小說月刊
文學(xué)評論
卷|首|語
中外文學(xué)
- 壓抑人性的悲劇性人物
——《巴黎圣母院》中克洛德為例 - 淺析《霧都孤兒》
- 遲來的《萌芽》
——以“礦工”為主題的創(chuàng)作分析 - 論《湯姆·索亞歷險記》的人物形象和寫作特色
- 人的聰明與神的智慧
——解讀《俄狄浦斯王》 - 谷地國家與山地社會
——讀《逃避統(tǒng)治的藝術(shù):東南亞高地的無政府主義歷史》 - 從及物性的角度分析《魯濱遜漂流記》
- 《最藍的眼睛》中的審美建構(gòu)
- 淺析《黃色墻紙》中“爬行的女人”的意象
- 迷失的青少年形象研究
——以歐茨小說《何去何從》為例 - ??隆对~與物》初讀
- “作品如其人”
——羅伯特·詹姆斯·沃勒 - 《伊豆的舞女》隱藏下的日本文化傳統(tǒng)
- 女性·海外·生存
——從三部自傳體小說看華人女性海外生存的艱難歷程
文化研究
- 簡析司馬遷《貨殖列傳》經(jīng)濟思想中的一兩點不足
- 杜甫詩歌中”舟船”意象的空間藝術(shù)探析
- 自陷于政治漩渦的文人
——曹植 - 淺析沈從文小說的鄉(xiāng)土特色
- 語言和文化的關(guān)系在課堂管理中的體現(xiàn)
- 建筑文化
- 物我相通
——感悟莊子美學(xué) - 淺析老子的音樂美學(xué)思想
- 亂世悲劇女性形象
——祥林嫂、李清照之比較 - 摩托車商標詞英文名稱文化擘析
- 國畫與中醫(yī)的文化共性
- 當(dāng)代社會應(yīng)當(dāng)培養(yǎng)具有國學(xué)經(jīng)典內(nèi)涵的綜合音樂才學(xué)人才
- 孫惠芬小說的空間詩學(xué)探略
- 馬克思主義哲學(xué)理論來源淺析
- 孔子的生死觀
- 論土家族婚嫁柬帖的漢文化傳統(tǒng)
——以德江縣土家族為例 - 淺析施蟄存小說中的色彩意象
- 2006—2015十年間關(guān)于金朝皇帝(建國后)研究綜述
- 近代中國音樂文化的國學(xué)精髓受到文人學(xué)士的推崇
- 魏晉玄學(xué)對“中和”觀的再闡釋
- 近年英語通用語國際研究進展:趨勢,熱點話題與分布期刊分析
- 漂泊釀造的詩香
——論屈原辭賦中的漂泊母題
文藝爭鳴
- 淺析《是,大臣》中體現(xiàn)的官僚主義
- 淺談中國四大石窟藝術(shù)
- 打造都市休閑文化空間的概念性書咖設(shè)計初探
- 裝飾畫與人們生活之間的緊密聯(lián)系
- 阿恩海姆藝術(shù)“張力”理論
- 探究插畫語言在工筆人物畫中的運用
- 淺談手繪表現(xiàn)效果圖在室內(nèi)設(shè)計中的應(yīng)用
- 中國山水畫的發(fā)展
- 淺析蘇州拙政園山水的藝術(shù)特點
- 標志的設(shè)計與應(yīng)用
- 韓國電影《圣殤》的符號學(xué)分析
- 淺論唐代音樂美學(xué)思想
- 古代中國崇尚“詩”“樂”融合的藝術(shù)創(chuàng)作理念
- 淺析合肥火筆畫的文化內(nèi)涵與傳承(下)
- 非線性敘事的意義
——以程耳電影為例 - 基于傳播學(xué)視角下淺析網(wǎng)劇《法醫(yī)秦明》的熱播
- 非洲電影中的非洲傳統(tǒng)文化與西方文化的碰撞
——以尼日利亞電影為例 - 湘西南花瑤嗚哇山歌現(xiàn)狀探析
- 黑暗與光明的間離
——《推拿》中的生存焦慮 - 藝術(shù)創(chuàng)作中的男性女權(quán)者
——以山本耀司為例 - 淺析國內(nèi)網(wǎng)絡(luò)綜藝節(jié)目的特征和發(fā)展趨勢
——以《明星大偵探》為例 - 論《桃花扇》中楊龍友形象的轉(zhuǎn)變
- 什么決定藝術(shù)品價格
- 第一座哥特式教堂
——圣丹尼皇家大教堂 - 從《哀樂中年》到李安“父親三部曲”探索電影中“父親”角色形象
- 藝術(shù)創(chuàng)作與生活的關(guān)系
- 淺談日常生活審美化
- 淺談魏晉南北朝石窟壁畫與唐代石窟壁畫的關(guān)系
名篇賞析
語言文化
- 漢語介詞與維語后置詞對比分析
- 《說文解字》人部字文化淺析
- 會話含義的發(fā)展及再思考
- 淺談“現(xiàn)代漢語詞義的發(fā)展”
- 中英文化中顏色詞的差異及其譯法
——以紅色為例 - 認知語言學(xué)初探
- 英文電影片名翻譯標準淺談
- 對言語行為適切條件可行性的分析
- 消費時代下廣告語言的“陌生化”策略表現(xiàn)影響
- 社交媒體中抱怨言語行為的自我身份建構(gòu)
- 商標詞的文化翻譯
- 淺析現(xiàn)代漢語 “好不+X”格式
- 漢維語顏色詞的文化含義及其對比
- 以“信達雅”和“信達切”為例淺談翻譯標準
- 從動詞中心說分析日語口語中格助詞“を”的省略
- 淺談藏族影視(電影)劇本翻譯工作的發(fā)展
- 論現(xiàn)代漢語動詞重疊式的使用條件
- 商務(wù)口譯的特點及翻譯策略
- 漢語習(xí)語的翻譯技巧
- 英漢句法結(jié)構(gòu)對比及翻譯策略
- 淺談中西方主要翻譯標準的共性及其發(fā)展趨勢
- 淺談現(xiàn)代漢語類詞綴
- 淺談維語中的漢語借詞
- 從交際翻譯理論視角看“一帶一路”內(nèi)容的英譯
- 外來詞意變化對漢語詞義影響
- 三C原則指導(dǎo)下蘇州盤門、定園景區(qū)公示語的翻譯
- 科技文本翻譯之特點及標準
- 從語用學(xué)角度看翻譯
- 從淘寶體看現(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)流行語體
- 維語顏色詞在漢語中的對應(yīng)翻譯
- 淺析歐美電影片名翻譯
- 傳記文學(xué)翻譯之譯者角色與策略