• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      中西方雙語(yǔ)教學(xué)異同研究與思考*

      2011-12-27 08:18:44羅曉語(yǔ)
      關(guān)鍵詞:母語(yǔ)雙語(yǔ)外語(yǔ)

      羅曉語(yǔ)

      (湖南工程學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖南湘潭411104)

      中西方雙語(yǔ)教學(xué)異同研究與思考*

      羅曉語(yǔ)

      (湖南工程學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖南湘潭411104)

      通過(guò)對(duì)國(guó)內(nèi)外雙語(yǔ)教學(xué)產(chǎn)生的背景、雙語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)涵和雙語(yǔ)教學(xué)的模式進(jìn)行比較和對(duì)照,探討國(guó)內(nèi)外雙語(yǔ)教學(xué)的共性與差異性,以期更好地為我國(guó)雙語(yǔ)教學(xué)服務(wù)。

      雙語(yǔ)教學(xué);產(chǎn)生背景;內(nèi)涵;教學(xué)模式

      隨著世界經(jīng)濟(jì)文化的全球化發(fā)展,隨著中國(guó)政治經(jīng)濟(jì)的不斷崛起,中國(guó)與世界各國(guó)的交流迅速擴(kuò)大并深入各個(gè)領(lǐng)域,既精通漢語(yǔ)又通曉外語(yǔ)(主要是英語(yǔ))尤其是精通專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域方面的外語(yǔ)的雙語(yǔ)型人才,必將為中國(guó)參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)發(fā)揮重要作用。為此,雙語(yǔ)教學(xué)正成為中國(guó)課程改革中的一個(gè)熱門(mén)話(huà)題,并在高等院校迅速發(fā)展起來(lái)。

      然而,國(guó)內(nèi)雙語(yǔ)教學(xué)的產(chǎn)生與發(fā)展和國(guó)外的雙語(yǔ)教學(xué)有很大的差異,其背景、內(nèi)涵、目標(biāo)和教學(xué)模式都完全不同,對(duì)兩者進(jìn)行對(duì)比研究,有利于促進(jìn)我國(guó)雙語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展和完善。

      一 雙語(yǔ)教學(xué)產(chǎn)生的背景比較

      雙語(yǔ)教學(xué)最早起源于20世紀(jì)60年代的美國(guó)和加拿大。當(dāng)時(shí)的兩國(guó)政府為了能讓大量涌入的移民盡快地融入社會(huì),順利地工作、學(xué)習(xí)和生活,就以當(dāng)?shù)刂髁髡Z(yǔ)言并結(jié)合移民的母語(yǔ)進(jìn)行教學(xué)嘗試,取得了良好效果。

      美國(guó)實(shí)行雙語(yǔ)教育最早可以追溯至19世紀(jì)30-40年代。在俄亥俄州,德語(yǔ)移民要求用德語(yǔ)和英語(yǔ)對(duì)孩子進(jìn)行雙語(yǔ)教育;在路易斯安那州,采用法語(yǔ)和英語(yǔ)并用的雙語(yǔ)教育法;在新墨西哥領(lǐng)地,采用西班牙語(yǔ)和英語(yǔ)并用的雙語(yǔ)教育法。到19世紀(jì)末,已發(fā)展了挪威語(yǔ)、意大利語(yǔ)、波蘭語(yǔ)、捷克語(yǔ)等與英語(yǔ)并用的雙語(yǔ)教育法。在當(dāng)時(shí)的背景下,采用移民國(guó)家語(yǔ)言進(jìn)行教學(xué),其目的是為了保持有關(guān)移民國(guó)家的文化傳統(tǒng)。但隨著這些移民后代在美國(guó)這個(gè)大熔爐中被熔化,雙語(yǔ)教育失去了原有意義,逐步消失。20世紀(jì)60年代,由于非洲裔美國(guó)人民權(quán)運(yùn)動(dòng)的掀起和西班牙語(yǔ)移民抗議孩子的高退學(xué)率,促使美國(guó)國(guó)會(huì)在1968年被迫通過(guò)了“雙語(yǔ)教育法”,以解決移民孩子的語(yǔ)言障礙問(wèn)題。

