韓奕
(黑龍江生態(tài)工程職業(yè)學(xué)院 人文社科系,哈爾濱 150025)
“跨文化交際”這個(gè)概念是從英文“international communication”或者“cross-cultural”翻譯過來的,指的是不同文化背景的個(gè)人之間的交際,也就是不同文化背景的人與人之間所發(fā)生的相互作用??缥幕浑H這門學(xué)科最早起源于20世紀(jì)60年代的美國,主要側(cè)重研究交際文化,是一門新興的、有交叉性的學(xué)科。它的主旨是研究語言與文化的關(guān)系,目的在于提高語言教學(xué)的質(zhì)量和更加有效地進(jìn)行跨文化的交際[1]。隨著時(shí)代的發(fā)展,國與國之間的交流并不僅僅局限于經(jīng)濟(jì)、軍事等領(lǐng)域,各個(gè)國家人民之間的聯(lián)系也越來越緊密,不同民族、不同文化背景所帶來的差異也越發(fā)明顯。近幾年在我們國家,從事語言研究的教師,尤其是英語教師對此表現(xiàn)出了濃厚的興趣。這反映出了時(shí)代變化的要求,也能夠讓人們從跨文化交際教育的角度對外語教學(xué)進(jìn)行更加深入的思考。高職高專英語跨文化知識的習(xí)得,不僅要重視其理論意義,更應(yīng)該注重的是其重要的實(shí)際應(yīng)用價(jià)值。
隨著當(dāng)代科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,尤其是網(wǎng)絡(luò)的興起,全球性的交往得以迅速形成。這種交往形式,無論是從心理學(xué)和社會學(xué)的角度看,還是從語言學(xué)的角度看,都是各種文化交織的產(chǎn)物,而不同文化之間的交流和合作是不可避免的。人們在文化取向、價(jià)值觀念、社會規(guī)范和生活方式等方面的差異會導(dǎo)致他們在編碼和譯碼過程、言語和非言語行為及篇章理解或與組織方面的差異,這種文化上的差異使不同文化背景的人們之間相互理解和睦共處始終是困難的[2]。因此,認(rèn)識跨文化交際的模式、特點(diǎn)和過程,從而解決和避免較集中的障礙是現(xiàn)實(shí)生活的迫切需要。在這種情況下,跨文化交際學(xué)作為一門獨(dú)立的學(xué)科應(yīng)運(yùn)而生。
跨文化交際與高職高專英語教學(xué)密不可分。高職高專英語教學(xué)的目的不應(yīng)該局限于傳授給學(xué)生基礎(chǔ)的語言文化知識,其重點(diǎn)應(yīng)當(dāng)是培養(yǎng)學(xué)生語言文化在實(shí)際工作生活中的應(yīng)用和交際能力。所以從這個(gè)目的出發(fā),我們可以把高職高專英語教學(xué)看成是一種跨文化教育。20世紀(jì)80年代開始,從我國為大學(xué)英語制定了統(tǒng)一的教學(xué)大綱,到四、六級英語考試的開展,這些一切都是為了推動高校英語教育。但是隨著時(shí)代的發(fā)展,國際化趨勢的形成,21世紀(jì)對于大學(xué)生英語實(shí)際應(yīng)用能力提出了更高的要求,不僅要求會說,而且要知道為什么說,說什么[3]。然而在說的方面我國高職高專英語教學(xué)卻明顯滯后,一方面以往的應(yīng)試教學(xué)給高職高專學(xué)生的英語學(xué)習(xí)造成了消極的負(fù)面影響,另一方面大部分教師還不能在課堂上把英語的語言、文化和社會背景等相關(guān)信息帶入到英語教學(xué)中去。這一狀況造成了中國不少高職高專學(xué)生可以參加考試,并且拿到高分,但是現(xiàn)實(shí)生活中卻不能正常交流的現(xiàn)狀。
跨文化交際與英語教學(xué)相結(jié)合的研究具有重大的實(shí)際應(yīng)用價(jià)值,這方面日漸受到重視,但也暴露出明顯的不足。這種交叉學(xué)科的研究尚未形成合力,還處在各自為戰(zhàn)的局面,這不利于研究工作的深入開展,其廣度也受到局限,尤其是心理學(xué)、社會學(xué)、語言學(xué)學(xué)科應(yīng)加強(qiáng)相互的滲透。研究中不能只進(jìn)行單向研究,還應(yīng)以高職高專英語及其所蘊(yùn)藏的文化為參照系,進(jìn)行廣泛的比較研究,不能把研究的范圍僅僅局限于語言、語法和詞匯上。
