□周紅輝 [浙江大學(xué) 杭州 310028]
凸顯與言語交際
□周紅輝 [浙江大學(xué) 杭州 310028]
“凸顯”作為一種基本的思維模式和認(rèn)知方式受到了各個學(xué)派的廣泛關(guān)注和認(rèn)同,在認(rèn)知語用學(xué)看來,它不但豐富了“意圖”、“共識”等傳統(tǒng)語用學(xué)關(guān)注的焦點(diǎn)問題,同時對于“自我中心”現(xiàn)象也具有很好的解釋力。社會認(rèn)知視角提供了一個動態(tài)的、辯證的方法將合作和自我中心有機(jī)地結(jié)合起來。本文在Giora的基礎(chǔ)上,結(jié)合Kecskes關(guān)于SBUs的論述,對“凸顯”的內(nèi)涵和使用范疇進(jìn)行了拓展,提出“命題凸顯”的觀點(diǎn),將認(rèn)知和傳統(tǒng)語用學(xué)關(guān)于言語交際的觀點(diǎn)結(jié)合起來形成一個系統(tǒng)的“凸顯”觀。在此基礎(chǔ)上,我們分別從話語產(chǎn)出和話語理解兩個角度對“命題凸顯”機(jī)制進(jìn)行考察。系統(tǒng)的凸顯觀將有助于更加全面、科學(xué)地審視言語交際過程和其運(yùn)作機(jī)制。
凸顯; 命題; 語用; 認(rèn)知; 自我中心
當(dāng)今語用學(xué)和認(rèn)知心理學(xué)在話語交際當(dāng)中的合作和自我中心問題上形成了一種對立的觀點(diǎn):語用學(xué)大都強(qiáng)調(diào)的是交際雙方的合作的因素,如意圖(intention)、關(guān)聯(lián)(relevance)及共同背景(common ground)在交際行為當(dāng)中的重要性。如Stalnaker認(rèn)為共同背景知識是一種先于實(shí)踐交際行為的存在于人們大腦當(dāng)中的一種具體的思維表征(mental representation)[1]。而認(rèn)知派的學(xué)者Barr研究發(fā)現(xiàn)了一種更加動態(tài)的即時狀態(tài)的共同背景的觀點(diǎn)[2],Keysar甚至發(fā)現(xiàn)說話者和聽話者的自我中心(egocentric)的狀態(tài)達(dá)到了一個令人驚奇的程度[3]?!巴癸@”作為一種基本的思維模式和認(rèn)知方式受到了各個學(xué)派的廣泛關(guān)注和認(rèn)同,在認(rèn)知語用學(xué)看來,它不但豐富了“意圖”、“共識”等傳統(tǒng)語用學(xué)關(guān)注的焦點(diǎn)問題,同時對于“自我中心”現(xiàn)象也具有很好的解釋力。但是Giora的“凸顯”只限于個別詞匯并且只是對聽話者的話語解釋而言的,我們認(rèn)為“凸顯”應(yīng)該出現(xiàn)在更高的層面上并且對于說話者和聽話者的運(yùn)用機(jī)制是不同的。
第一個深入全面研究“凸顯”的是認(rèn)知心理學(xué)家Giora,她在“等級凸顯假說(The Graded Salience Hypothesis)”中定義為:“由于習(xí)慣性(conventionality)、熟悉度(familiarity)、使用頻率(frequency)和典型性(prototypicality)而在我們大腦里面形成的編碼的意義越是凸顯,則其獲取的速度越快?!盵4]Giora(ibid)指出語境和詞匯在話語理解的過程當(dāng)中是以一種平行的方式進(jìn)行的。詞匯在聽話者那里所觸發(fā)的對意義的聯(lián)想是和該詞匯對于聽話者的凸顯度有關(guān)的,也就是說最為凸顯的意義總是至少在話語理解的起始階段最早出現(xiàn)在聽話者的大腦里面的。當(dāng)然,語境起到某種預(yù)測和制約的作用,使得聽話者最后選擇較合適的詮釋,但是對于某些根深蒂固式(entrenched)的凸顯即使和當(dāng)時語境不符合也會成為最終的選擇。這也是話語有時出現(xiàn)自我中心現(xiàn)象的原因之一。如當(dāng)一個男人(M)和一個從事生物工作的女人(W )進(jìn)行下面這一段對話。由于該女人是從事生物有關(guān)的工作,
(1)M: -I wanted to talk with you about something, but I can’t remember what.
