張偉權(quán)
(三峽大學(xué) 武陵民族研究院,湖北 宜昌 443002)
土家語屬漢藏語系中的SOV型語序的語言,她“是一種比較特殊的語言地位和使用狀況,而引起國(guó)內(nèi)外不少學(xué)者對(duì)這種語言的注意。”[1]“由于受漢語影響,也有少數(shù)SVO型語序?!盵2]因?yàn)橥良艺Z是一種特殊語言,所以它的語法結(jié)構(gòu)與漢藏語系中的其他SOV型語序的語言有一些不同之處。
關(guān)于土家語的被動(dòng)句,語言學(xué)界對(duì)它并不看好,有的甚至說土家語沒有被動(dòng)句。有的土家語學(xué)者在撰寫土家語的文章和書籍中,涉及到土家語的被動(dòng)句時(shí)非常小心,只有少數(shù)土家語專著提到土家語有被動(dòng)句[3]。本文用漢語的被動(dòng)句和土家語的被動(dòng)句作為比較, 試對(duì)土家語被動(dòng)句作一個(gè)粗淺的描述和分析,以得出土家語之被動(dòng)句的類型。
土家語與漢語都屬漢藏語系,漢語的被動(dòng)句“基本上是表示不幸或者不愉快的事情”[4]。土家語的被動(dòng)句的性質(zhì)與漢語被動(dòng)句的性質(zhì)相符。土家語不僅有被動(dòng)句,而且也像漢語一樣有標(biāo)記性被動(dòng)句和無標(biāo)記性被動(dòng)句。
下面先就土家語被動(dòng)句和漢語的被動(dòng)句作一下比較。
先看土家語被動(dòng)句。
例句1:
t?iu53?i53kha21piu35lo53te53to35tsi53tsa53liau21.
九喜 家 女兒 別人 被 強(qiáng)奸 了
(九喜家女兒被別人強(qiáng)奸了。)
這句土家語句子的格式是:
NP十N十被十VP
翻譯成漢語后的句子(九喜家女兒被別人強(qiáng)奸了)格式是:
NP十被十N十VP
是典型的被動(dòng)式。例句1中的土家語實(shí)際上就是SVO型句式。只不過是表示被動(dòng)句的標(biāo)記“to35(被)”在施事者“l(fā)o53te53(別人)”后面。
如果不把這句話作被動(dòng)句翻譯,按土家語的語法習(xí)慣翻譯成漢語的話,意思就完全相反,結(jié)果就成了:
九喜家的女兒強(qiáng)奸了別人。
“to35”在土家語中也有漢語“把”字句中“把”字的意思。如果把這句話改變?yōu)橥良艺Z的“把”字句,那么這句土家語就是:
lo53te53to35t?iu53?i53kha21piu35tsi53tsa53liau21.
別人把九喜 家 女兒 強(qiáng)奸 了
原句“l(fā)o53te53”移到句子前面作主語,“to35(把)”就相應(yīng)地移到“l(fā)o53te53(別人)”后面,就是說土家語的“to35”“把”字句的標(biāo)記,是有其自己的語法規(guī)則,同漢語的“把”句格式是完全一樣的。它們的格式都是:
N十把十NP十VP
再來反觀漢語的被動(dòng)句。
“我準(zhǔn)定被這廝們燒死了?!盵5]
這是一句述補(bǔ)式的被動(dòng)句,句子的格式是:
N十V十被十NP十VP
翻譯成土家語:
ηa35x oη21xuai53kai35x ua35?in53tsi21te21to21wu35mo21se35xu21.