所有高職高專英語教學(xué)的基礎(chǔ)都是詞匯,因?yàn)樵~匯是英語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)。而在英語詞匯漫長的發(fā)展史中,越來越多的文化內(nèi)容滲透其中。在現(xiàn)代高職高專英語課堂上,如果教師還是按部就班地講授,不僅不能達(dá)到有效傳授知識的目的,而且日積月累下來還會讓學(xué)生對英語學(xué)習(xí)喪失興趣。如學(xué)習(xí)一篇英語文章,如果單純讀課文、分析課文一定不會吸引學(xué)生的興趣。如果教師通過具體事例、課件等多種方式,不僅能抓住學(xué)生的注意力,讓學(xué)生快速記憶,并初步認(rèn)識到中西方文化之間的一些差異,還能讓學(xué)生形成一定的跨文化意識。
在不同的國家、社會中,文化和語言是相輔相成的。文化是可以通過語言來表達(dá)的,通過語言的敘述又可以體現(xiàn)出一個(gè)國家或民族的文化。所以,在中西方不同風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式、價(jià)值觀等各方面都存在很大差異的情況下,在課堂上創(chuàng)設(shè)不同的模擬情境,可以使學(xué)生有一種身臨其境的感覺,讓學(xué)生通過自我語言的表達(dá)來體會不同文化的差異[4]。通過對比教學(xué)法讓學(xué)生對這種差異有一個(gè)最直觀的認(rèn)識,讓學(xué)生在具備一定的跨文化意識的情況下,能夠深層次地了解中西方文化的差異。
在外語教學(xué)中,文化是指所學(xué)語言國家的歷史地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、價(jià)值觀等。隨著我國對外不斷開放,國與國之間的交流不斷加強(qiáng),英語教學(xué)過程中出現(xiàn)的文化摩擦也在不斷增加,跨文化交際成為高職高專英語教學(xué)的主要目標(biāo)之一。通過時(shí)事熱點(diǎn)主題的深入了解,能夠讓學(xué)生養(yǎng)成課后閱讀報(bào)刊、看電視新聞、查閱網(wǎng)絡(luò)相關(guān)資料的好習(xí)慣,不僅在課堂上能夠了解由語言所引發(fā)的不同文化之間的摩擦,還能加深對本國和所學(xué)語言國文化的理解與認(rèn)識,有意地培養(yǎng)世界意識。在高職課堂教學(xué)過程中,充分利用學(xué)生對熱點(diǎn)時(shí)事的興趣,在詞匯教學(xué)中運(yùn)用發(fā)散思維,從主題中引申出相關(guān)的跨文化內(nèi)容,并且運(yùn)用這一方法讓學(xué)生學(xué)到與之相關(guān)的更多內(nèi)容,加深對跨文化交際的認(rèn)識,讓學(xué)生的思維能與文化很好地融合到一起,從而達(dá)到激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,促進(jìn)英語學(xué)習(xí)的效果。
更好、更直接的學(xué)習(xí)英語的主要方法之一就是直接地融入到異國文化當(dāng)中。當(dāng)然這也要求教師和學(xué)生具備一定的自身文化素質(zhì)積累。在課堂上應(yīng)該鼓勵(lì)學(xué)生更多地與身邊的外國友人進(jìn)行接觸,盡量做到與他們一起生活,一起交流,一起度假,一起到親朋好友家做客,一起過節(jié),通過自身的經(jīng)歷和體驗(yàn),全方位地了解英美國家的生活習(xí)慣、飲食習(xí)慣、交流習(xí)慣,并且感受英美國家的風(fēng)土人情、民族特點(diǎn),親身體驗(yàn)不同國度之間的文化差異。
總而言之,我們要意識到在高職高專英語教學(xué)中的跨文化教育不是泛泛而談的,跨文化教育有它的必要性和可行性。社會的迅速發(fā)展也必將使不同文化的人類交流愈加頻繁,愈加緊密。我們英語教學(xué)的基本任務(wù)就是要培養(yǎng)具有高素質(zhì)、有較深厚文化修養(yǎng)的英語應(yīng)用人才。教師應(yīng)加強(qiáng)探索語言教學(xué)中滲透文化的途徑和方法,從而提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣,進(jìn)而有效地培養(yǎng)和提高大學(xué)生跨文化交際的能力。
[1]梁鏞.跨文化的言語教學(xué)與研究[M].上海:上海外語教育出版社,1999.
[2]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[3]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化——英漢語言文化對比[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2001.
[4]王勇.在語言教學(xué)中培養(yǎng)跨文化交際能力[J].國外外語教學(xué),1998,(4).