• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      漢語(yǔ)外來(lái)詞研究概述

      2012-08-15 00:46:42周有斌
      池州學(xué)院學(xué)報(bào) 2012年5期
      關(guān)鍵詞:外來(lái)詞語(yǔ)素現(xiàn)代漢語(yǔ)

      周有斌

      (淮北師范大學(xué) 文學(xué)院 ,安徽 淮北235000)

      外來(lái)詞,也就是音和義都借自外民族的詞,它是新詞的重要來(lái)源之一,也是不同民族文化交流的窗口。社會(huì)越發(fā)展,民族間接觸與交融越頻繁,自然民族間互相借用詞語(yǔ)的現(xiàn)象也就越多。中國(guó)是世界四大文明古國(guó),漢民族與境外民族的接觸非常頻繁,國(guó)內(nèi)少數(shù)民族眾多,歷史上有過(guò)多次大的民族融合,不少少數(shù)民族的詞進(jìn)入漢語(yǔ)。關(guān)于漢語(yǔ)外來(lái)詞,前輩學(xué)者對(duì)此展開(kāi)了較為深入的研究,取得了豐碩的成果,但對(duì)這一方面進(jìn)行較為全面概述的少,這在一定程度上制約了研究的進(jìn)一步深入,本文擬對(duì)漢語(yǔ)外來(lái)詞的研究做一番綜述。

      1 外來(lái)詞的探源研究

      外來(lái)詞的探源研究是外來(lái)詞的研究主體之一,也是研究難度最大的一個(gè)方面,需要研究者有豐富的語(yǔ)言學(xué)及歷史學(xué)等方面的知識(shí)。從來(lái)源上看,這一方面的研究主要包括以下幾個(gè)方面:

      1.1 源于西域的外來(lái)詞探源研究

      隨著張騫出使西域的成功及絲綢之路的開(kāi)通,眾多西域物產(chǎn)來(lái)到了中原,隨之而來(lái)的就是不少西域詞以外來(lái)詞的身份進(jìn)入了漢語(yǔ),有的還扎下了根,早期系統(tǒng)從事這一方面研究的以西洋、東洋人為主。如美國(guó)的勞費(fèi)爾,他在《中國(guó)伊朗編》一書(shū)中用大量篇幅對(duì)西域進(jìn)入中原的動(dòng)植物外來(lái)詞進(jìn)行了較為客觀的探討,作者認(rèn)為,并不是所有帶“胡”的都是外來(lái)詞。英國(guó)人斯坦因則是通過(guò)對(duì)新疆、甘肅及中亞等地的實(shí)地考察探究了西域與漢文化的交流,包括西域外來(lái)詞進(jìn)入漢語(yǔ)的情況,至今斯坦因的研究成果仍然是研究吐火羅語(yǔ)的重要參考資料。日本學(xué)者白鳥(niǎo)庫(kù)吉結(jié)合語(yǔ)言比較(對(duì)音)之法,在《戎狄對(duì)漢民族之影響》、《西域史的新研究》、《粟特國(guó)考》、《匈奴民族考》等論著中考掘了中國(guó)古代北部邊疆民族史地及中外交通問(wèn)題,其中不少地方涉及到漢語(yǔ)外來(lái)詞。羽田亨是日本另外一位著名漢學(xué)家,他從歷史語(yǔ)言學(xué)和比較語(yǔ)言學(xué)人手,對(duì)西域和中亞地區(qū)語(yǔ)言文字進(jìn)行了研究,很多地方涉獵到漢語(yǔ)從西域引入的外來(lái)詞的分析。稍后,國(guó)內(nèi)研究者也漸漸加入了這一行列,如馮家升、季羨林等。馮家升在《匈奴民族及其文化》一文中對(duì)來(lái)源于匈奴語(yǔ)的外來(lái)詞做了較為詳細(xì)考證。季羨林先生則對(duì)源于吐火羅語(yǔ)的外來(lái)詞做了考證,他認(rèn)為漢語(yǔ)中的“佛”最早來(lái)自吐火羅語(yǔ)B“pud”。近年來(lái)香港中國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)對(duì)數(shù)百個(gè)外來(lái)詞進(jìn)行了詞源考證與脈絡(luò)梳理,其成果集中體現(xiàn)在《詞庫(kù)建設(shè)通訊》上。