我 準(zhǔn) 這 廝 們 被燒(助) 死 了
其中“to53”就相當(dāng)于漢語的“被”。
這句土家語的格式是:
N十V十NP十被十VP
這句土家語和漢語的不同點(diǎn)就是施事主語的位置發(fā)生了小的變化。漢語的施事主語在“被”字后,而土家語的施事主語在“to21(被)”前,其他基本上都是一樣的。
土家語有這樣的句式,是因?yàn)橥良艺Z長(zhǎng)期受漢語的影響,特別是在清朝“改土歸流”后,當(dāng)時(shí)執(zhí)掌土家族大權(quán)的漢族流官,為了當(dāng)時(shí)的政治統(tǒng)治需要,在土家族地區(qū)強(qiáng)制土家人說漢語,所以土家語中有的句子演變成SVO型句式也是在情理之中的。
從以上例子來看,土家語中還是存在被動(dòng)句的。
土家語有標(biāo)記的被動(dòng)句的標(biāo)記是“ko35”、“to21”、“ko35……to21”等。用“to21”作被動(dòng)句標(biāo)記,它的位置與“ko35”相同,組成的句式也完全相同。
用“ko35”、“to21”作標(biāo)記的土家語被動(dòng)句,有三種形式:第一種是被動(dòng)句動(dòng)詞后面不帶賓語;第二種是被動(dòng)句動(dòng)詞后面帶補(bǔ)語,形成述補(bǔ)式;第三種是被動(dòng)句動(dòng)詞后面帶數(shù)量詞作賓語,形成述賓式。
第一種形式,被動(dòng)句動(dòng)詞后面不帶賓語。
例句2:
to53pu21phu35tu21ko35than21lu21.
紅豆 斑鳩 被 啄(吃)了
(紅豆被斑鳩吃了。)
例句中的施動(dòng)“than21(啄)”的對(duì)象“to53pu21(紅豆)”放在句首變成了主語,也就沒有了賓語。
以上是“ko35”作標(biāo)記的被動(dòng)句。
關(guān)于“ko35”作為土家語被動(dòng)句的標(biāo)記,語言學(xué)家有不同的看法:“ko35”用在名詞或代詞后,表示前者是動(dòng)作行為的施事者或原因。句子譯成漢語時(shí)的‘被’,但不是被動(dòng)句?!盵2] 100這是一家之言。
用“to21”作標(biāo)記的被動(dòng)句也可以后面不帶賓語:
例3:
ko35nie21lo35pu53kha21tsu21to21xe53le21.
他 的 眼睛 棍子 被 奪 的
(他的眼睛被棍子奪著的。)
這也是土家語被動(dòng)句不帶賓語的例子,在翻譯成漢語的時(shí)候,動(dòng)詞“xe53(奪)”后面加上一個(gè)助詞“著”,這樣翻譯成漢語就使整個(gè)句子就顯得柔和通順。如果硬譯成“他的眼睛被棍子奪的”,就顯得有些生硬。
第二種形式,被動(dòng)句動(dòng)詞后面帶補(bǔ)語,成為述補(bǔ)式。
這類土家語被動(dòng)句為述補(bǔ)式,也就是說在動(dòng)詞后面帶補(bǔ)語。
例句4:
si21thie53thu53nie53li35pu53wu35ko53ka35t?i53liau21.
田里 的 稻谷 牛 被 吃 完 了
(田里的稻谷被牛吃完了。)
這句土家語的施事者是“wu35(牛)”,受事對(duì)象是“l(fā)i35pu53(稻谷)”。其余“ka35、”是述賓結(jié)構(gòu)的動(dòng)詞,“si21thie53thu53(田里面)”是狀語,“t?i53(完)”是補(bǔ)語,“l(fā)iau21(了)”是助詞。
例句5:
?i53pa53ηa35to21tha35mo21kei21liau21.
衣服 我 被 烤 (助) 焦 了
(衣服被我烤焦了。)
這句土家語里面“mo21”是相當(dāng)輕微的語氣助詞,沒有對(duì)應(yīng)的漢語翻譯,句子中的“kei21(焦)”是動(dòng)詞“tha35(烤)”的補(bǔ)語,形成了述補(bǔ)式的句子。
第三種形式,被動(dòng)句動(dòng)詞前面帶數(shù)量詞,成為述賓結(jié)構(gòu)。
土家語被動(dòng)句中的動(dòng)詞前面如果帶有數(shù)量詞,那么這土家語的被動(dòng)句就成了述賓式。
例句6:
?i53lan53kha53phu53a35ta53to35so53phi53lu21liau21.
西朗卡普 姐姐 被 三幅 賣 了
(土家織錦被姐姐賣了三幅。)
句中的“so53phi53(三幅)”是動(dòng)詞“l(fā)u21(賣)”的賓語。
例句7:
ηa35a21pa55to21la53tha53xa21.
