• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      基于產(chǎn)出導向法的醫(yī)學院校藥學英語教學實踐

      2024-05-12 08:25:54王劍輝
      關(guān)鍵詞:產(chǎn)出導向法翻譯口語

      摘? ? 要:針對目前醫(yī)學院校藥學英語教學中存在的“學用分離”問題,采用產(chǎn)出導向法開展藥學英語教學實踐,能夠提高學生的藥學英語實際應用能力。在藥學英語教學改革中,將教學內(nèi)容重構(gòu)為輸出模塊與輸入模塊,包括醫(yī)藥英語會話、藥學英語翻譯、藥學英語閱讀與聽力。以輸出模塊中的口語模塊和翻譯模塊為內(nèi)容主線,分別采用產(chǎn)出導向法“驅(qū)動”“促成”和“評價”三個階段教學流程,探索藥學英語教學的新途徑與新方法。

      關(guān)鍵詞:產(chǎn)出導向法;藥學英語;口語;翻譯

      中圖分類號:G640? ? ? ? ? 文獻標識碼:A? ? ? ? ? 文章編號:1002-4107(2024)05-0074-03

      藥學英語是專門用途英語(English for Specific Purposes,簡稱ESP)的一個分支,同醫(yī)學英語一樣,都是醫(yī)學院校大學英語課程的重要組成部分。藥學英語將藥學學科知識與英語技能相結(jié)合,為藥學專業(yè)學生未來就業(yè)和學術(shù)發(fā)展服務,對于培養(yǎng)具備國際交流能力的復合型醫(yī)藥人才具有重要作用。目前,藥學英語教學主要沿襲傳統(tǒng)的大學英語課堂教學模式,以閱讀與藥學知識相關(guān)的課文為主,學習藥學英語詞匯、短語和句型,分析長難句句法結(jié)構(gòu),再進行詞匯、翻譯和寫作等相關(guān)練習。這種教學方式很難激發(fā)學生的學習熱情,教學內(nèi)容的實用性不強,語言教學重輸入、輕輸出,很少為學生提供連貫的輸出語言的機會,“學”與“用”相分離,學生英語產(chǎn)出能力欠佳。

      一、產(chǎn)出導向法

      產(chǎn)出導向法(Production-Oriented Approach,簡稱POA)是由文秋芳教授團隊創(chuàng)建的“具有中國特色的外語教學理論”[1],旨在克服中國外語教學中“學用分離”的弊端[2]。經(jīng)過十多年的教學實踐與理論探索,POA理論體系不斷發(fā)展演變,日臻成熟,受到我國外語界的高度重視。POA顛覆了長期以來“先輸入,后輸出”的課堂教學流程,創(chuàng)造性地將輸出作為課堂教學的起點,即“先輸出,后輸入,再輸出”。先以輸出驅(qū)動語言學習,后針對輸出有選擇性地輸入,促成再次輸出,從而達到語言學習的目的。POA強調(diào)輸入性學習和產(chǎn)出性運用緊密結(jié)合,邊學邊用,邊用邊學,實現(xiàn)“學用一體”。POA理論體系包括教學理念、教學假設和教學流程三個部分,不僅具備指導思想和理論支撐,而且提供教學環(huán)節(jié)的實現(xiàn)方式,具有較強的操作性。目前,已有很多POA應用于大學通用英語教學的有益嘗試與探索,為推動大學英語教學改革提供了重要的可行性方案。POA教學實踐還進一步延伸到了多門ESP課程中,但是目前POA與藥學英語課程的結(jié)合還很匱乏。鑒于此,筆者嘗試將POA應用于藥學英語課程中,探索藥學英語教學的新途徑與新方法,以提高醫(yī)藥專業(yè)學生的英語運用能力。

      二、基于產(chǎn)出導向法的藥學英語課程概述

      (一)課程定位與學習需求

      筆者將POA應用于黑龍江中醫(yī)藥大學“藥學通識

      英語”課程中,該課程是黑龍江中醫(yī)藥大學一門ESP限選課程,總共32學時,供醫(yī)藥類專業(yè)的大二學生在秋季學期根據(jù)自身興趣和需求選修。該課程定位是大學通用英語課程和藥學專業(yè)英語課程之間的過渡型課程。學生在大一時已經(jīng)學習了一年的通用英語,具備了一定的英語基礎(chǔ),但對醫(yī)藥英語的接觸很少或幾乎沒有。該課程的教學目的是使學生掌握與藥學相關(guān)的基本英語知識和技能,重在提高學生的藥學英語實際應用能力,為進一步學習藥學專業(yè)英語奠定基礎(chǔ)。