      1.2 源于梵語(yǔ)的外來(lái)詞探源研究

      漢語(yǔ)從眾多語(yǔ)言中吸收過(guò)外來(lái)詞,從總量上來(lái)看,吸收最多的語(yǔ)言是梵語(yǔ)、英語(yǔ)。英源外來(lái)詞是隨著英人鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利,而大規(guī)模進(jìn)入漢語(yǔ)的,由于距今時(shí)間不長(zhǎng),因而它們中的絕大多數(shù)歷史較為清楚,自然有關(guān)英源外來(lái)詞探源性的文章就比較少,而梵語(yǔ)詞匯與此卻大不相同,東漢中葉它就隨著佛教的傳入開(kāi)始進(jìn)入漢語(yǔ)。佛教自傳入中國(guó)以來(lái),經(jīng)歷代高僧及帝王卿相、飽學(xué)鴻儒之士弘揚(yáng)提倡,深入了社會(huì)各個(gè)階層。佛教的哲理部分與儒、道等相結(jié)合,然后匯入了源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的中華文化大海,成了中華文化的主流之一,由于梵語(yǔ)外來(lái)詞進(jìn)入漢語(yǔ)的量大時(shí)間長(zhǎng),距今已有兩千多年歷史,因此這一方面的文章論著較多,據(jù)我們不完全統(tǒng)計(jì),僅20世紀(jì)后國(guó)內(nèi)出現(xiàn)的這一方面論著,就有32部,早期的代表作,如丁福保先生的《佛學(xué)大辭典》。該辭典共收辭目3萬(wàn)余條,總字?jǐn)?shù)達(dá)360多萬(wàn),它對(duì)每條辭目首先注明其詞性,如“名數(shù)”、“物名”、“地名”、“書(shū)名”、“人名”、“術(shù)語(yǔ)”、“雜語(yǔ)”、“譬喻”、“故事”、“儀式”、“圖象”等,然后解釋其詞義,徵引其出處;董志翹先生的《<入唐求法巡禮行記>詞匯研究》、朱慶之先生的《佛典與中古漢語(yǔ)詞匯研究》是當(dāng)代梵語(yǔ)外來(lái)詞探源的代表作,這兩部著作主要是對(duì)中古時(shí)期梵語(yǔ)外來(lái)詞進(jìn)行了有益的探討,整個(gè)探討既有宏觀分析,又有微觀的細(xì)致探討。除了著作外,還有不少單篇論文來(lái)探究梵語(yǔ)外來(lái)詞的來(lái)源,這些文章主要集中對(duì)個(gè)別常用梵語(yǔ)外來(lái)詞的探源上,如儲(chǔ)泰松先生的《“和尚”的語(yǔ)源及其形義的演變》(《語(yǔ)言研究》2002年第1期),該文首先列舉了前人對(duì)“和尚”一詞來(lái)源的三種看法,接著運(yùn)用音韻學(xué)等方面的知識(shí)進(jìn)行推理性論證,認(rèn)為“和尚”其源頭應(yīng)是印度西北俗語(yǔ)vajjha,分析較為可靠,修正了前人的觀點(diǎn)。