我 父親 被 一頓 打
(我被父親打一頓。)
句中的“l(fā)a53tha53(一頓)”是動(dòng)詞“xa21(打)”的賓語。
土家語被動(dòng)句的賓語都是由數(shù)量詞充當(dāng)。這賓語主要是對(duì)主語的修飾和限制,其他詞匯是不能勝任的。
用“ko35……to21”配套作被動(dòng)句的標(biāo)記與古代漢語中的被動(dòng)句的配套標(biāo)記“為……所”有點(diǎn)相似,這里說的相似只是形式上的相似,但絕不是相等。因?yàn)槎叩奈恢煤驼Z法意義還是有區(qū)別的。
古代漢語中有配套標(biāo)記“為……所”的被動(dòng)句,如:
漢軍卻,為楚所擠(漢軍退卻,是被楚軍壓境的結(jié)果)。[6]
土家語用“ko35……to21作標(biāo)記的句子,ko35在動(dòng)詞前面,to21在動(dòng)詞后面。
例8:
ko35ye21e35ηa35ko35tsa53to21lie21.
他 東西 偷 我 (被) 發(fā)現(xiàn) (被)的
(他偷東西是被我發(fā)現(xiàn)的。)
這是一種特殊的土家語被動(dòng)句,因?yàn)椤発o35”和“to21”必須連用,去掉其中哪一個(gè)都會(huì)不成為句子。
土家語中沒有標(biāo)記的被動(dòng)句有兩種類型,一種類型是施事者不出現(xiàn),只出現(xiàn)受事對(duì)象;二種類型是施事者和受事對(duì)象都出現(xiàn)。
第一類施事者不出現(xiàn),只出現(xiàn)受事對(duì)象。
例句9:
t?i21khu21ka53zu53ta35te21lau21.
草鞋 幾雙 穿 爛 了
(草鞋被穿爛了幾雙。)
這句被動(dòng)句,施事者沒有出現(xiàn),而出現(xiàn)了受事對(duì)象“t?i21khu21(草鞋)”。這句無標(biāo)記被動(dòng)句還有個(gè)特點(diǎn),就是在被動(dòng)動(dòng)詞“ta35(穿)”前面有數(shù)量詞“ka53zu53(幾雙)”,后面有補(bǔ)語“te21(爛)”,形成了述補(bǔ)式。
如果說要把這一句換成主動(dòng)句來說,那就是:
t?i21khu21ka53zu53ta35le53te21lau21.
草鞋 幾雙 穿 (助) 爛 了
(穿爛了幾雙草鞋。)
也就是說要在動(dòng)詞后面加上“l(fā)e53(助)”,借助詞的語氣去體現(xiàn)。
第二類施事者和受事對(duì)象出現(xiàn)。
例10:
ai53tsi53ηa35pu35le53.
那(頭)豬 我 殺 的
(那頭豬是被我殺的。)
這句被動(dòng)句的施事者是“ηa35(我)”,受事對(duì)象是“tsi53(豬)”。
如果把這句話說成主動(dòng)句,那就是:
ηa35ai53tsi53pu35le53.
我 那(頭) 豬 殺 的
(我殺的那頭豬。)
就得把施事者“ηa35(我)”提到句子前面。句子的類型也就發(fā)生了變化。
土家語中沒有標(biāo)記的被動(dòng)句,在日常對(duì)話中不是很多。這一類型的被動(dòng)句從外部形式上看沒有專用的被動(dòng)詞匯標(biāo)記,句式本身的被動(dòng)意義主要是根據(jù)語言環(huán)境和特殊語境下的動(dòng)詞語音形式的轉(zhuǎn)變來體現(xiàn)的。[7]
通過以上例子分析來看,土家語是存在被動(dòng)句的,而且出現(xiàn)的形式還有很多種。只有平常在土家語的交流中多觀察、多注意、多分析,并用科學(xué)的方法去總結(jié),才會(huì)發(fā)現(xiàn)其中的真諦。
[1] 陳康.土家語研究[M].北京:中央民族大學(xué)出版社,2006:1.
[2] 戴慶夏.仙仁土家語研究[M].北京:中央民族大學(xué)出版社,2005:134.
[3] 張偉權(quán).土家語探微[M].貴陽:貴州民族出版社,2004:264.
[4] 王力.漢語史稿[M].北京:中華書局,1980:432.
[5] 水滸傳[M].人民文學(xué)出版社,1997:228.
[6] 司馬遷.史記·項(xiàng)羽本記[M].長(zhǎng)沙:岳麓書社,1993:163.
[7] 張偉權(quán).土家語地名的特征——以湖南省龍山縣土家語地名為例[J].湖北民族學(xué)院學(xué)報(bào),2010(5):6-11.