潘一禾
要把里爾克著的《羅丹論》讀完并不費時,這本薄薄的小冊子只有兩篇短論,連頭帶尾統(tǒng)共只有七十八頁。但要真正消化它卻不容易。因為這實在是兩首長詩,不但有詩一般的語言,更包含著詩的意蘊。
里爾克的名字對我們并不陌生,這位奧地利詩人是歐洲后期象征派的代表人物。一九○五年,里爾克突然發(fā)現(xiàn)了當時尚未成名但正在創(chuàng)造奇跡的雕塑家羅丹,他毛遂自薦地在羅丹的工作室里當了十年義務(wù)秘書。當羅丹以石、泥、銅為材料塑造一個個生命時,里爾克則用心底涌出的詩句塑造了一個羅丹。
詩人論人,論其神。不僅是行云流水、海闊天空;而且是神采飛揚、呼之欲出。由于詩人特具細致的體察和豐富的情感,再加上想象的翅膀、跳躍的節(jié)奏,使這部小小的論著既深刻又獨特。
通過里爾克對古代、中古尤其是文藝復興時期那些被人們從地下發(fā)掘出來的藝術(shù)精品的掃描,我們看到:至十九世紀中葉,各種藝術(shù)都多多少少地更新了,唯有雕刻藝術(shù),依然在對過去的偉大的敬畏中躊躇……就在此時,孤獨無名的羅丹,在他的工作室里開始了真正的工作。
里爾克發(fā)現(xiàn)了兩個大詩人對羅丹的良好影響,一個是中世紀著名的意大利詩人但丁,他的《神曲》使羅丹領(lǐng)悟到人的精神灌注了人的全身,會從每一個氣孔中濺射出來;另一個則是羅丹的同代人,法國著名的現(xiàn)代派大詩人波德萊爾,羅丹感到他是自己的先驅(qū),他不惑于外表,而把目光射向人們的心靈。于是,在這兩個良友的陪伴下,羅丹進行著一步步的探索。他不再讓模特兒擺弄姿態(tài),而在他們的隨意行動中捕捉每一根偶然的線條和特殊的光澤,這時,雕刻上一切傳統(tǒng)的概念都失去了價值,再無所謂姿勢、組合和結(jié)構(gòu)了,“只有無數(shù)活生生的面,只有生命。”
羅丹的成熟期可以兩件作品為界:始之以《塌鼻人》,終之以《青銅時代》。在這里,里爾克仿佛是在追隨羅丹的足跡,用語言為我們描繪了《塌鼻人》臉上每一條充滿意味的皺紋;勾勒了《加萊義民》六個先人在人生最后一刻告別生命的姿勢;也剖析了《巴爾扎克》那副在沉醉里凝望著創(chuàng)造力在沸騰的面孔……羅丹作品的意義是劃時代的,他的獨創(chuàng)性在于他化靜為動,在他的塑像的每一個面里都隱藏著內(nèi)在的動態(tài)和節(jié)奏,它們象血液循環(huán)一樣并不擾亂物體外表結(jié)構(gòu)的靜止和安定,因為這內(nèi)在的運動源自人物內(nèi)在的生命。“凡視線所及,羅丹無處不抓住了生命?!庇谑?,他征服和占有了“光”,千變?nèi)f化的光線只能使塑造的每個側(cè)面都發(fā)出異彩;于是他又占領(lǐng)了“空間”,他的雕塑封鎖了周圍的空間,因為這里的空氣已成為這個雕塑的氛圍。
毫無疑問,在羅丹的手下,雕塑已經(jīng)不知不覺地展拓到一個古代從未達到的高度。他抓住了當代社會動蕩的、模糊的內(nèi)在形態(tài),并用一種親切的具體方式把它凝固在人們周圍。他所有的雕塑形成了一個獨立的世界,這個世界超越了他的時代,指向“永恒”,但卻“安放在大自然里?!?/p>
用挑剔的眼光來看這本書也有兩點不足:一是行文的詩化有時連作者也象是陶醉于警句妙喻之中,過多的華彩樂段常常模糊了我們投向雕塑家本人的視線。二是明顯的主觀色彩難免有不夠全面之嫌。但釋卷想來,這兩點又正是本書的長處,它為我們留下了許多想象的空白,它使我們不僅了解而且愛戴羅丹。
(《羅丹論》〔奧〕里爾克著,梁宗岱譯,四川美術(shù)出版社一九八五年一月第一版,1.10元)