      為了解學生對藥學英語的學習需求,筆者在開課之初對學生進行了問卷調(diào)查。調(diào)查發(fā)現(xiàn):對于“希望學到哪些技能”,學生選的最多的兩項是醫(yī)藥英語口語和藥學英語翻譯,均為輸出技能,這表明學生渴望提高英語應用能力。對于“認為哪種學習方式效果最好”,大部分學生(64.6%)選擇了“學用結(jié)合,即輸入性學習與產(chǎn)出性運用緊密結(jié)合”的學習方式,只有少部分學生選擇了“以輸入性學習為主”或“以產(chǎn)出性運用為主”。這表明學生能夠認同POA“學用一體”教學理念,有助于教師對學生開展POA理論導學,使學生理解和接受POA理念,并且付諸行動,積極提高語言產(chǎn)出。對于“合理的評價方式”,大部分學生(62.5%)選擇了“教師評價、小組互評、學生自評等多種評價方式相結(jié)合”的方式,只有少部分學生選擇了單一評價方式。這表明學生能夠認可多種方式相結(jié)合的評價方式,有利于實踐POA倡導的“以評促學”理念。

      (二)教學內(nèi)容

      基于課程定位、學習需求,從達成POA“學用一體”理念出發(fā),筆者對教學內(nèi)容進行了重構(gòu)和拓展。按照語言輸出與輸入,將教學內(nèi)容分為三大模塊:醫(yī)藥英語會話、藥學英語翻譯、藥學英語閱讀與聽力。前兩者為輸出模塊,后者為輸出模塊對應的輸入模塊。課程著重培養(yǎng)學生的口語和翻譯產(chǎn)出能力,把輸出模塊作為課程的內(nèi)容主線和教學重點,圍繞輸出模塊建立相應的輸入模塊資源庫,使輸入與輸出模塊的內(nèi)容緊密對接。

      就各模塊的具體內(nèi)容而言,“醫(yī)藥英語會話”選取

      醫(yī)藥專業(yè)學生在未來工作中常見的幾個交際場景,包括采集用藥史、詢問病情、描述癥狀、作出診斷、用藥指導和藥房取藥?!八帉W英語翻譯”主要是對藥品說明書及一些醫(yī)藥論文摘要的漢譯英。學生需要掌握藥學英語的語言特點,能夠熟練地翻譯藥物的適應癥、禁忌癥、用量用法和副作用等常用詞匯、短語和句式?!八帉W英語閱讀與聽力”是對應前兩種輸出模塊的輸入模塊,內(nèi)容包括英文藥品說明書閱讀、論文摘要閱讀和醫(yī)藥英語視聽材料。除此之外,該模塊還為學生提供醫(yī)藥英語新聞、科普文章和TED醫(yī)藥類演講等資料,供學生進一步拓展學習,既加大藥學英語的輸入,又關(guān)聯(lián)醫(yī)藥學的前沿發(fā)展,為學生拓寬視野。

      三、基于產(chǎn)出導向法的藥學英語教學實踐

      (一)基于產(chǎn)出導向法的藥學英語教學流程概述

      筆者遵循POA理念開展了一個學期的教學實踐,采用POA教學流程來安排教學內(nèi)容,即把藥學英語教學流程分為“驅(qū)動”“促成”和“評價”三個階段,從輸出模塊的產(chǎn)出任務出發(fā),提供對應的輸入模塊內(nèi)容及開展促成活動,注重學用一體,培養(yǎng)語言產(chǎn)出能力。