W: -(NOTES SEWING THREADS ON THE TABLE) It must have to do with thread.
M: -Yea, I wanted you to do Maya’s jeans.
W: -You know, the first interpretation I got was genes with a “g”.
雖然語境與“gene”這個解釋明顯不符合,但是由于“gene”這個詞匯對于她來說是極度凸顯的,以至于她大腦自動進(jìn)行反饋而完全沒有受到語境的約束,從而出現(xiàn)一種自我中心的行為。
與以前的語用學(xué)觀點(diǎn)不同的是,認(rèn)知派認(rèn)為在交際的初始階段自我中心起到一種決定性的作用,但是他們沒有解釋這種凸顯的機(jī)制。我們認(rèn)為其基本機(jī)制是“凸顯”,自我中心凸顯只不過是“凸顯”極端的表現(xiàn)形式而已。在Keysar看來,“人們的語言行為有時候是以一種十分‘奇怪’的方式表現(xiàn)的,他有違我們一貫主張的‘合作’而表現(xiàn)出‘自我中心’現(xiàn)象?!盵5]這種現(xiàn)象的原因在于我們自己的知覺、知識和信仰是優(yōu)先于我們知道的但是屬于別人的知覺、知識和信仰, 也就是說我們自己的知覺不允許我們遵循合作原則,因為從他人的視角來看問題無疑要求更多的精力(effort)和注意力(attention)。顯然Keysar等人是忽略合作原則而強(qiáng)調(diào)“自我中心”在交際中的地位和作用。我們認(rèn)為合作和自我中心是交際當(dāng)中同時存在的占有同等地位的基本思維方式。一方面,語用學(xué)大量的研究都是建立在合作原則的基礎(chǔ)上的,甚至認(rèn)知心理的研究者們也發(fā)現(xiàn)并證明集體性程度高的,如中國人在交流當(dāng)中的合作程度要高于主張個體文化的北美人[6];另外一方面Kecskes的最新研究表明,傳統(tǒng)語用學(xué)領(lǐng)域的“意圖”和“共有背景知識”等都參與了自我中心的認(rèn)知成分[7]。Keysar等人提供的是純心理層面的試驗,話語交流層面的研究則較少,而Giora的研究較好地結(jié)合了語言現(xiàn)象,但缺陷是她只關(guān)注個別詞匯的凸顯而忽略了更大更高層面的研究。
對于另外一個語言形式的凸顯現(xiàn)象,關(guān)注較多的是語用學(xué)家Kecskes,他(同上)在對“受情景制約話語(SBUs)”的研究中發(fā)現(xiàn)SBUs作為一種受特定的語境約束的高度社會化、習(xí)慣化的語言形式是作為一個整體凸顯的。SBUs作為一種俗套話(formulaic language)是和語境結(jié)合最緊密,社會化程度最高的,其意思已經(jīng)和所構(gòu)成的詞匯的意義組合相去甚遠(yuǎn)。從某種程度上講SBUs就是一種蘊(yùn)含特定語境的詞匯,因此其體現(xiàn)的凸顯的功能和Giora關(guān)注的詞匯層面沒有本質(zhì)的區(qū)別,如“kick the bucket”、“eat one’s words”、“pull one’s leg”等等。但不同的是其語境是受限制的,因此Giora所主張的詞匯和語境平行的原則在SBUs中則體現(xiàn)得不充分。另外SBUs是一個較大的語言單位,通常單獨(dú)作為會話當(dāng)中的話語使用,從這個層面上來將之等同于一個命題,如“how are you doing”、“what’s up”、“I’ll talk to you later”、“Howdy”、“Welcome aboard”等等。這些表達(dá)的最凸顯的意義是和特定的語境緊密結(jié)合在一起的,而其語言意義(linguistic meaning)則成為次要的含義。如下面是一個剛到美國的中國學(xué)生和公共汽車司機(jī)的對話:
(2)Bus driver: -How are you doing?
