王楊
【摘要】據(jù)很多史料的記載以及古代曲譜的流傳,我國(guó)古代的很多古詩(shī)詞都曾經(jīng)入樂(lè),這說(shuō)明這些古詩(shī)詞作品是非常適合配以音樂(lè)形成歌曲形式的。而影視產(chǎn)業(yè)的高速發(fā)展與傳播是建立在一種圖像、聲音相結(jié)合的表現(xiàn)戲劇性與文學(xué)性的藝術(shù)作品之上的,需要音樂(lè)、美術(shù)、戲劇與文學(xué)等多種藝術(shù)門(mén)類(lèi)的綜合運(yùn)用。所以在影視作品中配以古詩(shī)詞配樂(lè)的歌曲會(huì)影視作品增添濃厚古典韻味,突出其深厚的歷史根基,不但提升了作品的文學(xué)性與藝術(shù)性,而且從一定意義上弘揚(yáng)了中國(guó)古代文化與詩(shī)詞文學(xué)。本文即以此為切入點(diǎn)進(jìn)行研究與梳理,從而管窺中國(guó)古代文學(xué)在當(dāng)代的運(yùn)用與傳播。
【關(guān)鍵詞】古詩(shī)詞;影視歌曲;改編;原作
近年來(lái),古代影視作品頻頻活躍在我國(guó)的影視熒屏上,并且逐漸具有占據(jù)主流的趨勢(shì),這樣的影視作品為我們所帶來(lái)的除了戲劇性與娛樂(lè)性兼具的視聽(tīng)盛宴之外,更是帶來(lái)了中國(guó)古代文化的復(fù)興,這是其作為藝術(shù)作品所產(chǎn)生的經(jīng)濟(jì)效益與藝術(shù)價(jià)值之外所產(chǎn)生的巨大社會(huì)意義與文化層面的影響。這些影視作品無(wú)論是歷史題材、古典名著,還是愛(ài)情題材或武俠題材,都需要古典、唯美并富有一定深意的歌曲與之相配,而這些影視歌曲的則大多采用了中國(guó)古代的詩(shī)詞作品作為歌曲的歌詞,這樣一方面與影視作品的整體風(fēng)格相符,甚至直接提取于作品之中,另一方面更是為影視作品營(yíng)造了其飄渺古典的民族韻味,增加了歷史厚重的文化積淀。
一、原作引用
古詩(shī)詞源自中國(guó)古代,是中國(guó)古代文化的集中體現(xiàn),由于其特殊的文化特征與文化內(nèi)涵,所以要將其原封不動(dòng)的與當(dāng)代的音樂(lè)元素結(jié)合是存在一定困難的,因?yàn)閺母枨膭?chuàng)作技術(shù)、歌曲演唱的方法以及配器合成的效果,更重要的是與影視作品貼合時(shí)的節(jié)奏配合是非常復(fù)雜的,所以在歌曲中一字不變的使用原作是非常不容易的。但是為了更好的體現(xiàn)古詩(shī)詞原貌,保有其原始韻味,很多的作曲者還是在很多影視歌曲中盡可能的保有了古詩(shī)詞的原作,即便是在字句之間稍有調(diào)整,或重復(fù)、或刪減,但都使用了詩(shī)詞中的大部分原句。我認(rèn)為這都是原作引用的再創(chuàng)作范疇。而原作是否適合于作為當(dāng)代影視歌曲的歌詞,就要看作者選詞及將古詞融入音樂(lè)創(chuàng)作的能力了。
在電影《十面埋伏》中,有一首極具古典美感并且非常簡(jiǎn)單易記的插曲——《佳人曲》,就是根據(jù)漢代李延年的《北方有佳人》創(chuàng)作而成,梅林茂作曲,章子怡演唱,“北方有佳人,絕世而獨(dú)立,一顧傾人城,再顧傾人國(guó),寧不知傾城與傾國(guó),佳人難再得?!边@首歌曲用于電影的歌曲場(chǎng)面之中,并且在片尾使用,歌曲的創(chuàng)作樸實(shí)無(wú)華,極具古典情結(jié)。據(jù)推測(cè)中國(guó)古代較早期的歌曲是一字一音,這首歌曲的作者真是捕捉了這一特點(diǎn),將歌曲中的詩(shī)句創(chuàng)作成一字一音,初聽(tīng)上去略顯簡(jiǎn)單,但是卻真正體現(xiàn)了古代歌曲一些神韻及特點(diǎn),可見(jiàn)曲作者是具有一定的古代音樂(lè)修養(yǎng)的。