      課程以口語模塊和翻譯模塊為內(nèi)容主線。在開課之初,教師已設計好口語模塊和翻譯模塊的所有單元產(chǎn)出任務。在驅(qū)動環(huán)節(jié),教師向?qū)W生布置單元的口語或翻譯產(chǎn)出任務,“將產(chǎn)出任務置于真實場景中,讓學生意識到,在現(xiàn)實生活中有可能碰到這樣的英語交際情景”[3]。學生一旦意識到產(chǎn)出的價值和自身語言的不足,就會自發(fā)產(chǎn)生學習動力。在促成環(huán)節(jié),教師從輸入模塊資料庫中選取產(chǎn)出所需要的材料,使學生進行有針對性的學習,同時設計多樣化的促成活動,如聽力填空、翻譯句子、對話配音、主題討論、角色演繹等,為學生創(chuàng)造大量運用語言的機會。根據(jù)POA理論,促成包括內(nèi)容、語言形式和話語結(jié)構(gòu)三個方面。內(nèi)容可以與學生的藥學學科知識相結(jié)合,因此教師鼓勵學生發(fā)揮學習自主性,利用其專業(yè)知識自己尋找合適的內(nèi)容促成。語言形式和話語結(jié)構(gòu)則作為課程促成的重點,教師通過啟發(fā)式和互動式教學等,發(fā)揮重要的“腳手架”作用。在評價環(huán)節(jié),教師除了對學生課堂上的產(chǎn)出給予即時評價外,還通過“師生合作評價”方式對學生課后提交的口語或翻譯作品給予延時評價,目的是以評促學,再次鞏固語言操練成果。

      (二)基于產(chǎn)出導向法的藥學英語口語模塊教學實踐

      “醫(yī)藥英語會話”模塊培養(yǎng)學生在未來工作中作為醫(yī)生或藥師與前來就診的外國患者用英語進行良好溝通的能力。筆者以口語模塊中的“用藥指導”場景為例,說明POA教學過程。

      1.驅(qū)動。教師首先為學生呈現(xiàn)交際場景:你作為一名醫(yī)生或藥師,向就診的外國患者說明如何用藥。教師引導學生思考和回答:你需要向患者提供哪些用藥信息?學生很容易就想到,需要向患者說明藥物的服用方法和可能出現(xiàn)的不良反應等。此時,教師列出一些相關(guān)用語,讓學生初步嘗試表達,比如,“空腹時服用”“把這個藥膏涂在患處”“胃不舒服”“食欲不振”“感到困倦”等。學生意識到這些都是他們未來工作領(lǐng)域的常用語,但是用英文表達卻有一定困難,從而產(chǎn)生了學習的欲望。教師接下來說明教學目標,具體分為交際目標和語言目標。交際目標是學生能夠說明藥物的用量用法和不良反應,從而進行良好的用藥指導。語言目標是服藥時間、劑量、給藥次數(shù)、給藥方式和毒副反應癥狀的常用詞匯與表達。最后,教師布置口語產(chǎn)出任務:醫(yī)生/藥師向外國患者說明藥物的服用方法和可能出現(xiàn)的不良反應。學生以小組為單位提交情景對話視頻和相應的對話文本。

      2.促成。首先,教師對學生剛才嘗試表達的藥學用語進行講解和拓展,如,從“空腹時服用”拓展到“服藥時間”的各種表述:餐前、餐后、隨餐、睡前、定時服用等。教師提供更多短句讓學生進行口頭練習,如“對胃粘膜有保護作用的藥應在空腹時服用”,或讓學生兩人一組進行小對話練習,這樣依次完成語言目標中常用詞匯和表達的學習。其次,教師提供一段用藥指導的醫(yī)患對話視頻讓學生進行聽力練習。對于對話中出現(xiàn)的藥物服用方法和不良反應的細節(jié)信息,學生要重點把握,聽音結(jié)束完成句子填空,強化對藥學用語的掌握。教師進一步引導學生提取該對話的話語結(jié)構(gòu),用以模仿和設計新的對話。再次,學生自己選擇一種常見藥,分小組討論其用量用法和不良反應所對應的英文表述,進行對話練習。最后,學生小組錄制一段用藥指導情景對話視頻,完成產(chǎn)出作品。

      3.評價。課堂上,教師對學生的口語輸出給予及時的評價和反饋。課后,學生小組將產(chǎn)出作品上傳至線上學習平臺。評價采用教師評價與學生小組互評相結(jié)合的方式,教師與學生共同制定評分標準。下次課,教師既對評選出的優(yōu)秀作品進行點評和總結(jié),也對學生作品中出現(xiàn)的典型問題進行糾正。評價環(huán)節(jié)對藥學用語進行了再次復習和操練,鞏固了學習成果。