      加拿大的“雙語(yǔ)教學(xué)”源于1960年的一個(gè)計(jì)劃案,即加拿大沉浸式課程教育。原案的計(jì)劃是確認(rèn)母語(yǔ)為英語(yǔ)的兒童在接受這個(gè)計(jì)劃案后能說(shuō)出其他國(guó)家的正式官方語(yǔ)言。

      雙語(yǔ)的教與學(xué)在中國(guó)的開(kāi)展最早可追溯至東晉時(shí)期的雙語(yǔ)翻譯,歷經(jīng)多個(gè)歷史時(shí)期。不同時(shí)期對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)的理解不同,形式不同,目的也不同。而隨著中國(guó)的改革開(kāi)放和加入世界貿(mào)易組織,現(xiàn)代雙語(yǔ)教學(xué)進(jìn)入到了一個(gè)嶄新的發(fā)展階段。教育部在2001年下發(fā)的《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見(jiàn)》(教高[2001]4號(hào))文件中明確規(guī)定:“為適應(yīng)經(jīng)濟(jì)全球化和科技革命的挑戰(zhàn),本科教育要?jiǎng)?chuàng)造條件使用英語(yǔ)等外語(yǔ)進(jìn)行公共課和專(zhuān)業(yè)課教學(xué),對(duì)高新技術(shù)領(lǐng)域的生物技術(shù)、信息技術(shù)等專(zhuān)業(yè)、以及為適應(yīng)我國(guó)加入WTO后需要的金融、法律等專(zhuān)業(yè)更要先行一步,力爭(zhēng)三年內(nèi),外語(yǔ)教學(xué)課程達(dá)到所開(kāi)課程的5%-10%”。2002年高教司又出臺(tái)了《普通高等學(xué)校本科教學(xué)工作水平評(píng)估方案》,將雙語(yǔ)教育作為重要指標(biāo)列入《普通高等等學(xué)校本科教學(xué)工作水平評(píng)估指標(biāo)體系》。這為高校開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)提供了理論依據(jù)。此外,教育部在2005年《關(guān)于進(jìn)—步加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作的若干意見(jiàn)》的文件中指出:“要提高雙語(yǔ)教學(xué)課程的質(zhì)量,繼續(xù)擴(kuò)大雙語(yǔ)教學(xué)課程的數(shù)量”(教高[2005]1號(hào):第13條)。這些文件的不斷出臺(tái),對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)的開(kāi)展起到了推波助瀾的作用。全國(guó)各高校紛紛采取各種措施,大力推進(jìn)雙語(yǔ)教學(xué),旨在培養(yǎng)具有國(guó)際視野和國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)能力的復(fù)合型人才,實(shí)現(xiàn)我國(guó)高等教育的可持續(xù)發(fā)展。

      二 雙語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)涵比較

      雙語(yǔ)(Bilingual)指在某個(gè)國(guó)家或某個(gè)地區(qū)有兩個(gè)或兩個(gè)以上民族同時(shí)存在,并存在兩種或兩種以上文化歷史背景條件下,可能或必須運(yùn)用兩種語(yǔ)言進(jìn)行交流的情景。在兩種語(yǔ)言中,其中一種是母語(yǔ)或本族語(yǔ),另一種是后天習(xí)得的第二種語(yǔ)言或外語(yǔ)。因此,雙語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)涵為能熟練地和恰當(dāng)?shù)厥褂脙煞N語(yǔ)言,以便促進(jìn)那些掌握母語(yǔ)而正在學(xué)習(xí)另一種語(yǔ)言的學(xué)生的學(xué)習(xí)。

