劉寄星
幾年前參觀國際書展,在高等教育出版社的展臺處遇到該社參展的一位女同志,交談中她告訴我:高等教育出版社已經(jīng)與俄羅斯的科學(xué)出版社簽署協(xié)議,直接由俄文新版翻譯出版朗道、栗夫席茲的名著《理論物理學(xué)教程》全套中文版,為此我頗感興奮,因?yàn)槔实?、栗夫席茲這套理論物理學(xué)巨著的中文版從來沒有出齊過,何況這套歷經(jīng)41年才最后完成。的被譽(yù)為“理論物理學(xué)百科全書”的教程,至今仍在由朗道學(xué)派的后人不斷修改、增補(bǔ)和更新,用中文出版新版全套10卷,顯然會惠及學(xué)習(xí)物理特別是學(xué)習(xí)理論物理的中國學(xué)生,興奮之余,我也有些擔(dān)心,出版社如果找不對合適的翻譯者,會把這套名著糟蹋了,記得我對這位女同志說了我的擔(dān)心,特別希望他們能謹(jǐn)慎選擇譯者,做好校對,并向她提供了徐錫申先生已經(jīng)譯出《物理動理學(xué)》一卷的信息。