• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      三C原則指導(dǎo)下蘇州盤門、定園景區(qū)公示語的翻譯

      2017-12-01 05:14:50
      小說月刊 2017年16期
      關(guān)鍵詞:旅游景點外國游客漢英

      (華北理工大學研究生院 河北 唐山 063000)

      三C原則指導(dǎo)下蘇州盤門、定園景區(qū)公示語的翻譯

      閆慧敏

      (華北理工大學研究生院河北唐山063000)

      三C原則對于旅游景區(qū)公示語的漢英翻譯有極其重要的作用, 正確地利用三C原則解決旅游景點公示語翻譯中的問題不僅可以提高翻譯質(zhì)量還可促進各國之間的文化交流。本文通過查閱國外資料,采訪國外游客的形式對蘇州盤門、定園景區(qū)的公示語翻譯進行了研究,探討了景區(qū)公示語翻譯的問題、公示語定義、三C原則對旅游景點公示語翻譯的指導(dǎo)作用,同時提出了三種補充翻譯方法。

      旅游景點;公示語;三C原則

      前言

      蘇州是中國首批24座國家歷史文化名城之一,是吳文化的發(fā)祥地。蘇州園林是中國私家園林的代表,被聯(lián)合國教科文組織列為世界文化遺產(chǎn),吸引了大批國外游客。除蘇州園林外,外國游客參觀最多的乃蘇州盤門景區(qū),盤門位于江蘇省蘇州市城西南隅,為中國現(xiàn)存唯一的水陸并聯(lián)城門,是蘇州古城的標志之一。有“北看長城之雄,南看盤門之秀”之說。隨著外國游客的不斷增多,盤門景區(qū)的公示語在為游客提供便利指引,促進文化交流方面起著舉足輕重的作用。因此,景區(qū)公示語的規(guī)范化工作勢在必行。

      旅游景點公示語的定義

      公示語是指一種常見于公共場所的用文字或圖示或者圖片與文字共同使用,起到標志, 警示或指示和為公眾提供信息的作用?!奥糜尉包c公示語”意思是在旅游景區(qū)給公眾看的文字、圖示或者圖片與文字共同使用的標志?!肮菊Z的作用是具有指示性、提示性、限制性、 強制性四種突出的應(yīng)用功能”(呂和發(fā))。在公示語漢英翻譯時不僅要注意這些應(yīng)用功能,還需要有相應(yīng)的翻譯理論作為基礎(chǔ)和支撐,劉法公,徐蓓佳提出的三C原則為旅游景點公示語漢英翻譯實踐提供了理論指導(dǎo)。

      三C原則與漢英公示語翻譯

      在公示語功能特色和語言風格的基礎(chǔ)上,以紐馬克的文本分類作為理論依據(jù),劉法公和徐蓓佳試探性地提出公示語漢英翻譯三原則:統(tǒng)一(consistency)、簡潔(conciseness)和易懂(comprehensibility)。這三個翻譯標準基本上能反映公示語獨特的社會功能和語言特征,能滿足公示語漢英翻譯標準問題的特殊需要。

      公示語漢英翻譯的“統(tǒng)一”原則有三層含義,這里我們只談第一層含義:如果英語國家有現(xiàn)成的慣用的公示語,英譯可以直接借鑒,統(tǒng)一到國際慣例。(劉法公,徐蓓佳)例如:在蘇州定園景區(qū)中有一段公示語“嚴禁跨越橋欄媳魚,以防橋欄松動墜落”,當?shù)鼐皡^(qū)翻譯為“Across the bridge is about fish.In order to prevent loosing of bridge falling.”這句話無論是從語法還是句意表達上都有嚴重的問題,讓外國游客看了更是一頭霧水,反而達不到其正確的指示作用了。查閱大量外國資料后發(fā)現(xiàn),在國外有現(xiàn)成的嚴禁翻越橋欄的公示語—“No climbing over railinig”,我們在翻譯時可以直接拿來使用。

      公示語漢英翻譯的“簡潔”原則是指譯文精練、簡潔明了,不含晦澀詞語和復(fù)雜長句。(劉法公,徐蓓佳)同樣以“嚴禁跨越橋欄媳魚,以防橋欄松動墜落”的翻譯為例,“Across the bridge is about fish.In order to prevent loosing of bridge falling.”句子冗長復(fù)雜,不符合公示語的要求。紐馬克(Newmark,2001:47)指出“語意翻譯和交際翻譯實現(xiàn)了翻譯的兩大主要目標:第一,準確;第二,簡潔”。因此,根據(jù)簡潔的原則,我們應(yīng)該把句子縮減,爭取簡單直觀的讓外國游客明白其意義。