      雙語(yǔ)教育(Bilingual Education)指在—個(gè)國(guó)家或地區(qū)里用兩種語(yǔ)言(一種是學(xué)生的母語(yǔ)或本族語(yǔ),另一種是學(xué)生所在地區(qū)的通用語(yǔ))上課,即“在學(xué)校里應(yīng)用第二語(yǔ)言或外語(yǔ)教學(xué)知識(shí)性科目”。[1]雙語(yǔ)教學(xué)的目的由于所在國(guó)家和地區(qū)不同情況而不同。在美國(guó),雙語(yǔ)教學(xué)是針對(duì)非英語(yǔ)移民群體及其后裔,其目的是使他們獲得平等的受教育和就業(yè)機(jī)會(huì);在歐洲,開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)是為了更好地促進(jìn)各國(guó)家之間的文化、經(jīng)濟(jì)交流和合作。

      在中國(guó),雙語(yǔ)教學(xué)是指利用兩種語(yǔ)言(通常是指漢語(yǔ)和英語(yǔ))作為課堂主要用語(yǔ)而進(jìn)行的學(xué)科教學(xué)。它是一種特殊的教學(xué)理念、教學(xué)方法和教學(xué)活動(dòng)。通過(guò)該種方法,促使學(xué)生既掌握專(zhuān)業(yè)學(xué)科的知識(shí)體系,又通曉與本專(zhuān)業(yè)學(xué)科相關(guān)的外語(yǔ)知識(shí),并在今后的科學(xué)研究中能閱讀與本專(zhuān)業(yè)相關(guān)的外文資料,以及在從事工程技術(shù)或管理工作中能熟練使用外語(yǔ)進(jìn)行相關(guān)方面的工作。簡(jiǎn)而言之,雙語(yǔ)教學(xué)使學(xué)生既學(xué)專(zhuān)業(yè)知識(shí)技能,又學(xué)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的外語(yǔ)。

      由此看出,中國(guó)的雙語(yǔ)教學(xué)和國(guó)外的雙語(yǔ)教學(xué)在目的、語(yǔ)言環(huán)境和教學(xué)對(duì)象存在很大差異。首先,加拿大和美國(guó)都是多民族國(guó)家,其雙語(yǔ)教育的目的是為了促進(jìn)民族融合。但同時(shí),在他們的雙語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,會(huì)出現(xiàn)“削減性雙語(yǔ)現(xiàn)象”(subtractive bilingualism)或“附加性雙語(yǔ)現(xiàn)象”(additive bilingualism)。兩者在教學(xué)過(guò)程中都不采用學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)或第一語(yǔ)言作為教學(xué)語(yǔ)言,而是采用第二語(yǔ)言或外語(yǔ)作為教學(xué)語(yǔ)言,前者的目的是準(zhǔn)備替代學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)或第一語(yǔ)言,即學(xué)習(xí)者放棄母語(yǔ)文化而認(rèn)同于目的語(yǔ)文化;而后者的目的不是準(zhǔn)備替代學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)或第一語(yǔ)言,而是培養(yǎng)學(xué)生掌握兩門(mén)語(yǔ)言,成為雙語(yǔ)人才,即接受目的語(yǔ)文化的同時(shí)又保持母語(yǔ)及母語(yǔ)文化歸屬不受威脅。其次,歐洲各國(guó)實(shí)行雙語(yǔ)教育的目的是為了政治經(jīng)濟(jì)一體化,盡量減少交流障礙;而曾經(jīng)是英國(guó)殖民地的新加坡、印度、香港等地實(shí)行雙語(yǔ)教育的目的是為了提高人才素質(zhì)和增強(qiáng)國(guó)力。中國(guó)實(shí)行雙語(yǔ)教學(xué)的目的是為了幫助學(xué)生學(xué)習(xí)學(xué)科專(zhuān)業(yè)知識(shí)的同時(shí)提高他們的外語(yǔ)水平。我國(guó)沒(méi)有像新加坡那樣的全民英語(yǔ)基礎(chǔ),也不具備歐盟各國(guó)之間的語(yǔ)言和文化姻親的條件,更不需要像美國(guó)和加拿大那樣,為了民族融合而實(shí)行英漢雙語(yǔ)教學(xué)。但國(guó)內(nèi)的雙語(yǔ)教學(xué)具有一定的“生產(chǎn)性雙語(yǔ)現(xiàn)象”(productive bilingualism)或“生產(chǎn)性外語(yǔ)學(xué)習(xí)”的特征?!吧a(chǎn)性雙語(yǔ)現(xiàn)象”是一種新的外語(yǔ)學(xué)習(xí)模式。它是指在目的語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,目的語(yǔ)與母語(yǔ)水平的提高相得益彰;目的語(yǔ)文化與母語(yǔ)文化的鑒賞能力相互促進(jìn);學(xué)習(xí)者自身的潛能得以充分發(fā)揮。雖然我們的雙語(yǔ)教學(xué)不直接涉及到兩種文化的相互促進(jìn),但在實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,學(xué)生不僅掌握了學(xué)科知識(shí),也培養(yǎng)了學(xué)生的英語(yǔ)思維能力和解決問(wèn)題的能力,使之成為英漢雙語(yǔ)人才,這在一定程度上體現(xiàn)了雙語(yǔ)的“生產(chǎn)性”。因此,我們的雙語(yǔ)教學(xué)概念和國(guó)外的雙語(yǔ)教學(xué)是有區(qū)別的。