      2 外來(lái)詞的文化功能研究

      外來(lái)詞的進(jìn)入不僅帶來(lái)了一些新的概念、新的表達(dá),同時(shí)帶來(lái)了異域文化。其文化傳播與其表達(dá)功能同時(shí)存在,猶如一張紙的兩面很難分開(kāi)。羅常培,高名凱、劉正埮,張清常,史有為等先生曾對(duì)此做過(guò)分析。羅常培先生是國(guó)內(nèi)較早探討外來(lái)詞文化傳播功能的學(xué)者。羅先生在其所著的《語(yǔ)言與文化》一書(shū)中較為詳細(xì)地論述了外來(lái)詞的文化功能,他指出:“對(duì)于這些交互借字仔細(xì)加以研究,很可以給文化的歷史找出些有趣解釋。中國(guó)和其他民族間的文化關(guān)系幾乎可以從交互借字的范圍廣狹估計(jì)出個(gè)大概來(lái)”①。高名凱、劉正埮兩位先生在《現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞研究》一書(shū)中闡述了外來(lái)詞的文化傳播功能。兩位先生認(rèn)為外來(lái)詞的文化與科技的傳播功能是顯而易見(jiàn)的,通過(guò)外來(lái)詞,我們就可以發(fā)現(xiàn)本民族文化與科技新引進(jìn)的成分,這是因?yàn)椤霸谖⊥鈦?lái)成分的時(shí)候,往往是吸取他人所有、自己所無(wú)的東西。于是,在吸取反映這些新事物或新概念的外語(yǔ)詞匯的成分當(dāng)中,往往也是吸收他語(yǔ)所有,我語(yǔ)所無(wú)的詞匯成分”②。外來(lái)詞的體現(xiàn)功能是其文化功能的另外一種變現(xiàn)形式。據(jù)高名凱、劉正埮兩位先生統(tǒng)計(jì),截止到該書(shū)出版之時(shí),現(xiàn)代漢語(yǔ)中有外來(lái)詞1266條之多,這些現(xiàn)象“首先就說(shuō)明了漢族人民近百年來(lái)已經(jīng)不是‘閉關(guān)自守’的和孤立于世界的事務(wù)和文化之外的,而是和全世界的政治、經(jīng)濟(jì)、科學(xué)種種方面的文化部門(mén)有密切的關(guān)系的,換言之,漢族人民已經(jīng)和各族人民一起在文化的領(lǐng)域中站在全世界的范圍之內(nèi),不再如已往那樣的 ‘故步自封’”③。史有為先生的《外來(lái)詞-異文化的傳播者》一書(shū)是唯一一部專門(mén)探討外來(lái)詞文化功能的著作,該書(shū)對(duì)漢語(yǔ)外來(lái)詞的文化傳播功能做了較為全面的探討。全書(shū)共有六章,除第一章總起、第六章總結(jié)外,作為主體部分的四個(gè)章節(jié):“外來(lái)詞,古四裔文化的浸染;外來(lái)詞,入主中原各族的遺音;外來(lái)詞,域外宗教傳播的見(jiàn)證;外來(lái)詞,科學(xué)文化的沖擊與再?zèng)_擊”則是從不同側(cè)面闡述了外來(lái)詞的文化功能。

      3 外來(lái)詞詞典編撰的研究

      大量外來(lái)詞的進(jìn)入,外來(lái)詞探源研究工作成果的取得,以及由此導(dǎo)致的日常語(yǔ)言中外來(lái)詞比重的增加,催生了漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典的誕生。比較有影響的外來(lái)詞詞典有:劉正埮、高名凱、麥永乾、史有為編寫(xiě)的 《漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典》(上海教育出版社1983年出版),該詞典是國(guó)內(nèi)較早的一部漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典,共收漢語(yǔ)外來(lái)詞一萬(wàn)余條,包括某些外來(lái)詞的異體與略體。該詞典收詞量多、釋義準(zhǔn)確,并提供了原型詞,具有很大的影響力。岑麒祥《漢語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞典》是國(guó)內(nèi)另外一部很有特色的漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典。該詞典共收外來(lái)詞4037條。其顯著優(yōu)點(diǎn)是許多詞條附有書(shū)證;明顯不足是:對(duì)外來(lái)詞的內(nèi)涵認(rèn)識(shí)不清,把許多人名、地名也看做了語(yǔ)詞并收進(jìn)了詞典,這在一定程度上給該詞典帶來(lái)了很大的負(fù)面影響。方齡貴先生著的《古典戲曲外來(lái)語(yǔ)考釋詞典》則是對(duì)元明戲曲中出現(xiàn)過(guò)的外來(lái)詞進(jìn)行了較為詳細(xì)的解釋。

      史有為先生的《外來(lái)詞——異文化的使者》是一部研究漢語(yǔ)外來(lái)詞文化功能的著作,同時(shí)也做了大量歸類探源性工作,因此也可以看作一部小型漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典。一般外來(lái)詞詞典都是按漢譯外來(lái)詞的音序來(lái)排列,而該書(shū)是把漢語(yǔ)外來(lái)詞按意義類型分成若干類,每個(gè)類型根據(jù)其義類特征用標(biāo)題標(biāo)出,并進(jìn)一步探討每個(gè)外來(lái)詞的來(lái)源及音譯形式,從這個(gè)角度來(lái)看它是一部類似于《爾雅》的類義詞典。

      此外,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》、《現(xiàn)代漢語(yǔ)大詞典》,特別是 《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,盡管不是專門(mén)的外來(lái)詞詞典,但由于它是規(guī)范的語(yǔ)文詞典,發(fā)行量大,在外來(lái)詞規(guī)范及識(shí)別方面起著專門(mén)詞典無(wú)法替代的作用。

