• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      論if和whether引導(dǎo)的賓語從句

      2010-09-20 08:05何孝春
      關(guān)鍵詞:問話譯法及物動(dòng)詞

      何孝春

      九年級(jí)英語新教材講了if和whether都可以引導(dǎo)賓語從句,并都是“是否”的意思,它們的這種用法有什么區(qū)別?能否互換?下面筆者分別敘述如下:

      一、可以互換

      像一些及物動(dòng)詞say, ask, know, wonder, decide, inform, advise等,后接含有“是否”意思的賓語從句時(shí),用if或whether都可以。如:

      1. I dont know if/whether the letter is overweight. 我不知道這封信是否超重。

      2. Im wondering if/whether these figures are accurate. 我想知道這些數(shù)字是不是準(zhǔn)確。

      3. Ask if/whether Tom is at home.

      問一下湯姆是否在家。

      4. Lily asked if/whether she liked it.

      莉莉問她是否喜歡它。

      5. Lucy asked if/whether they were too expensive. 露西問它們是否太貴。

      二、不能互換

      當(dāng)if和whether互換后容易引起誤解和混淆時(shí),則不能互換。如:

      Please tell me if he has a car. 此句有兩層意思:①如果他有輛小汽車的話,請(qǐng)告訴我一下。②請(qǐng)告訴我他是否有輛小汽車。按第一種譯法,if 引導(dǎo)的是條件狀語從句;第二種譯法,if引導(dǎo)的是賓語從句。如果說話人要表達(dá)的是問對(duì)方“是否”有汽車,用whether 最好。

      用if 或whether來引導(dǎo)賓語從句,在實(shí)際使用上到底哪種情況用哪一個(gè),需慎重考慮,因?yàn)樗鼈冊(cè)谟梅ㄉ鲜怯袇^(qū)別的。下面從這幾個(gè)方面加以論述:

      A. if 多用在口語中,而whether多用在書面語中,特別是在正式文體中。如:

      1. Mother asked me if I could help them.

      媽媽問我是否能幫助他們。

      2. I put it to you whether thats the best solution of the problem. 我提出讓你考慮,究竟這是不是解決問題的最好辦法。

      B. 有些動(dòng)詞(如discuss)后,不能用if,只能用whether。如:

      Lets discuss whether we shall go there by plane. 我們討論一下是否坐飛機(jī)去那里。

      C. whether強(qiáng)調(diào)“懷疑”、“選擇”,它引導(dǎo)的賓語從句可以跟“or”, “or not”, “or no”等。如:

      1. I dont know whether I should accept or refuse. 我不知道我該接受,還是拒絕。

      2. I dont know whether they are coming or not. 我不知道他們是否要來。

      上句中的or not 如果省去的話,用if也可以。美國英語口語中也有用“if…or not”的,但我們還是認(rèn)為用“whether…or not”句型為好。

      若句中無“懷疑”、“選擇”之意,無論用whether還是用if都不恰當(dāng)。如:

      I dont doubt whether she is right.

      我們看出,主句謂語動(dòng)詞是“不懷疑”,賓語從語是“她是否對(duì)”,自相矛盾,類似這樣的情況,我們可以不用whether,改用that 來引導(dǎo)賓語從句,變成:I dont doubt that she is right. 我不懷疑她對(duì)。

      D. 賓語從句放句首,這時(shí)就不能用if, 只能用whether。如:

      1. Whether that is a new car or not, I cant tell. 那是否是輛新車,我不知道。

      2. Whether or not Mike broke the glass, I dont know. 邁克是否打碎了玻璃杯,我不知道。

      3. Whether that is her pencil-box or not, I cant say. 我說不上那是不是她的鉛筆盒。

      E. whether 引導(dǎo)的賓語從句可以用在帶to的動(dòng)詞不定式之前,也可以作介詞的賓語,而if引導(dǎo)的從句則不能這樣用。如:

      1. Will you advise me whether to accept the offer or not? 請(qǐng)教你,我是否要接受那提議?

      2. We worry about whether we hurt their feelings. 我們擔(dān)心是否傷了他們的感情。

      3. The building depends on whether they have enough workers and money. 樓房取決于他們是否有足夠的資金和工人。

      F. 當(dāng)問話人把握性較大或期望得到肯定的答復(fù),應(yīng)用if;如果問話人對(duì)肯定或否定答復(fù)都不介意,就用whether。如:

      1. Shall I ask the shopkeeper if I can try it on? 我問店主能否試穿一下好嗎?

      2. Will you ask Tom if he has that book?

      你可以問一下湯姆他是否有那本書嗎?

      有時(shí)陳述句也能表達(dá)這種意思。如:He asked if/whether I was sure my mother would come. 他問我是不是能肯定我媽會(huì)來。(如果用if, 期望得到肯定的答復(fù)“我確信她會(huì)來的”,改用whether,“來不來”則無所謂,隨便問一下而已。)

      猜你喜歡
      問話譯法及物動(dòng)詞
      怪鳥奪妻殺夫(下)
      文本閱讀中變“問話”為“對(duì)話”淺探
      Swagger:氣場(chǎng)壓人
      及物與不及物動(dòng)詞的用法與區(qū)別
      新目標(biāo)英語七年級(jí)(下)units?。薄稄?fù)習(xí)小結(jié)
      “快”字的不同譯法
      “好”字譯法種種
      happen“發(fā)生”的奧秘
      談“經(jīng)脈”等詞的英譯
      攀枝花市| 拉萨市| 台北县| 绩溪县| 岗巴县| 运城市| 墨竹工卡县| 明水县| 海兴县| 台中县| 涿鹿县| 巴彦淖尔市| 天台县| 九寨沟县| 康平县| 北流市| 抚宁县| 泾源县| 江城| 汉寿县| 桦川县| 任丘市| 延川县| 苍梧县| 华亭县| 泸定县| 曲麻莱县| 河间市| 巴林右旗| 青神县| 西城区| 怀化市| 新建县| 通州区| 湟源县| 金山区| 招远市| 丘北县| 天柱县| 庐江县| 呼伦贝尔市|