Student:-I’m sick about……
Bus driver:-Ok! Please show your ID.美國人“How are you doing?”只是用于見面的一種招呼語,其意義相當(dāng)于“hello”,并不是按字面意思理解為想要真正知道你的狀況。
命題層面的凸顯并不是獨(dú)立于Giora的詞匯層面和Kecskes的SBUs層面,而是為言語交際設(shè)計的相對于交際話語的整體意義而言。從這個角度上來說,當(dāng)單獨(dú)的詞匯和SBUs用作一個獨(dú)立的交際話語的時候,其凸顯的意義就是命題凸顯。當(dāng)然命題凸顯還包括一種介于詞匯和SBUs之間的話語形式,即社會化程度相對較低,但是仍然結(jié)合一定的語境在一個較小的社會層面如家庭、朋友、公司等等使用的俗套語形式。我們注意到Jaszcolt在討論“第一意義/第二意義(primary meaning/second meaning)”時給出的一個例子:
(3)Some people liked mum’s cake.
(3a)Not everyone liked mum’s cake./Some but
not all people liked mum’s cake.
在Horn看來,(3)中的“some” 意味著“some but not all”[8],這是新格萊斯理論所支持的對于真值條件語義的一種基本的語用補(bǔ)充(enrichment),然而就Carston看來這種形式的語用補(bǔ)充是屬于關(guān)聯(lián)理論的“外顯義(explicature)”[9],以及Levinson的“先設(shè)意義(presumptive meaning)”[10]。但是不管他們的劃分如何,其共同的地方是認(rèn)為(3a)是句子(3)唯一的解釋。但是Jaszcolt認(rèn)為如果該句是發(fā)生在一個家庭在接待完朋友之后的父子之間關(guān)于女主人烹飪技術(shù)的談話時則情況會完全不同[11]。在該場景下, “some…”的首先意義,即第一意義是(4a)。
(4) Father: -Was the food good?
Son : -Some people like mum’s cake.
(4a)The food at family dinner was not particular good.
我們認(rèn)為Jaszcolt將(4a)作為首選意義是結(jié)合了家庭這個特殊的語境,而(3a)的解釋則完全是拋開了語境因素。其所謂的“第一意義”其實(shí)對應(yīng)的是最強(qiáng)語力和最為凸顯的意義,因為交際在不同的層面上形成了社會化和習(xí)慣化,某種語境的參與使得其凸顯意義并非是字面的意義。后格萊斯理論認(rèn)為話語是一個語用化的命題,其中包括說話者情感、態(tài)度以及語境等因素,因此命題是一個綜合的意義凸顯。某種意義由于被說話者在特定的語境下經(jīng)常使用而產(chǎn)生特定的含義,而該意義對于熟悉這個場景的人來說是最為凸顯的。
至此,我們認(rèn)為凸顯主要發(fā)生在兩個層面,一是詞匯凸顯,也就是一個句子當(dāng)中的個別詞匯會別離句子所提供的語境而突顯;二是命題凸顯。根據(jù)經(jīng)濟(jì)原則,會話者總是趨向于使用自己熟悉的常用的語言形式或者命題意義來表達(dá)或者詮釋話語。
言語交際中的合作和自我中心現(xiàn)象要求一種同時考慮說話者和聽話者的理論。然而,我們認(rèn)為現(xiàn)有語用學(xué)理論中有著重大影響的理論包括格萊斯理論、新格萊斯理論和關(guān)聯(lián)理論,都是以話語理解或者聽話者為導(dǎo)向的。
作為現(xiàn)代語用學(xué)理論的奠基人,格萊斯提出了說話者的意思可以分成“所說的(what is said)和所隱含的(what is implicated)”兩個部分[12]。作為一個哲學(xué)家,格萊斯是深受在當(dāng)時普遍認(rèn)同的真值條件語義學(xué)的影響的。顯然,格萊斯對于說話者語用因素的排除將會導(dǎo)致聽話者對于說話者的意圖(intention)更多的誤解,因為單憑字面意思而不考慮說話者語用因素是很難推斷其真正的意圖的。我們可以看出格萊斯理想的言語交際模式是說話者提供給聽話者的部分是一個真值,也就是字面意思,所以說話者的責(zé)任是提供外顯的(explicit)語言意義,而聽話者的責(zé)任是認(rèn)知這種語言意義并在此基礎(chǔ)上結(jié)合語境推斷出說者的意圖從而獲取所隱含的意義。