同時(shí)這樣的創(chuàng)作方法也是歌曲具有簡(jiǎn)單易記的特點(diǎn),以至于一些觀眾在觀看影片之后就能夠記住及哼唱,這是非常有益于古詩(shī)詞歌曲的傳播的。央視古代經(jīng)典劇集《三國(guó)演義》的主題曲《滾滾長(zhǎng)江東逝水》是根據(jù)明代楊升庵的《臨江仙》創(chuàng)作而成的,楊洪基作曲——“滾滾長(zhǎng)江東逝水,浪花淘盡英雄。是非成敗轉(zhuǎn)頭空,青山依舊在,幾度夕陽(yáng)紅。白發(fā)漁樵江楮上,慣看秋月春風(fēng)。一壺濁酒喜相逢,古今多少事,都付笑談中?!逼鋵?shí)“青山依舊在,幾度夕陽(yáng)紅”最早出現(xiàn)在瓊瑤的《幾度夕陽(yáng)紅》中,但在瓊瑤纏綿悱惻的愛(ài)情故事中這兩句詞更多的顯示出了充滿(mǎn)感動(dòng)與滄桑的無(wú)比深情,凸顯了瓊瑤作品的唯美女性風(fēng)格,而當(dāng)其被用在《三國(guó)演義》這樣經(jīng)典歷史題材當(dāng)中,就別具一番風(fēng)味了?!度龂?guó)演義》是一部以戰(zhàn)爭(zhēng)與歷史政治題材為背景的大型史詩(shī)性作品,其中包含了戰(zhàn)爭(zhēng)、殺戮、死亡、社會(huì)變遷、謀略等大量的沉重故事內(nèi)容,并以大量的男性人物為主線,所以是一部充滿(mǎn)陽(yáng)剛之氣的男性題材作品,并且具有厚重的歷史人文意義。將這首詞作為這部電視劇的主題曲,才真正體現(xiàn)了它的古樸凝重、深厚雄渾的特點(diǎn),準(zhǔn)確的表現(xiàn)出了男子漢的灑脫與坦蕩的胸襟。
此外央視作品中還有一部最為經(jīng)典的古詩(shī)詞歌曲電視劇作品,就是87版的《紅樓夢(mèng)》,這部電視劇的主題歌與多首插曲都是運(yùn)用曹雪芹原著中的詩(shī)詞譜曲而成的,曲作者王立平以其深厚的藝術(shù)修養(yǎng)與敏銳的創(chuàng)作直覺(jué)選擇了作品中的原詩(shī)作為歌詞,既彰顯了作品中的經(jīng)典文學(xué)風(fēng)采,又使歌曲通過(guò)詩(shī)詞的引導(dǎo)更為準(zhǔn)確生動(dòng)的塑造了一個(gè)個(gè)人物形象與性格。這樣的做法不但為影視作品找到了適合的藝術(shù)支撐,更使歌曲在傳播時(shí)使人們迅速的記住了這些精彩的詩(shī)詞名句。劇中選取了表現(xiàn)寶黛愛(ài)情主線的《枉凝眉》作為主題曲,還選取了《紅豆曲》、《紅樓夢(mèng)引子》、《秋窗風(fēng)雨夕》、《題帕三絕》、《好了歌》作為故事發(fā)展到不同情節(jié)表現(xiàn)故事主線的插曲,而《聰敏累》、《分骨肉》、《晴雯歌》、《嘆香菱》、《葬花吟》、《紫菱洲歌》則分別是用于劇中主要人物描寫(xiě)與形象塑造的插曲?!都t樓夢(mèng)》中的大部分歌曲都是使用了詩(shī)詞的原作,只有對(duì)于比較長(zhǎng)的作品如《葬花吟》進(jìn)行了一些刪減。王立平的《葬花吟》采用女聲主唱男女聲樂(lè)隊(duì)混聲伴唱的形式,歌曲平緩時(shí)委婉淡雅,宛如女主人公心事的講述:“花謝花飛飛滿(mǎn)天,紅消香斷有誰(shuí)憐?……愿奴脅下生雙翼,隨花飛到天盡頭。”高潮時(shí)激情悲憤,好似黛玉心中對(duì)命運(yùn)、對(duì)人生的吶喊:“天盡頭,何處有香丘!……天盡頭,何處有香丘!試看春殘花漸落,便是紅顏老死時(shí)。一朝春盡紅顏老,花落人亡兩不知!”這首歌曲柔美嫻靜中蘊(yùn)含了一種強(qiáng)大的力量,這種力量就是黛玉這一形象對(duì)封建思想、封建意識(shí)的抗?fàn)帯1砻嫔峡戴煊袷且粋€(gè)悲劇人物,并且人物性格柔弱、多愁善感,但據(jù)多年來(lái)紅學(xué)家的研究基本上可以形成統(tǒng)一的共識(shí),那就是黛玉實(shí)際上是曹雪芹筆下反抗封建思想、與命運(yùn)抗?fàn)幍囊晃慌孕蜗蟆K赃@樣的歌曲非常全面立體的表現(xiàn)出了黛玉的人物性格,而且收到了紅學(xué)家們的肯定與認(rèn)可。在我完成此稿的時(shí)候,央視的音樂(lè)頻道《音樂(lè)傳奇》欄目正在播放紀(jì)念與解讀這一作品音樂(lè)的紀(jì)錄片。而電影版《紅樓夢(mèng)》的插曲《葬花詞》,為王酩所作,采用女聲獨(dú)唱形式,歌曲輕柔唯美,也是用古詩(shī)詞譜寫(xiě)的佳作。