      (三)基于產(chǎn)出導向法的藥學英語翻譯模塊教學實踐

      “藥學英語翻譯”模塊主要讓學生知曉藥學英語作為一門科技英語具有嚴謹性、客觀性的文體特點,尤其掌握其在句式上具有被動句多、靈活使用名詞化結(jié)構(gòu)、復雜長句較多等特點[4],從而對藥品說明書和難度適中的論文摘要等正式文體進行恰當?shù)臐h譯英。筆者以翻譯模塊中的“適應癥”為例,說明POA教學過程。

      1.驅(qū)動。教師引導學生設想在未來學業(yè)或工作中用英文說明某種藥物功效的可能性,如撰寫論文摘要或向外國患者告知藥物的適應癥。教師在PPT上呈現(xiàn)幾種常見藥的圖片,讓學生嘗試翻譯包裝上的適應癥。學生感受到這類句子既常見又具有一定的翻譯難度,從而產(chǎn)生學習熱情。接下來,教師說明教學目標。語言目標是與藥物適應癥相關(guān)的重點詞匯,包括常見疾病名稱和致病菌名稱,以及適應癥的常用句型。交際目標是學生能夠?qū)λ幬镞m應癥或功效的相關(guān)表述進行漢譯英。最后,教師布置適應癥的翻譯任務作為產(chǎn)出任務,要求學生課后完成并提交至線上學習平臺。

      2.促成。教師選取輸入模塊中的英文藥品說明書讓學生閱讀其適應癥部分。教師引導學生在閱讀過程中提取句中出現(xiàn)的適應癥句型,然后思考能否對這些句型進行分類。學生自己進行思考和分析,能對語言有更深的理解和把握。經(jīng)過小組討論之后,學生將適應癥的常見句型分為三種:第一種使用形容詞短語,如be effective against…,be active against…;第二種使用動詞的被動語態(tài),如be indicated for…,be recommended for…,be employed to…;第三種為聯(lián)合用藥的表述,如be combined with… / in combination with…。教師提供更多的句子讓學生進行適應癥的翻譯練習,其中部分語料選自一些高質(zhì)量藥學學術(shù)論文摘要的漢語部分。學生自己翻譯后進行小組討論,每組提供一種翻譯,再與論文摘要的英文部分進行比較,思考和討論翻譯的不同處理方式。課后學生進一步完成段落翻譯產(chǎn)出任務。

      3.評價。教師選取學生翻譯作品中的幾個典型樣本,讓全班學生共同參與評價,引導學生先自己發(fā)現(xiàn)并修改樣本中出現(xiàn)的典型問題,教師再進行點評。“師生合作評價”使學生再次進行了翻譯操練,糾正了共性的語用、語法錯誤,強化了語言運用。

      四、教學反思與建議

      在教學實踐過程中,筆者深切感受到POA帶給課堂的變化。學生學習的積極性更高,更主動參與語言產(chǎn)出。學生在期末填寫了課程反饋調(diào)查問卷,對課程給予了積極的評價:80.8%的學生對本門課程所采用的教學模式感到非常滿意,83.3%的學生認為本門課程內(nèi)容非常實用。筆者對教學實踐進行了反思與總結(jié),以期進一步優(yōu)化POA教學設計。

      首先,課程所有單元的產(chǎn)出任務和輸入材料需要各自形成系統(tǒng)。教師需要對課程的教學內(nèi)容進行總體設計。在橫向上,教師要圍繞每一個單元的教學目標,設計產(chǎn)出任務,選取所需的輸入材料。在縱向上,教師也需要使課程的產(chǎn)出任務之間和輸入材料之間分別具有連貫性,如每個單元可以側(cè)重訓練輸出技能的一個方面,各個單元合在一起能夠涵蓋課程所有的技能訓練重點,這樣有利于學生系統(tǒng)性地掌握學習內(nèi)容。

      其次,教師需要精心設計能夠有效結(jié)合學生專業(yè)知識的產(chǎn)出任務。在POA理論下,ESP教師被賦予了新的角色——融合專業(yè)內(nèi)容的產(chǎn)出任務設計者、促學者和引領(lǐng)者[5]。產(chǎn)出任務應訓練學生在未來專業(yè)學習或工作中所需的語言技能,只有使學生感受到實用性,才能具有較強的驅(qū)動力。筆者認為產(chǎn)出任務所需的語言促成是ESP教學的重點,而產(chǎn)出任務所需的內(nèi)容促成與學生的學科知識相結(jié)合,教師可以鼓勵學生承擔更多的學習責任。為完成產(chǎn)出任務,學生需要自己尋找合適的輸入材料,調(diào)用已掌握的專業(yè)知識,或以英語為工具學習新的專業(yè)知識,從而提升專業(yè)領(lǐng)域的語言運用能力。