以Horn 、Levinson、和 Atlas等等為主要的代表人物的新格萊斯主義繼承了格萊斯的思想和一些原則,因此我們認(rèn)為新格萊斯理論基本還是以聽話者為導(dǎo)向的。其主要的區(qū)別在于,后者發(fā)現(xiàn)格萊斯對于“所說的”的定義太狹隘,在實(shí)際的應(yīng)用的過程中產(chǎn)生了很多問題,因此對于語用和語義的一刀切式的分割受到批判從而對語義的不確定性(undeterminancy)形成了一個共識。盡管如此,新格萊斯理論還是以聽話者為導(dǎo)向而進(jìn)行設(shè)計的,并沒有真正關(guān)注說話者的立場,因為諸如意圖和共有知識這些說話者涉及的因素必然有說聽雙方不同的地方,單純從聽話者來推導(dǎo)說話者是不能體現(xiàn)交際的全部的。
關(guān)聯(lián)理論(RT)是被公認(rèn)的以研究話語理解過程為導(dǎo)向的理論。RT宣稱語用學(xué)本質(zhì)的任務(wù)就是要解釋聽話者是如何理解說話者所意圖的語境。以聽話者為導(dǎo)向的語用學(xué)理論的缺點(diǎn)是十分明顯的,如Bach所說的那樣:聽話者的視角無疑會導(dǎo)致對于說話者意圖的中心地位認(rèn)識不足以及意圖識別和理解的偏誤[13]。
至此,我們可以看出傳統(tǒng)的主流語用學(xué)理論都是以聽話者為導(dǎo)向或者以話語理解來設(shè)計的。因此伴隨著這種思路而產(chǎn)生的名稱上的二分法如“what is said/what is implicated”,“explicature/implicature”,或者三分法如“what is said/impliciture/implicature”等等都是從聽話者角度來考察交際過程的。
在本文中我們主要考察的是“凸顯”機(jī)制如何在話語交際過程中運(yùn)作的,因為“凸顯”無疑是傳統(tǒng)語用學(xué)所忽視的但是被認(rèn)知心理所重視的因素。認(rèn)知心理學(xué)家主要偏重心理的認(rèn)知研究而對于話語交際的表征研究不夠。這里我們將兩者結(jié)合起來,以期能給豐富的語用現(xiàn)象注入更多的認(rèn)知解釋,從而更好地揭示言語交際的過程。
(一)凸顯和話語產(chǎn)出
當(dāng)說話者具有一個“交際意圖”進(jìn)行交流的時候,他/她所要完成的工作就是搜尋合適的語言形式來將其意欲表達(dá)的思想(thought)傳遞給聽話者。命題在人的大腦中是以圖式(schemata)的方式存在著的,但概念層面和語言形式并沒有一一對應(yīng)的關(guān)系,一個概念可以對應(yīng)多個語言形式,反之亦然[14]。而對于同一個概念的語言形式的選擇,不同的交際個體會有不同的選擇,因為某些語言形式對于特定的說話者來說是熟知的、使用頻率高的、習(xí)慣性的,也就是說該語言形式對于該使用者來說是最為“凸顯”的。 假如一個人要表達(dá)/red/這個概念,我們也許可以想出很多與這個概念關(guān)聯(lián)的詞匯如“ruddy, carmine, cherry, crimson, scarlet”等等,至于他/她會采用這里面哪個詞匯來表達(dá)則跟這些詞匯對于他們的凸顯度有關(guān)系,當(dāng)然最終采用什么詞匯還跟語境有重要的關(guān)系。在Giora看來至少在會話的起始階段,對于說話者來說在選擇詞語來表達(dá)概念的開始階段,熟知的詞匯總會凸顯的。另外我們不難發(fā)現(xiàn)和理解在跟某種職業(yè)的人們交流的時候,他們往往使用行業(yè)內(nèi)的術(shù)語來表達(dá)一些共知的概念,如“check”一詞,對于一個棋類愛好者來說,對應(yīng)的概念是“將軍(動詞)”,而對于一個從事會計工作的人來說則對應(yīng)的概念是“支票”,相應(yīng)的在會話中涉及這類概念的時候他們所采用的詞匯則更多地偏向這種凸顯的詞匯。下面是一個剛到美國的中國留學(xué)生(Cs)和他的美國同學(xué)(As)對話:
(5) Cs:-You know what! I just saw a cute bird in our campus with sharp eyes, piercing claws, red plume, long tail…..I know its Chinese name, the English name maybe sparrow, swallow or …….