      三 雙語(yǔ)教學(xué)模式的比較

      (一)國(guó)外雙語(yǔ)教學(xué)模式

      國(guó)外雙語(yǔ)教學(xué)經(jīng)歷了較長(zhǎng)的發(fā)展時(shí)期,且形成了一些較為穩(wěn)定的教學(xué)模式。從國(guó)外雙語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展歷程來(lái)看,大致有以下六種雙語(yǔ)教學(xué)模式:(1)隔離型(segregated Language Redemption);(2)過(guò)渡型(Transitional Bilingual Education);(3)保持型(Maintenance Bilingual Education);(4)沉浸型(Immersion Bilingual Education);(5)雙向雙語(yǔ)型(Two-way Bilingual Education);(6)“新殖民式”模式。這些模式各自擁有不同的特點(diǎn)(見(jiàn)表1),不同的國(guó)家和區(qū)域各自根據(jù)本國(guó)和本區(qū)域的實(shí)際情況和需要,采用不同的模式。如“沉浸式”教學(xué)。在美國(guó)、加拿大、澳大利亞、新西蘭等國(guó),每年接受很多來(lái)自不同國(guó)度的移民,這些移民的孩子直接進(jìn)入用英語(yǔ)授課的普通中小學(xué),使他們?cè)谟⒄Z(yǔ)的大熔爐中被同化。而過(guò)渡式雙語(yǔ)教育適用于少數(shù)民族中學(xué)習(xí)有困難的孩子,開(kāi)始時(shí)使用他們的母語(yǔ),然后逐步減少,直至停止使用母語(yǔ)。