      公示語漢英翻譯的“易懂”原則是指英譯文的可讀性,易被英語人士理解,盡量避免中式英語。這條翻譯原則對具有中國特色的公示語的漢英翻譯特別重要。(劉法公,徐蓓佳)在蘇州盤門景區(qū)內(nèi)有一標志—“當心地滑,請走右邊”,其翻譯為“Slippery when wet, please take the right”。外國游客看后不解,“為什么必須走右邊呢?難道右邊不濕嗎?”這個疑問表明在中國很合理的一個指示語,由于文化差異,給國外游客帶來了誤解。因此,我們可以直接采用符合外國游客習慣的譯文,比如“Slippery when wet”。

      景區(qū)公示語翻譯中的三點補充

      劉法公和徐蓓佳提出的公示語翻譯三C原則為公示語的翻譯提供了可靠的理論依據(jù)和實踐方法。但筆者認為在翻譯公示語時還應(yīng)注意三點。第一,公示語翻譯要力求準確,不僅是用詞準確,還包括拼寫準確。以盤門和定園景區(qū)為例,“四瑞堂”譯為“Half of Four-Auspicious Merits”,half是一半的意思,應(yīng)該用“hall”來代替“堂”;“水濂洞”譯為“Water Curtaion Cavity”, “curtaion”應(yīng)改為“curtain”,以上例子均為拼寫錯誤,實在不該發(fā)生。再以“嚴禁跨越橋欄媳魚,以防橋欄松動墜落”的翻譯為例,“Across the bridge is about fish.In order to prevent loosing of bridge falling.”橋欄應(yīng)該寫作“rail”,而不是“bridge”,所以在景區(qū)公示語的翻譯中,首先力求準確。第二,遵循專名音譯,通名意譯的原則。以“紫云閣”和“紫云苑”為例,景區(qū)譯為“Ziyun Pavilion”和“Purple Clouds Garden”,同樣是“紫云”,卻有兩個版本的翻譯。筆者認為,”Purple Clouds”可能會給外國游客帶來誤解,他們會好奇這里沒有紫色云彩,為何譯為“purple clouds”呢?紫色在中國代表的是祥瑞,比如“紫氣東來”,“紫”這一蘊含了深厚文化背景的詞我們最好采取音譯,以免造成誤解。第三,在景區(qū)翻譯中為了達到簡潔易懂的目的,我們可以使用圖片加文字的方式進行翻譯。

      在公示語翻譯中,無論是劉法公、徐蓓佳的三C原則,還是丁衡祁的ABC模式,或是林克難的“看易寫”翻譯法,都給后人提供了一條簡便有效的公示語翻譯之路。然而,公示語的翻譯中并沒有一條放之四海而皆準的法則,還需要譯者根據(jù)具體問題具體分析,在翻譯實踐中不斷摸索創(chuàng)新,探索出更為科學有效的翻譯方法,為我國城市公示語的翻譯做出貢獻。

      [1] [13]丁衡祁.努力完善城市公示語 逐步確定參照性譯文[J].中國翻譯,2006,(6):42- 46.

      [2] 劉法公,徐蓓佳.公示語漢英翻譯原則的探索[J].外語與外語教學,2008,(2):47- 50.

      [3] 林克難.從信達雅、看易寫到模仿- 借用- 創(chuàng)新——必須重視實用翻譯理論建設(shè)[J].上海翻譯,2007,(3):5-8.

      [4] 呂和發(fā).公示語漢英翻譯研究——以 2012年奧運會主辦 城市倫敦為例[J].中國翻譯,2005,(6):38-42.

      [5] Newmark,P.A Textbook of Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

      猜你喜歡
      旅游景點外國游客漢英
      貧民窟也能成旅游景點?
      貧民窟也能成旅游景點
      新西蘭開征外國游客稅每人約23.45美元
      稅收征納(2019年7期)2019-07-30 06:58:24
      Have a Good Trip
      話題鏈在漢英篇章翻譯中的統(tǒng)攝作用
      從目的論看環(huán)保公示語的漢英翻譯
      漢英文字的幽默修辭功能淺探
      語言與翻譯(2014年1期)2014-07-10 13:06:14
      旅游景點介紹的文體分析
      漢英機器翻譯中的意譯和直譯應(yīng)用
      外語學刊(2011年4期)2011-01-22 05:34:26
      外國游客
      兴海县| 武义县| 开阳县| 双流县| 桦甸市| 庐江县| 来宾市| 高淳县| 宜章县| 西安市| 汶川县| 伊宁市| 漠河县| 吴川市| 金阳县| 巴林左旗| 喀喇沁旗| 永川市| 都江堰市| 北宁市| 石景山区| 青海省| 闵行区| 清流县| 玛沁县| 南通市| 孟津县| 牙克石市| 海丰县| 新化县| 涿州市| 林周县| 萍乡市| 洪湖市| 舞阳县| 郓城县| 雷州市| 沧州市| 城固县| 墨脱县| 崇州市|