此外,還有一些外來(lái)的話語(yǔ)影視劇中也運(yùn)用了古詩(shī)詞創(chuàng)作影視歌曲,如83版《射雕英雄傳》中就運(yùn)用南宋岳飛的《滿(mǎn)江紅》作為插曲,有羅文演唱,顧嘉輝作曲,新加坡古裝電視劇《絕代雙雄》運(yùn)用南唐李煜的《破陣子》創(chuàng)作為插曲,蕭驪珠演唱。因?yàn)樵谙愀?、臺(tái)灣、新加坡等華人聚集的地方其實(shí)對(duì)于中國(guó)古詩(shī)詞文化也是非常重視與喜愛(ài)的,并且在受到大量外來(lái)文化侵襲的情況下當(dāng)?shù)氐娜A人們更是將中國(guó)古代的經(jīng)典詩(shī)詞作為自己的文化瑰寶呈現(xiàn)在藝術(shù)作品中。
二、截取、改編引用
其實(shí)運(yùn)用古詩(shī)詞原作創(chuàng)作影視歌曲是具有很大難度的,并且在其所產(chǎn)生的強(qiáng)大益處后也存在著一定的問(wèn)題,如歌詞意義過(guò)深,令觀眾難以接受,會(huì)影響影視作品作為娛樂(lè)形式的主要功能與作用;只能用于古代影視作品中,而近現(xiàn)代作品中受到限制,不宜使用;作曲者對(duì)詩(shī)詞進(jìn)行音樂(lè)創(chuàng)作難度較大,不易寫(xiě)出優(yōu)秀出色的作品等。所以在很多影視作品中將古詩(shī)詞或截取或改編并結(jié)合現(xiàn)代的詞句形成歌詞,再譜寫(xiě)成歌曲,這樣不但解決了以上的各種問(wèn)題,而且還將中國(guó)古詩(shī)詞的深刻內(nèi)涵與古典意境帶入了歌曲之中,使影視作品增添了厚重的文化底蘊(yùn)。在一些娛樂(lè)性較強(qiáng)的古代作品中就有這樣的歌曲,如電影《夜宴》的主題歌的歌詞即為一首楚歌改編而成的——《越人歌》,“今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥。心幾煩而不絕兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悅君兮君不知?!彪m然對(duì)于其中的改編很多人并不認(rèn)同,但這首詞的運(yùn)用已經(jīng)吸引了一部分人對(duì)于楚辭這一古老的文體的關(guān)注與研究。臺(tái)灣電視劇《包青天》尾片曲——《新鴛鴦蝴蝶夢(mèng)》,由臺(tái)灣藝人黃安詞曲及演唱,其中的部分歌詞即是截取自唐代李白的《宣州謝眺樓餞別校書(shū)云》,原詞為:“棄我去者昨日之日不可留,亂我心者今日之日多煩憂,長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁,對(duì)此可以酣高樓,蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā),俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月,抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁,人生在世不稱(chēng)意,明朝散發(fā)弄扁舟?!备柚懈臑椋骸白蛉障衲菛|流水,離我遠(yuǎn)去不可留,今日亂我心多煩憂,抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁,明朝清風(fēng)四飄流?!辈⒃诤竺嬉霅?ài)情主題的內(nèi)容:“由來(lái)只有新人笑,有誰(shuí)聽(tīng)到舊人哭,愛(ài)情兩個(gè)字好辛苦,……花花世界,鴛鴦蝴蝶,在人間已是巔,何苦要上青天,不如溫柔同眠?!?/p>