As: -That should be a north cardinal.中國學(xué)生明明知道他要表達(dá)的概念,但是他找不到合適的詞匯來表達(dá),因此在他的詞匯庫中他選擇了他認(rèn)為和該概念有關(guān)聯(lián)的熟悉的詞匯。凸顯是一種基本的思維模式,是人類思維經(jīng)濟(jì)化的選擇,由于人們的個人生活經(jīng)歷不盡相同,其概念所對應(yīng)的凸顯的語言形式也會有所差異,這也是為什么在會話當(dāng)中自我中心言語行為出現(xiàn)的原因。
上面提到的是Giora意義上的詞匯層面的凸顯,下面我們來看看命題層面的凸顯。對于熟悉和喜歡使用俗套語的說話者來講,SBUs等俗套語的使用往往能增加會話的生動性和幽默性,而這些語言形式所表達(dá)的意義并非字面意思這么簡單,而是融合了一定的場景知識等對于說話者來說最為凸顯的意義,也就是說該話語體現(xiàn)的是命題凸顯義。我們來看看一些例子:
(6)Sam: -‘Coming for a drink?’
Andy: - ‘Sorry, I can’t. My doctor won’t le me.’
Sam: -‘What’s wrong with you?’
(7)Sam: -‘Coming for a drink?’
Andy: - ‘Sorry, I can’t. mother-in-law won’t le
me.’
Sam: -‘What’s wrong with you?’上面兩個例子當(dāng)中斜體部分的句子都是單獨(dú)作為完整的交際命題來使用的。(6)和(7)體現(xiàn)的是命題在不同語境下的凸顯義,(6)所代表的是更高社會化的用法,而(7)則出現(xiàn)在經(jīng)常一起聚會的好朋友這樣的較小的社交圈,如果說(6)當(dāng)中“What’s wrong with you?”還多少有一些字面的意義的話,而在(7)中凸顯的則是一種戲謔式的調(diào)侃。
(二)凸顯與話語理解
與其他的語用學(xué)理論所描述的一樣,我們認(rèn)為“話語理解”其實(shí)也是一個說話者意思恢復(fù)的過程,也就是說聽話者如何根據(jù)自己的知識進(jìn)行推斷從而恢復(fù)說話者意圖表達(dá)的意思,不同的是除此之外我們還認(rèn)為“話語理解”是一個意義內(nèi)化(internalizing)的過程。同時我們所主張的“話語理解”也是一個推理過程和結(jié)果,不同的是其推理運(yùn)行的機(jī)制是“層級凸顯(hierarchical salience)”。
格萊斯的層級模式是識別真值條件語義的語言形式(所說的)和語用推理(所隱含的)的劃分,具體地說是識別和推理的區(qū)分;新格萊斯理論中第一層面的推理包括了部分基本的語用因素,而關(guān)聯(lián)理論則大量地將說話者的因素歸入第一層面的推理,即“外顯義(explicature)”的推斷中,其他需要特殊語境的推理則屬于第二層面的推理,即“隱含義(implicature)”的獲取。上面提到的各種理論當(dāng)中尤其是后格萊斯理論中,有一個共同的觀點(diǎn)就是第一層面的推理都是基于最小語境的、自動的、缺省的和潛意識的推理,是基于格萊斯意義上的真值條件語義基礎(chǔ)上通過必要的語用侵入(intrusion)而形成一個命題的過程。該過程就“輸入”的“層級凸顯”而言也是適應(yīng)的。這里面多次提到的“自動、缺省”等概念,其實(shí)也還是“凸顯”這一概念的基本特征?!皟?nèi)化”意味著言語交際并不是簡單的編碼和解碼的過程,而是對于聽話者來說一個根據(jù)其個人先前經(jīng)歷或者個人知識來詮釋話語意義的過程,也就是說說話者的話語在詮釋過程中必然會打上聽話者個人經(jīng)歷的烙印,并不完全等同于原來的意義。
Keckes認(rèn)為在會話過程當(dāng)中,作為個人語境的標(biāo)記(label)的詞匯單位所體現(xiàn)的過程是不一樣的,在說話者那里是一個“概念-標(biāo)記的層級模式(inter-label hierarchy)”,而在聽話者那里是一個“標(biāo)記-概念的層級模式(intra-label hierarchy)”。對于后者來說,說話者所發(fā)出的詞匯標(biāo)記引發(fā)的是聽話者個人的知識和經(jīng)歷的層級模式而不是說話者產(chǎn)生該詞匯標(biāo)記的層級模式,也就是說詞匯在表面看來對交際雙方是一樣的,但其所蘊(yùn)含的個人語境是不一樣的,因為個體在社會生活經(jīng)歷中賦予了某個特定的詞匯義特定的個體獨(dú)有的詮釋,這種個體經(jīng)歷的差異無疑會導(dǎo)致話語的誤解或者是完全不理解。
