is mainly used in literary texts, while 聯(lián)手?(liánshǒu, join hands) is more commonly used to express the idea of “going hand in hand,” as seen in expressions like 強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)手?(qiángqiáng liánshǒu), meaning mutually beneficial cooperation.

      The characters meaning has since evolved to encompass various connections—close and far, physical and emotional. For instance, 聯(lián)姻?(liányīn) signifies a connection through marriage, while 聯(lián)盟?(liánméng) denotes an alliance. Just as 聯(lián)姻?has been a means for rich and powerful families to enhance their wealth and status, businesses have shown a keen interest in 聯(lián)名?(liánmíng), or co-branding, over the past few decades. This September, a collaborative product called “Fragrant Sauce Latte (醬香拿鐵?jiàngxiāng nátiě),” launched by Kweichow Moutai, one of Chinas best-knownbaijiuliquor producers, and coffee chain Luckin Coffee, sold over 5.4 million cups nationwide, generating revenue of 100 million yuan within one day.

      聯(lián)絡(luò) (liánluò) is to “contact” via phone or other means, and 聯(lián)絡(luò)感情?(liánluò gǎnqíng) is to get in touch with the sole intention of building relationships. Many organizations have their own liaison department (聯(lián)絡(luò)部 liánluòbù), liaison office (聯(lián)絡(luò)處?liánluòchù), or liaison person (聯(lián)絡(luò)員?liánluòyuán). When an individual cannot be contacted, they are described as 失聯(lián)?(shīlián).

      Nowadays, the internet (互聯(lián)網(wǎng)?hùliánwǎng) and other technologies have transformed the world into a “global village.” A message sent from Shanghai can be received within seconds by people in New York. With the help of social media, even public figures and celebrities are no longer distant—for better or worse. Popstars, journalists, and world leaders are all on Weibo or X, formerly known as Twitter, though their opinions and rants may not have made it easier for the United Nations (聯(lián)合國(guó)?Liánhéguó) to achieve world peace.

      Just as geopolitical alliances require partnerships to advance, Chinese rhyming couplets, or 對(duì)聯(lián)?(duìlián), are only complete in pairs. People often paste these rhymes on either side of their door during the Lunar New Year or other traditional occasions, with the messages commonly inviting good luck and prosperity for the family.

      Another Lunar New Year tradition in China is to gather together, or 聯(lián)歡?(liánhuān), with family and friends to celebrate. CCTVs Spring Festival Gala, which it has broadcast every Lunar New Years Eve since 1983, even includes this term for “get-together” in its full name: 春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì)?(Chūnjié Liánhuān Wǎnhuì).

      The Lunar New Year is a time of eating, celebrating, and, yes, money-giving. How else would people maintain their 社會(huì)關(guān)系?(shèhuì guānxi, social ties)?

      猜你喜歡
      譚云飛聯(lián)姻醬香
      一次函數(shù)聯(lián)姻幾何圖形
      A Tangled Weave
      Identity Crisis
      the bald Truth
      PHONY PHILANTHROPY
      非遺,與互聯(lián)網(wǎng)“聯(lián)姻”
      金橋(2018年1期)2018-09-28 02:24:42
      論茅臺(tái)鎮(zhèn)醬香酒發(fā)展前景及投資分析報(bào)告
      中脈名酒事業(yè)部 領(lǐng)航醬香白酒之旅
      醬香永存
      珍菌堂聯(lián)姻富迪
      轮台县| 新巴尔虎左旗| 大埔县| 大田县| 上杭县| 包头市| 盐城市| 衡阳县| 汉中市| 齐河县| 区。| 辽阳县| 石河子市| 比如县| 海原县| 五河县| 玉龙| 玉山县| 房产| 酉阳| 阳信县| 威海市| 甘孜| 靖州| 长岭县| 罗城| 卓尼县| 建瓯市| 菏泽市| 峨眉山市| 普安县| 阿尔山市| 徐闻县| 乐东| 隆尧县| 黄龙县| 于都县| 霍林郭勒市| 新安县| 苗栗市| 雅安市|