這樣的改編運(yùn)用在很多的近現(xiàn)代影視作品中也常常見(jiàn)到,尤其是在瓊瑤作品中居多。如她的經(jīng)典作品《在水一方》取材于《詩(shī)經(jīng)》中的《蒹葭》,林家慶作曲,江蕾演唱。原詩(shī)為:“蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長(zhǎng);溯游從之,宛在水中央?!备柚懈木帪椋骸熬G草蒼蒼,白霧茫茫,有位佳人,在水一方。綠草萋萋白霧迷離,有位佳人,靠水而居。……”電視劇《梅花三弄之梅花烙》片頭曲《梅花三弄》是根據(jù)金代元好問(wèn)的《摸魚(yú)兒·雁丘詞》的部分內(nèi)容改編而成的,瓊瑤詞,陳志遠(yuǎn)曲,姜育恒演唱。原詩(shī)為:“問(wèn)世間、情是何物,直教生死相許?天南地北雙飛客,老翅幾回寒暑。歡樂(lè)趣,離別苦,就中更有癡兒女。君應(yīng)有語(yǔ),渺萬(wàn)里層云,千山暮雪,只影向誰(shuí)去?……”歌中改編為:“紅塵自有癡情者,莫笑癡情太癡狂,若非一番寒徹骨,那得梅花撲鼻香。問(wèn)世間情為何物,直教人生死相許,看人間多少故事,最銷(xiāo)魂梅花三弄?!倍淦睬袆t也借用了李白在《獨(dú)坐敬亭山》中的句子:“相看兩不厭”。在瓊瑤近期的作品中還是非常鐘愛(ài)古詩(shī)詞的使用,而近些年來(lái)紅極一時(shí)的電視劇作品《還珠格格》的主題歌《當(dāng)》就是加入了漢樂(lè)府民歌《上邪》的內(nèi)容,原詩(shī)中:“山無(wú)陵……才敢與君絕?!备鞣N改為:“當(dāng)山峰沒(méi)有棱角的時(shí)候,……我還是不能和你分手,不能和你分手,……”其中的改編也略有不準(zhǔn)確“,但是還是讓我們體會(huì)到了原詩(shī)中情感與精神的詮釋。此外,還有其它影視作品也非常青睞與古詩(shī)詞的改編,如電視劇《還君明珠》的同名主題曲是改編自唐代張籍《節(jié)婦吟》,慎芝作詞,張弘毅曲,坣娜演唱。
經(jīng)過(guò)改編或只是截取的引用古詩(shī)詞之后創(chuàng)作的影視歌曲會(huì)比較貼近時(shí)代、貼近觀眾,具有很大的優(yōu)勢(shì):1.與影視內(nèi)容結(jié)合的覆蓋面被擴(kuò)大,不僅僅局限于古代正劇,而娛樂(lè)性較強(qiáng)的劇作與近現(xiàn)代影視劇都可以使用;2.可以使其形成歌詞的格式,并引入劇中所表現(xiàn)的主題,是其與音樂(lè)創(chuàng)作能更好的結(jié)合,創(chuàng)作出高質(zhì)量的歌曲;3.更有利于觀眾的理解與接受,使歌曲的傳播與流行變得更加容易,不會(huì)出現(xiàn)曲高和寡的現(xiàn)象。但是這就對(duì)于古詩(shī)詞的改編者提出了較高的要求,因?yàn)檫@樣的改編必須是建立在正確、合理的基礎(chǔ)上,否則當(dāng)改編出現(xiàn)了錯(cuò)誤與偏差,會(huì)對(duì)觀眾尤其是青少年觀眾產(chǎn)生錯(cuò)誤的導(dǎo)向,這就事與愿違了。而用原詩(shī)作進(jìn)行創(chuàng)作成為影視歌曲的做法相對(duì)不會(huì)產(chǎn)生詮釋的歧義,對(duì)弘揚(yáng)中國(guó)古代詩(shī)詞文化具有一定的推動(dòng)作用。但是所局限的面較窄,在音樂(lè)創(chuàng)作與配器、演唱等方面都有一定的局限性,并且通俗性較差,不易流行。所以在影視歌曲中對(duì)于古詩(shī)詞的運(yùn)用應(yīng)在原作的引用中盡量把歌曲創(chuàng)作的簡(jiǎn)單、動(dòng)聽(tīng),易于接受與理解,從而能引起聽(tīng)眾的興趣;而在改編的古詩(shī)詞歌曲中,應(yīng)將改編的詞句、觀點(diǎn)都正確詮釋?zhuān)瑥亩褂耙暩枨衅湔嬲奈幕闻c文化根基。