      表1 國(guó)外雙語(yǔ)教學(xué)模式

      (二)中國(guó)的雙語(yǔ)教學(xué)模式

      不同的外語(yǔ)研究者從不同的角度探討了中國(guó)的雙語(yǔ)教學(xué)模式(見(jiàn)表2)。晉建秀、陳艷峰根據(jù)評(píng)估方案(2002)中對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)的界定(用雙語(yǔ)授課課程指采用了外文教材,并且外語(yǔ)授課課時(shí)達(dá)到該課程課時(shí)的50%及以上的課程),按照兩種語(yǔ)言組合結(jié)構(gòu)的不同,將其大致分為兩類(lèi):串聯(lián)式和并聯(lián)式。[2]串聯(lián)式指教學(xué)過(guò)程中同一內(nèi)容只采用一種語(yǔ)言進(jìn)行描述。根據(jù)外語(yǔ)應(yīng)用程度與方式的不同又分三種情況:(1)純粹的外語(yǔ)教學(xué)。包括授課、作業(yè)、考試等所有環(huán)節(jié)都采用第二語(yǔ)言完成;(2)內(nèi)容間斷式的雙語(yǔ)教學(xué)。部分內(nèi)容采用第二語(yǔ)言,部分內(nèi)容采用母語(yǔ);(3)環(huán)節(jié)穿插式的雙語(yǔ)教學(xué)。部分教學(xué)環(huán)節(jié)采用第二語(yǔ)言,其它環(huán)節(jié)采用母語(yǔ)。并聯(lián)式指同時(shí)使用兩種語(yǔ)言(母語(yǔ)和第二外語(yǔ)),對(duì)同一知識(shí)進(jìn)行描述。這種方式對(duì)教師水平要求較高,是雙語(yǔ)教學(xué)試行階段比較適宜的一種方式。一方面使學(xué)生在語(yǔ)言方面得到了一定的訓(xùn)練,完成由單語(yǔ)言教學(xué)到雙語(yǔ)教學(xué)的過(guò)渡和思維轉(zhuǎn)換,另一方面不會(huì)影響專(zhuān)業(yè)知識(shí)的理解與掌握,但此法要求教師母語(yǔ)講授深入淺出、游刃有余,外語(yǔ)表述清楚準(zhǔn)確。

      表2 中國(guó)的雙語(yǔ)教學(xué)模式

      張景祥、丁利娟和曹俊峰從教學(xué)層次上將雙語(yǔ)教學(xué)分為兩種:第一層次,穿插式雙語(yǔ)教學(xué)。即有意識(shí)地把第二語(yǔ)言(下面均以英語(yǔ)為例)作為教學(xué)語(yǔ)言穿插于課堂教學(xué)中,并逐步培養(yǎng)學(xué)生用英語(yǔ)思考問(wèn)題的意識(shí)和能力。第二層次:完全式雙語(yǔ)教學(xué)。[3]即英語(yǔ)作為教學(xué)語(yǔ)言占總學(xué)時(shí)的三分之二以上,并能熟練運(yùn)用,逐漸擴(kuò)大英語(yǔ)作為教學(xué)語(yǔ)言的比例,最后達(dá)到以英語(yǔ)為主要教學(xué)語(yǔ)言的目標(biāo)。

      湯東根據(jù)授課方式和采用的教材將雙語(yǔ)教學(xué)模式概況為三種:第一種是全外語(yǔ)型(即浸入式教學(xué))。所開(kāi)設(shè)的雙語(yǔ)教學(xué)課程,采用原版英文教材,全英文授課和全英文考核。第二種是混合型。這種雙語(yǔ)教學(xué)方式,采用原版外文教材,中英文授課,其比例視學(xué)生接受程度而調(diào)整,中英文雙語(yǔ)考核。第三種是半外語(yǔ)型。這種方式屬于雙語(yǔ)教學(xué)模式的一種較初級(jí)形式,即使用原版外文教材,中文授課和考試。[4]

      呂良環(huán)和谷志忠依據(jù)學(xué)生的外語(yǔ)水平,提出了一種非常具體的“循序漸進(jìn)滲入法”進(jìn)行雙語(yǔ)課堂教學(xué),它們分別是:課堂用語(yǔ)英語(yǔ)化、教學(xué)儀器英語(yǔ)化、專(zhuān)業(yè)詞匯英語(yǔ)化、課堂講解英語(yǔ)化。這是針對(duì)學(xué)生外語(yǔ)能力不足的現(xiàn)實(shí)提出了“先少后多、先易后難、由淺入深、循序漸進(jìn)”的教學(xué)原則。[5-6]

      許宏晨根據(jù)中國(guó)高校雙語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀,按照用外語(yǔ)講課所占的比例,從宏觀(guān)層面上將雙語(yǔ)教學(xué)模式分成兩類(lèi):偏外語(yǔ)型和偏漢語(yǔ)型。[7]如果一門(mén)課程從開(kāi)始到結(jié)束使用外語(yǔ)的比例超過(guò)了總課時(shí)的二分之一,就是偏外語(yǔ)型,否則就是偏漢語(yǔ)型。