“內(nèi)化”的過程體現(xiàn)的正是聽話者的主觀層面,而“凸顯”也正是主觀化的直接體現(xiàn),因此兩者反映的是同一種本質(zhì)現(xiàn)象,突顯了話語理解過程的自我中心因素,當(dāng)然這種詮釋是建立在傳統(tǒng)語用學(xué)所主張的合作的基礎(chǔ)上的。下面我們分別從詞匯層面和命題層面來考察“凸顯”在話語理解當(dāng)中的作用:
(8)小王是一個準(zhǔn)備出國讀書的中國學(xué)生,他正在等簽證,而小李是小王的一個同學(xué),他很喜歡下棋并且曾和小王下過,但小李對于簽證的事宜知之甚少。這是發(fā)生在他們中間一段英語對話。
Wang: -It is sucks, I have been checked.
Li:-It is ok, I have been checked several time today, Xu is really tough.
(9)Child: -Can I go swimming?
Mother:-You are too small.
(9a)The child is too small to go swimming.
(9b)The child can’t go swimming.
顯然,(8)中對于“check”,小王和小李有完全不同的理解?!癱heck”在英語里面是一個同形異義詞,作為詞匯形式的標(biāo)記是完全一樣的,但是它所對應(yīng)的概念層面卻是不同的,如i)“將軍(動詞)”,ii)“支票”,iii)簽證時“緩簽”等等。當(dāng)“check”進(jìn)入小李的覺識系統(tǒng)的時候,由于小王沒有提供足夠的語境信息,并且小李對于“緩簽”沒有概念,因此“check”這個詞匯標(biāo)記在小李那里觸發(fā)的是他最為熟悉的概念模式i)。而在(9)中母親對于小孩的回答“You are too small”從命題層面來講,其最為有語力的解釋是(9b),也就是說小孩并不會將母親的話語理解為在解釋他不能去游泳的原因是因為太小。由于他們是同屬于一個家庭的成員,在日常的生活中會出現(xiàn)許多的類似的情景,因此該情景下的某些話語形式就具有了對于雙方來說有別于字面意思的彼此凸顯的含義。
話語理解過程當(dāng)中的“凸顯”甚至“自我中心”現(xiàn)象,說明在日常會話當(dāng)中人們并沒有像傳統(tǒng)語用學(xué)理論所主張的那樣必須經(jīng)歷一個基本的語用添加(enrichment)推理過程。我們認(rèn)為是一種“層級凸顯”的機(jī)制在起基本的作用,該機(jī)制在大多數(shù)情況下符合傳統(tǒng)語用學(xué)的推理,如一些自動的缺省式的推理,另一方面也強(qiáng)調(diào)這種推理對于某些對于聽話者來說根深蒂固的詞匯和命題意義所表現(xiàn)的極端“自我中心”,因為這里語言形式和意義對于他們來說是“最凸顯的”,以至于甚至和當(dāng)今語境明顯不符合也會成為其思維的首選意義。
本文從社會認(rèn)知的角度對語用學(xué)理論和認(rèn)知心理理論分別重視的“合作”和“自我中心”進(jìn)行了批判,認(rèn)為兩種思維模式都是言語交際當(dāng)中的基本的同等重要的模式,我們認(rèn)為他們是一種動態(tài)的辯證的關(guān)系并通過等級凸顯而體現(xiàn)出來的。由此我們對于Giora關(guān)于詞匯層面的凸顯和Kecskes關(guān)于SBUs層面的凸顯進(jìn)行了考察并拓寬其概念內(nèi)涵,指出在命題層面,就某些命題意義來說也是凸顯的,因此我們支持一種系統(tǒng)的凸顯觀,即將傳統(tǒng)語用學(xué)自動的缺省性推理看成是凸顯的一種,但同時強(qiáng)調(diào)該模式的極端凸顯為“自我中心”現(xiàn)象。另外我們認(rèn)為“凸顯”對于說話者和聽話者的運(yùn)作是不同的,對于前者來說主要是詞匯和命題的語言形式選擇上的凸顯,而后者主要是詞匯和命題形式所引起的概念層面的凸顯。由此我們從話語生產(chǎn)和理解兩個不同的角度對于“凸顯”的作用進(jìn)行了研究,認(rèn)為分別研究有助于更全面科學(xué)地看待整個言語交際過程。
[1] STALNAKER R C. Assertion [J]. Syntax and semantics,1978, (9): 315-332.