      最后,教師需要特別針對學生產(chǎn)出遇到的困難設計促成活動。教師要提前預測學生產(chǎn)出的痛點問題,或在教學過程中留意學生遇到的困難,及時調(diào)整促成活動,盡快彌補學生的語言缺口。筆者在教學中發(fā)現(xiàn)很多學生遇到的一大困難是藥學英語專業(yè)詞匯復雜難記,影響了語言語用,因此除句子篇章層面的操練外,筆者加大了詞組層面的操練,如構(gòu)詞法練習、音節(jié)切分、詞匯填空等,幫助學生加強詞匯記憶,促進語言運用。

      五、結(jié)語

      POA理論給藥學英語課堂帶來了創(chuàng)新性的改變:以輸出為起點的教學更有效地激發(fā)了學生應用語言的積極性;產(chǎn)出任務與學生職業(yè)或?qū)W術(shù)所需的語言技能相關(guān),使學生更自覺主動地投入到課堂活動中;“學用一體”理念明顯增加了學生使用語言的機會和頻次;

      “以評促學”進一步強化了學習效果,促進了語言的內(nèi)化與習得。實踐表明,將POA應用于醫(yī)學院校藥學英語課程,對于提升教學效果,革新藥學英語教學模式和方法具有積極意義。期待未來有更多將POA與藥學英語相結(jié)合的教學研究與實踐,為復合型醫(yī)藥人才培養(yǎng)提供助力。

      參考文獻:

      [1]? 文秋芳.構(gòu)建“產(chǎn)出導向法”理論體系[J].外語教學與研究,2015(4).

      [2]? 文秋芳.“產(chǎn)出導向法”與對外漢語教學[J].世界漢語教學,2018(3).

      [3]? 文秋芳.“產(chǎn)出導向法”的中國特色[J].現(xiàn)代外語(雙月刊),2017(3).

      [4]? 陳菁,胡曉霞,史志祥,等.藥學英語的特點及翻譯[J].河北聯(lián)合大學學報(社會科學版),2012(5).

      [5]? 劉凌燕,杜? ? .“產(chǎn)出導向法”視域下的研究生專門用途英語教學研究[J].學位與研究生教育,2018(9).

      [責任編輯? 韓曉雨]

      收稿日期:2023-07-31

      作者簡介:王劍輝,黑龍江中醫(yī)藥大學公共外語教研部講師

      基金項目:2021年黑龍江省經(jīng)濟社會發(fā)展重點研究課題(外語學科專項)“基于產(chǎn)出導向法的醫(yī)學院校ESP課程研究與實踐”(WY2021099-C)

      猜你喜歡
      產(chǎn)出導向法翻譯口語
      酒中的口語詩
      文苑(2018年22期)2018-11-19 02:54:18
      提高口語Level 讓你語出驚人
      學生天地(2017年10期)2017-05-17 05:50:44
      產(chǎn)出導向法下的大學英語課堂教學研究
      產(chǎn)出導向法指導下的大學英語讀寫結(jié)合教學嘗試
      淺論“產(chǎn)出導向法”研究及其應用
      產(chǎn)出導向法驅(qū)動下的微課設計與實踐研究
      商務英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應用
      小議翻譯活動中的等值理論
      考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
      口語對對碰
      BUM-A-RIDE GUIDE 自助游必備搭車口語
      漢語世界(2012年6期)2012-03-25 13:02:00
      安宁市| 永济市| 龙胜| 弥勒县| 土默特左旗| 威宁| 米易县| 石嘴山市| 昌都县| 九寨沟县| 望谟县| 黑山县| 寿光市| 泗洪县| 西充县| 旬邑县| 图木舒克市| 高密市| 衡东县| 双牌县| 丰原市| 溧水县| 梅河口市| 吴旗县| 龙州县| 正阳县| 昂仁县| 衡东县| 灵丘县| 达拉特旗| 开封市| 贵溪市| 梁河县| 凌云县| 鲜城| 贵南县| 沙田区| 武平县| 塔城市| 洞口县| 西宁市|