      我國(guó)雙語(yǔ)教學(xué)的開(kāi)展起步較晚,需要借鑒國(guó)外的先進(jìn)經(jīng)驗(yàn),但在實(shí)施過(guò)程中,還要考慮國(guó)情和文化背景,不能完全照抄國(guó)外模式,也很難照搬他們的模式,因?yàn)槲覀兊慕虒W(xué)理念、教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)環(huán)境和教學(xué)對(duì)象與之不同,因此,我們還必須探索我們中國(guó)特色的新型雙語(yǔ)教學(xué)模式。

      四 對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)的思考

      (一)需澄清的概念

      在開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,對(duì)“外語(yǔ)教學(xué)”、“專(zhuān)業(yè)外語(yǔ)教學(xué)”和“雙語(yǔ)教學(xué)”的概念還不夠明確。“外語(yǔ)教學(xué)”指教學(xué)大綱中專(zhuān)門(mén)設(shè)置的一門(mén)外語(yǔ)課,以學(xué)習(xí)外語(yǔ)知識(shí)和聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯技能為目標(biāo);而“專(zhuān)業(yè)外語(yǔ)教學(xué)”是為提高學(xué)生外語(yǔ)應(yīng)用能力而進(jìn)行的實(shí)用性語(yǔ)言教學(xué),它側(cè)重于語(yǔ)言教學(xué)的方法,教學(xué)過(guò)程以語(yǔ)言知識(shí)的講解和訓(xùn)練為主線(xiàn);雙語(yǔ)教學(xué)則是用英語(yǔ)等外語(yǔ)講授非語(yǔ)言類(lèi)專(zhuān)業(yè)課程的教學(xué)活動(dòng),即系統(tǒng)講授專(zhuān)業(yè)知識(shí)的同時(shí),讓學(xué)生不斷地接觸英語(yǔ),提高英語(yǔ)水平,采用的是專(zhuān)業(yè)教師+英語(yǔ)的課程教學(xué)模式。

      (二)雙語(yǔ)教學(xué)的關(guān)鍵

      雙語(yǔ)教學(xué)是專(zhuān)業(yè)知識(shí)教學(xué)和專(zhuān)業(yè)外語(yǔ)教學(xué)的綜合體現(xiàn)。解超迪認(rèn)為,雙語(yǔ)教學(xué)具有三個(gè)目標(biāo):“知識(shí)目標(biāo)、語(yǔ)言目標(biāo)和思維目標(biāo)”。[8]知識(shí)目標(biāo)是指完成專(zhuān)業(yè)學(xué)科的教學(xué);語(yǔ)言目標(biāo)是指非語(yǔ)言類(lèi)學(xué)科中,運(yùn)用外語(yǔ)進(jìn)行專(zhuān)業(yè)知識(shí)的教學(xué),從而提高學(xué)生的外語(yǔ)水平,使學(xué)生能讀懂本學(xué)科的外語(yǔ)文獻(xiàn),并能用外語(yǔ)就本學(xué)科的問(wèn)題進(jìn)行口頭表述和書(shū)面交流;思維目標(biāo)是指能同時(shí)使用母語(yǔ)和外語(yǔ)進(jìn)行思維,并能根據(jù)交際對(duì)象和工作環(huán)境的需要在兩種語(yǔ)言之間進(jìn)行自由切換。在這三個(gè)目標(biāo)中,知識(shí)目標(biāo),即專(zhuān)業(yè)課程學(xué)習(xí),是首位的;語(yǔ)言目標(biāo),即提高學(xué)生英語(yǔ)水平,為其次,這是必須要把握的關(guān)鍵。