[2] BARR D J. Establishing conventional communication systems: Is common knowledge necessary? [J]. Cognitive Science, 2004, 28: 937 - 962.
[3] KEYSAR B, BLY B. Intuitions of the transparency of idioms: Can one keep a secret by spilling the beans? [J]. Journal of Memory and Language, 1995, 34: 89-109.
[4] RACHEL G. On our mind: salience, context and figurative language [M] . OUP, Oxford. 2003.
[5] BOAZ K. Egocentric process in communication and miscommunication. Intention, common ground and the egocentric speaker-hearer [M]. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. 2008: 277-296.
[6] KIM Young-hong Kim, PENG Si-qing, CHIU Chi-yue.Explaining self-esteem differences between Chinese and North Americans: dialectical self or lack of positive self-regard[J]. Self and identity. 2008,7, 113-128.
[7] ISTVAN K. Situation-bound utterances in l1 and l2[M].Berlin/New York: Mouton de Gruyter. 2003.
[8] HOM L R. Implicature[A].The Handbook of Pragmatics[M]. Oxford: Blackwell. 2004:3-28.
[9] CARSTON R. Thoughts and utterances: the pragmatics of explicit communication[M]. Oxford: Blackwell: 2002a :117.
[10] LEVINSON S C. Presumptive meanings:the theory of generalized. Experimental Pragmatics[M]. Hampshire: Palgrave.2000.
[11] JASZCZOLT K M. Default semantics: foundations of a compositional theory of acts of communication[M]. Oxford:Oxford University Press. 2005.
[12] GRICE H P. ‘Logic and conversation’[A]. Syntax and Semantics, Volume 3[M], New York: Academic Press, 1975.
[13] KENT B. You don’t say?[J] Synthese, 2001,128:15-44.
[14] RAY J. Foundations of language: brain, meaning,grammar, evolution[M]. Oxford: Oxford University Press. 2002.
A Study on Propositional Salient Meaning
ZHOU Hong-hui
(Zhejiang University Hangzhou 310028 China)
“Salience” as a basic thinking model and a way of cognition has received popular concern and vast agreement. In view of cognitive pragmatics, it not only enriches the contents of some main pragmatic conceptions as “intention” and “common ground” but also engenders better interpretation on “egocentrism” which is contributed by cognitive psychologists. This paper, based on social cognitive perspective, seeks for a dialectical and dynamic approach on combining cooperation and egocentrism. Based on the original conception offered by Giora and further illustration by Kecskes on SBUS, we intend to enlarge and deepen the conception and scope of utility of salience so as to propose an alternative term as “propositional salience”, which will form a systematic approach of salience and will better illustrate the mechanism of communication.
Salience; proposition; pragmatics; cognition; egocentrism.
H08
A
1008-8105(2010)01-0077-05
編輯 劉 波
2009 ? 02 ? 27
周紅輝(1975 ? )男,浙江大學(xué)語言與認(rèn)知中心07級博士生,湛江師范學(xué)院外語學(xué)院講師.