      4 單個(gè)外來(lái)詞用法考察

      外來(lái)詞,特別是近年來(lái)進(jìn)入漢語(yǔ)的英源外來(lái)詞,由于使用頻率增高,用法逐漸增多,與其原型相比,意義發(fā)生了很大變化,出現(xiàn)了眾多引申意義,引起了一部分學(xué)者的注意,這一方面的論文主要有:曾毅平的 《釋 “酷”》(《語(yǔ)言文字應(yīng)用》2002年第2期)、周有斌《“秀”的組合及其語(yǔ)素化》(《語(yǔ)言文字應(yīng)用》2005 年第 4 期)、《談?wù)劇安┛汀薄?(《語(yǔ)言文字應(yīng)用》2007年第4期)。這些新時(shí)代的外來(lái)詞來(lái)源比較清楚,因此人們探討的重點(diǎn)是其共時(shí)用法及意義。這一方面論文研究特點(diǎn)是:(1)梳理其意義與用法。受漢語(yǔ)常用詞詞義研究方法啟發(fā),學(xué)者們首先找出其原型意義,然后再列舉出現(xiàn)代漢語(yǔ)中能夠見(jiàn)到的意義項(xiàng),通過(guò)分析,理清其與原型意義之間的關(guān)聯(lián)性;如曾毅平的《釋“酷”》,該文首先追溯了“酷”的詞源,認(rèn)為“酷”源于英語(yǔ)的“cool”,接著列舉了該詞進(jìn)入現(xiàn)代漢語(yǔ)后9種意義;(2)意義變化的原因。不同外來(lái)詞進(jìn)入漢語(yǔ)后意義的變化,原因并不相同。曾毅平認(rèn)為“cool”的意義變化是社會(huì)認(rèn)知不同造成的。周有斌認(rèn)為“秀”的意義變化是開(kāi)放力度的加大、海峽兩岸交流的增多以及近年來(lái)漢語(yǔ)中出現(xiàn)的外來(lái)詞音譯趨勢(shì)增大等因素造成的。

      5 外來(lái)詞的語(yǔ)素化研究

      隨著使用頻率的增大,外來(lái)詞數(shù)量的增多,少數(shù)外來(lái)詞在使用過(guò)程中逐步簡(jiǎn)化為單音節(jié),并有較強(qiáng)構(gòu)詞能力,成為現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)素,這種現(xiàn)象引起了一部分學(xué)者的注意。周洪波、蘇新春先生先后撰文對(duì)此進(jìn)行了研究,在學(xué)界產(chǎn)生了一定影響。周洪波先生認(rèn)為,“簡(jiǎn)譯使得譯音成分的語(yǔ)素化成了一種可能”④,音譯成分的語(yǔ)素化等級(jí)并不相等,要判斷哪些成分是穩(wěn)定的語(yǔ)素義,哪些成分是臨時(shí)的修辭義,可以從兩個(gè)方面來(lái)考慮?!耙皇请x開(kāi)了特定語(yǔ)境,表義是否比較明確;二是能否與更多的語(yǔ)素組合,有一定的能產(chǎn)性”④。顯然周洪波先生認(rèn)為外來(lái)詞的語(yǔ)素化,需具備三個(gè)條件:?jiǎn)我艄?jié)化、穩(wěn)定意義、能產(chǎn)性。高燕的《現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞的單音化縮略》認(rèn)為外來(lái)詞的單音化縮略原因主要有二:一是語(yǔ)素的單音節(jié)化與詞匯的雙音節(jié)化;二是民族的語(yǔ)言心理作用。蘇新春先生的《當(dāng)代漢語(yǔ)外來(lái)單音語(yǔ)素的形成與提取》認(rèn)為外來(lái)詞的語(yǔ)素化歷程如下:復(fù)音外來(lái)詞→單音節(jié)式簡(jiǎn)化→獨(dú)立運(yùn)用;重復(fù)構(gòu)詞→單音語(yǔ)素的完成。同時(shí)提出了記音漢字是否成為外來(lái)語(yǔ)素的句法標(biāo)準(zhǔn)(獨(dú)立使用)與詞法標(biāo)準(zhǔn)(重復(fù)構(gòu)詞),認(rèn)為“用作外來(lái)單音語(yǔ)素”的漢字最好與該字原有意義有較大距離。