      (三)雙語(yǔ)教學(xué)的開(kāi)展

      我國(guó)開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)的目的、環(huán)境和條件都與國(guó)外存在很大的差異,它涉及到雙語(yǔ)師資、雙語(yǔ)教材、雙語(yǔ)教學(xué)模式、學(xué)生外語(yǔ)水平等影響質(zhì)量和效果的一系列因素。如何有效地開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)需要我們不斷探索和思考。首先,加強(qiáng)雙語(yǔ)師資隊(duì)伍的培訓(xùn)。大力引進(jìn)人才已是目前國(guó)內(nèi)各大院校的重要任務(wù),這也是為了擴(kuò)充和加強(qiáng)師資隊(duì)伍,尤其對(duì)于雙語(yǔ)教學(xué)的師資隊(duì)伍的建設(shè)與加強(qiáng),更應(yīng)該引起學(xué)校重視。不僅啟動(dòng)引進(jìn)人才機(jī)制,還可以經(jīng)常請(qǐng)專(zhuān)家學(xué)者舉辦講座與交流,加強(qiáng)雙語(yǔ)師資隊(duì)伍的培訓(xùn)。其次,科學(xué)地設(shè)置課程和選用合適教材;科學(xué)合理設(shè)置雙語(yǔ)課程,將雙語(yǔ)教學(xué)和目前大學(xué)英語(yǔ)基礎(chǔ)教育相結(jié)合,推行積極可行的課程設(shè)置結(jié)構(gòu)。教材在引進(jìn)國(guó)外原版教材方面,還應(yīng)加強(qiáng)自編教材的質(zhì)量,逐步改善完全依賴(lài)國(guó)外原版教材的狀況。第三,創(chuàng)造雙語(yǔ)教學(xué)環(huán)境。語(yǔ)言環(huán)境對(duì)語(yǔ)言的獲得和發(fā)展具有重要作用,積極創(chuàng)造雙語(yǔ)教學(xué)環(huán)境,提高語(yǔ)言的認(rèn)知能力,對(duì)學(xué)生適應(yīng)和培養(yǎng)其用英語(yǔ)進(jìn)行專(zhuān)業(yè)思考的能力培養(yǎng)有積極作用。第四,探討有效的教學(xué)模式。目前國(guó)內(nèi)采用的雙語(yǔ)教學(xué)模式各個(gè)學(xué)校均有不同,部分學(xué)校主要采用以母語(yǔ)教學(xué)為主,適當(dāng)滲透英語(yǔ)的方式。其顯著特征為教材為英文原版教材,老師上課為母語(yǔ)教學(xué)。還有部分學(xué)校則采用全英文教學(xué)。這兩種教學(xué)模式都有其利弊,因此有效地教學(xué)模式可以根據(jù)學(xué)生認(rèn)知發(fā)展規(guī)律,采用循序漸進(jìn)型地“滲透、整合、思維”遞進(jìn)式雙語(yǔ)模式。第五,建立合理的評(píng)價(jià)機(jī)制。評(píng)價(jià)機(jī)制以促進(jìn)教師發(fā)展為主要目的,明確合理的評(píng)價(jià)內(nèi)容和標(biāo)準(zhǔn),并體現(xiàn)教師的個(gè)體差異。合理的評(píng)價(jià)機(jī)制的建立目的是促進(jìn)學(xué)生發(fā)展和教師提升,改進(jìn)教學(xué)實(shí)踐。只有滿(mǎn)足了這些雙語(yǔ)教學(xué)的必要條件,雙語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)才能順利實(shí)現(xiàn)。

      我國(guó)加入世界貿(mào)易組織后,需要具有外語(yǔ)溝通能力的高層次、高素質(zhì)的復(fù)合型人才。積極推進(jìn)雙語(yǔ)教學(xué)、探索高效優(yōu)質(zhì)地培養(yǎng)雙語(yǔ)人才的方法的目的也就在于此。雖然開(kāi)展和推廣雙語(yǔ)教學(xué)在中國(guó)的背景下是一個(gè)挑戰(zhàn),也是一個(gè)長(zhǎng)期的任務(wù),需要有師資、學(xué)生和整個(gè)教育大環(huán)境的配合,但通過(guò)對(duì)國(guó)外雙語(yǔ)教育理論的研究和借鑒國(guó)外有益的經(jīng)驗(yàn)指導(dǎo)我們的雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐,逐步形成具有中國(guó)特色的雙語(yǔ)教學(xué)理論的愿望是可以實(shí)現(xiàn)的。

      [1]Richards,J.Longman Dictionary of Language Teaching&Applied Linguistics[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.

      [2]晉建秀,陳艷峰.高校雙語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀與實(shí)踐探析[J].北京大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2007(5):288-290.

      [3]張景祥,丁利娟,曹俊峰.“雙語(yǔ)教學(xué)”的實(shí)踐與思考[J].無(wú)錫教育學(xué)院學(xué)報(bào),2004,24(2):42-43.

      [4]湯東.中外高校雙語(yǔ)教學(xué)模式的比較研究[J].黑龍江教育,2008(11):69-70.

      [5]呂良環(huán).雙語(yǔ)教學(xué)探析[J].全球教育展望,2001(4):78-82.

      [6]谷志忠.簡(jiǎn)論高校的雙語(yǔ)教師[J].中國(guó)高教研究,2005(10):88-89.

      [7]許宏晨.中國(guó)高校雙語(yǔ)教學(xué)七年回顧[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2008,16(4):84-88.

      [8]解超迪.高校雙語(yǔ)教學(xué)的同點(diǎn)思考[J].山西大同大學(xué)學(xué)報(bào),2009(3):92-94.

      Research and Thinking on the Similarities and Differences of Chinese and Western Bilingual Teaching

      LUO Xiaoyu

      (College of Foreign Languages,Hunan Institute of Engineering,Xiangtan Hunan,411104,China)

      This paper discusses about the similarities and differences of the bilingual teaching in China and western countries by comparing and contrasting their background,connotation and teaching model,with the hope of serving China's bilingual teaching better.

      bilingual teaching;background of origin;connotation;teaching model

      H319

      A

      1674-117X(2011)04-0121-05

      2011-06-02

      國(guó)家社科基金資助項(xiàng)目“轉(zhuǎn)型時(shí)期大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)發(fā)展現(xiàn)狀調(diào)查及對(duì)我國(guó)外語(yǔ)人才培養(yǎng)政策制定的影響研究”(09BYY027)

      羅曉語(yǔ)(1981-),女,湖南湘潭人,湖南工程學(xué)院講師,英國(guó)布魯內(nèi)爾大學(xué)碩士生,主要從事應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、英語(yǔ)教育及國(guó)際貿(mào)易研究。

      責(zé)任編輯:李珂

      猜你喜歡
      母語(yǔ)雙語(yǔ)外語(yǔ)
      母語(yǔ)
      草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
      外語(yǔ)教育:“高大上”+“接地氣”
      海峽姐妹(2018年3期)2018-05-09 08:20:43
      母語(yǔ)
      草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
      大山教你學(xué)外語(yǔ)
      大山教你學(xué)外語(yǔ)
      我有祖國(guó),我有母語(yǔ)
      快樂(lè)雙語(yǔ)
      新晨(2013年5期)2014-09-29 06:19:50
      快樂(lè)雙語(yǔ)
      新晨(2013年7期)2014-09-29 06:19:50
      快樂(lè)雙語(yǔ)
      新晨(2013年10期)2014-09-29 02:50:54
      母語(yǔ)寫(xiě)作的宿命——《圣天門(mén)口》未完的話(huà)
      石柱| 阿克陶县| 垦利县| 中江县| 常熟市| 岳普湖县| 宣城市| 巧家县| 永济市| 临汾市| 无棣县| 逊克县| 井冈山市| 县级市| 静乐县| 友谊县| 上杭县| 湘乡市| 静宁县| 克拉玛依市| 邳州市| 扶沟县| 乐都县| 延长县| 玉溪市| 富宁县| 定边县| 思茅市| 平果县| 新兴县| 南丰县| 瓦房店市| 澎湖县| 永善县| 嘉祥县| 柳林县| 岳普湖县| 鄢陵县| 抚松县| 三江| 长寿区|