      6 外來(lái)詞規(guī)范及形式選擇原則的探討

      外來(lái)詞大規(guī)模的進(jìn)入,促使人們開(kāi)始探究外來(lái)詞形式選擇的規(guī)律及外來(lái)詞的規(guī)范。從我們掌握的材料來(lái)看,較早開(kāi)展這方面研究的是高名凱、劉正埮兩位先生。兩位先生合著的《現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞研究》一書(shū)對(duì)這一方面做了較為系統(tǒng)的探討。該書(shū)以英源外來(lái)詞為例,從語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法三個(gè)方面探討了漢語(yǔ)吸收英語(yǔ)詞語(yǔ)的規(guī)律,細(xì)致而深刻,作者在對(duì)大量語(yǔ)言事實(shí)分析的基礎(chǔ)上認(rèn)為漢語(yǔ)音譯英源外來(lái)詞的形式有19條,這在漢語(yǔ)外來(lái)詞研究方面尚屬首次,具有很強(qiáng)的指導(dǎo)性。然后該書(shū)又從現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞規(guī)范原則角度重新審視了這一方面的問(wèn)題。關(guān)于外來(lái)詞的規(guī)范,兩位先生提出了“三一原則”與“二并原則”?!叭辉瓌t”即“一詞,一音,一字”原則,“二并原則”即“異形并存”、“異格并用”原則?!爱愋尾⒋妗币簿褪悄硞€(gè)外語(yǔ)原型詞有不同義項(xiàng)時(shí),要選擇不同的詞來(lái)對(duì)它,如英語(yǔ)的“motor”有兩個(gè)意義:“馬達(dá)”和“摩托”。“馬達(dá)”是指發(fā)動(dòng)機(jī),“摩托”是指“裝有發(fā)動(dòng)機(jī)的某種機(jī)器”,因此應(yīng)用兩個(gè)詞來(lái)譯它,但我們認(rèn)為這個(gè)欠妥。因?yàn)橥鈦?lái)詞是指音和義都借詞外民族的詞,而“馬達(dá)”讀音與原詞差距甚大,因此不能算作外來(lái)詞。另外,也不能說(shuō)因?yàn)橐粋€(gè)詞有兩個(gè)意義,就選用兩個(gè)詞,如果這樣,漢語(yǔ)中所有的詞只能是單義詞,而實(shí)際情況是絕大多數(shù)的詞為多義詞,既然這樣,為什么允許現(xiàn)代漢語(yǔ)本土詞存有大量多義詞,而外來(lái)詞只能是單義詞呢?這顯然說(shuō)不過(guò)去。周有斌在《制約音譯外來(lái)詞形式選擇的原則》一文中提出了音譯外來(lái)詞的三個(gè)原則:一致性原則、簡(jiǎn)單原則、文明原則,并初步論證了這三個(gè)原則的排序,即:一致性原則>簡(jiǎn)單原則>文明原則。

      7 結(jié)語(yǔ)

      綜上所述,我們可以看出,漢語(yǔ)外來(lái)詞的研究呈現(xiàn)出以下幾個(gè)特點(diǎn):

      (1)涉獵面廣。從我們掌握的材料來(lái)看,漢語(yǔ)外來(lái)詞的研究主要涉獵了6個(gè)大方面,應(yīng)該說(shuō)涉獵面還是比較廣的,反映了漢語(yǔ)外來(lái)詞研究者多年來(lái)不懈的追求,取得了不少成果

      (2)研究不均衡。漢語(yǔ)外來(lái)詞研究的六個(gè)方面中,探源性成果最為豐富,其次是外來(lái)詞的文化研究,其他方面的研究則顯得相對(duì)較為薄弱。

      (3)理論上探索不夠。漢語(yǔ)外來(lái)詞的研究中事實(shí)研究固然應(yīng)該是個(gè)主體,但事實(shí)研究不上升到理論高度,勢(shì)必會(huì)影響到該項(xiàng)研究的深度,從漢語(yǔ)外來(lái)詞研究的實(shí)際來(lái)看,很多理論問(wèn)題沒(méi)有得到很好的解決,如外來(lái)詞語(yǔ)音創(chuàng)造規(guī)律。

      注釋:

      ①羅長(zhǎng)培《語(yǔ)言與文化》,語(yǔ)文出版社1980出版,第18頁(yè)。

      ②高名凱、劉正埮《現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞研究》,文字改革出版社1958年出版,第112頁(yè)。

      ③高名凱、劉正埮《現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞研究》,文字改革出版社1958年出版,第138頁(yè)。

      ④周紅波 《外來(lái)詞音譯成分的語(yǔ)素化》,《語(yǔ)言文字應(yīng)用》1995年第4期。

      [1]白鳥(niǎo)庫(kù)吉.匈奴民族考[J].史學(xué)雜志,1923(18).

      [2]儲(chǔ)泰松.“和尚”的語(yǔ)源及其形義的演變[J].語(yǔ)言研究,2002(1):83-90.

      [3]岑麒祥.漢語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞典[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1990.

      [4]曾毅平.釋“酷”[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2002(2):73-78.

      [5]丁福保.佛學(xué)大辭典[M].上海:上海醫(yī)學(xué)書(shū)局,1990.

      [6]董志翹.《入唐求法巡禮行記》詞匯研究[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2000.

      [7]方齡貴.古典戲曲外來(lái)語(yǔ)考釋詞典[M].昆明:漢語(yǔ)大詞典出版社,云南大學(xué)出版社,2001.

      [8]高名凱 劉正埮.現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞研究[M].北京:文字改革出版社,1958.

      [9]高燕.現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞的單音化的縮略[J].松遼學(xué)刊,1998(4):72-74.

      [10]黃長(zhǎng)著.從某些外語(yǔ)專名的漢譯看海峽兩岸語(yǔ)言使用的同和異[J].中國(guó)語(yǔ)文,1994(6):401-408.

      [11]胡增益.滿語(yǔ)的bai和早期白話作品“白”的詞義研究[J].中國(guó)語(yǔ)文,1989(5):319-345.

      [12]劉正埮 高名凱 麥永乾 史有為編.漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典[M].上海:上海辭書(shū)出版社,1984.

      [13]李艷 施春紅.外來(lái)詞語(yǔ)義的漢語(yǔ)化機(jī)制及深度漢語(yǔ)化問(wèn)題[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2010(6):59-68.

      [14]史有為.漢語(yǔ)外來(lái)詞[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2000.

      [15]史有為.外來(lái)詞——異文化的使者[M].上海:上海世紀(jì)出版集團(tuán)上海辭書(shū)出版社,2004.

      [16]蘇新春.當(dāng)代漢語(yǔ)外來(lái)單音語(yǔ)素的形成與提取[J].中國(guó)語(yǔ)文,2003(6):549-558.

      [17]張清常.漫談漢語(yǔ)中的蒙古語(yǔ)借詞[J].中國(guó)語(yǔ)文,1978(3).

      [18]張清常.一種誤解被借的詞原義的現(xiàn)象——兼論“胡同”與蒙語(yǔ)水井的關(guān)系[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1991(4):50-55.

      [19]王玨.漢文化對(duì)外來(lái)詞的馴化[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1994(2):70-76.

      [20]周紅波.外來(lái)詞譯音成分的語(yǔ)素化[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,1995(4):63-65.

      [21]周有斌.“秀”的組合及其語(yǔ)素化[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2005(4):61-65.

      [22]周有斌.制約音譯外來(lái)詞形式選擇的原則[J].語(yǔ)言研究,2009(3):103-105.

      [23]朱慶之.佛典與中古漢語(yǔ)詞匯研究[M].臺(tái)灣:文津出版社出版,1992.

      猜你喜歡
      外來(lái)詞語(yǔ)素現(xiàn)代漢語(yǔ)
      基于語(yǔ)料庫(kù)的清末民初日源外來(lái)詞漢化研究
      “楞”“愣”關(guān)系及“楞”在現(xiàn)代漢語(yǔ)中的地位
      《最低入門(mén)等級(jí)音節(jié)、漢字、詞匯表》語(yǔ)素和語(yǔ)素義分析
      多義語(yǔ)素識(shí)別及教學(xué)探討
      ——針對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)素教學(xué)構(gòu)想
      中國(guó)朝鮮語(yǔ)外來(lái)詞詞匯結(jié)構(gòu)和使用考察
      語(yǔ)素的判定、分類及語(yǔ)法單位關(guān)系研究述評(píng)
      因果復(fù)合詞
      評(píng)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第6版)
      文化語(yǔ)言學(xué)視角下的漢韓外來(lái)詞對(duì)比研究
      現(xiàn)代漢語(yǔ)中詞匯性的性范疇
      外汇| 通州区| 高台县| 石狮市| 新巴尔虎左旗| 盐津县| 县级市| 玉田县| 内江市| 大石桥市| 钟山县| 曲周县| 咸宁市| 定远县| 杂多县| 云浮市| 甘南县| 舟山市| 崇信县| 高邑县| 新丰县| 台南市| 当雄县| 定襄县| 玉环县| 六枝特区| 太保市| 木里| 尼玛县| 中阳县| 竹溪县| 金堂县| 隆尧县| 景洪市| 新营市| 甘泉县| 吴江市| 穆棱市| 介休市| 泸定县| 沿河|