夏曉蓉
(南京師范大學(xué),南京,210097)
致使移動構(gòu)式(Caused-Motion Construction)的命名來源于Goldberg(1995)對英語句式的分類,它與雙賓構(gòu)式等并列為英語的五大及物構(gòu)式。所謂構(gòu)式并不僅僅指句子的形式,而是形式與意義的匹配,致使移動構(gòu)式兼具句法形式NP V NP PP與意義X CAUSE Y to MOVE Z。下列句子便是實例:
(1) a.I threw the ball into the hole.
b.Frank squeezed the ball through the crack.
c.He kicked the ball into the net.
d.He broke the walnuts into the bowl.
e.He sneezed the napkin off the table.
如(1)所示,致使移動句中的動詞由于有后面的介詞短語而表現(xiàn)出致使移動的意義,對于(1b-1e)的動詞而言,移動的意義是它們單獨出現(xiàn)在及物句中所沒有的。Goldberg(同上)提出了致使移動構(gòu)式的概念,〈causer,theme,path〉是構(gòu)式的論元結(jié)構(gòu),動詞的論元可以與構(gòu)式的論元融合(fuse),因此有些不具備致使和移動意義的動詞可以在構(gòu)式中獲得這樣的解釋,既可以保持動詞意義的單一性,不增加我們記憶的負擔(dān),也可以解釋為什么動詞在不同的結(jié)構(gòu)有不同的意義。
按照Levin(1993)的說法,擊撞動詞都有移動某物與另一位擊撞的意義,但是擊撞未必會對受力方產(chǎn)生影響。這說明有些動詞可能會像(1)中的動詞那樣與致使移動構(gòu)式融合,允許動作對象產(chǎn)生移動。
(2) a.shoot the arrow to the centre
b.learn how to strike the shuttlecock across the net and down into the ground
c.then you whack the ball onto the green
d.*Pat shot Sam across the room.(Goldberg 1995: 170)①
同樣的擊撞動詞,有些能用于致使移動結(jié)構(gòu),有些不能,(2a)和(2d)是同一個動詞,但是(2d)卻不被接受,這顯然用動詞的論元與構(gòu)式的論元融合來解釋是不夠的。本文擬采用程琪龍(2006)提出的概念框架模式的連通觀分析擊撞動詞和致使移動構(gòu)式融合的問題。該模式認為,在小句的概念框架內(nèi),動詞表示的動作與小句表示的事件可以建立連貫關(guān)系,使動作概念結(jié)構(gòu)和小句事件的概念結(jié)構(gòu)重合,共同構(gòu)成小句的概念框架。程琪龍(2009a)認為概念框架表述的概念內(nèi)容是一個連貫的經(jīng)驗知識集,在動作和事件之間構(gòu)成一種因果關(guān)系。因此擊撞動詞能否與致使移動構(gòu)式融合依賴于概念框架知識。此外,在概念框架模式下,事件框架可以由不同的變式(variants)表達,具有不同語義特征的同一類動詞可能準(zhǔn)入不同的變式,建立不同的連通關(guān)系。概念結(jié)構(gòu)之間的語義連貫和動詞構(gòu)式之間的連通構(gòu)成了概念框架的連通觀。因此,本文將通過語料分析來證明擊撞動詞與致使移動構(gòu)式的融合不僅僅依賴于論元結(jié)構(gòu),更需要概念內(nèi)容連貫兩者,同時探討擊撞動詞與表達致使移動事件框架的方位變式、工具對抗變式和對象對抗變式的連通關(guān)系。
在討論動詞與致使移動構(gòu)式融合的語義限制條件時,Goldberg(1995)區(qū)分了以hit和strike為首的兩組動詞,前者包括slap、smack、whack、knock,受這些動詞表明的動作擊撞的物體要么不受影響,要么即使受影響也只是產(chǎn)生移動;而后者包括assault、sock、spank、clobbber、slash、bludgeon、impact,其動作擊撞的物體是受影響的。
(3) a.Sam hit the table.
b.Sam slapped/smacked the table.
c.Sam knocked off the lid.
(4) a.*The disgruntled player socked the wall.
b.The disgruntled player socked the coach.
c.*Joe assaulted/bludgeoned/impacted the steel block.
桌子不會因為動詞表明的動作產(chǎn)生移動或發(fā)生狀態(tài)的變化,但是蓋子卻會因為受到敲擊而改變其原先的位置。(4a)和(4c)不被接受是因為受力的墻和鋼板不像(4b)中的教練那么容易改變狀態(tài)。同樣,(2d)之所以不被接受是因為一旦Sam被子彈擊中,不會產(chǎn)生移動,因此路徑?jīng)]有必要表達出來。Goldberg(同上:170)因此為擊撞動詞與致使移動構(gòu)式的融合設(shè)立了以下語義限制:“如果動詞所指的動作暗含除了致其移動之外的結(jié)果,那么移動的路徑不能被明確表達出來”。
顯然hit類動詞因為只可能會產(chǎn)生移動而出現(xiàn)在致使移動結(jié)構(gòu)中,strike類動詞因為會導(dǎo)致狀態(tài)的變化而不能表示致使移動意義。但是Oyn(2007)指出這條語義限制需要修改,因為strike類動詞也可以出現(xiàn)在致使移動結(jié)構(gòu)中,如下例所示。
(5) a.Eight times he struck the ball out of the playing area,/Dunivant struck the ball across the face of the Norway goal.
b.Amber McKenna socked the ball into the field.
c.Zorakun dashed at Mikonu and slashed him into the air, jumped, avoided his magic attack and slashed him back down.
只要strike類動詞的受到擊撞的動作對象能夠受到擊撞的力量影響,并沿一定路徑移動,還是可以出現(xiàn)在致使移動結(jié)構(gòu)的。Oyn(同上:174)將語義限制條件修改為:“如果動作對象受到擊撞的力量,且不移動,則不會出現(xiàn)致使移動意義。但是,如果物體受影響并產(chǎn)生移動,可以使用致使移動結(jié)構(gòu)”。
新的語義限制條件針對擊撞動詞在致使移動結(jié)構(gòu)中的臨時用法,因為動詞的致使移動意義往往需要特定的語境。但是Oyn的研究只涉及hit類和strike類動詞,還不夠全面。本文的討論包括全部擊撞動詞②,分別以hit、swat、spank為代表,都含有移動某物使之與另一物擊撞之意。通過在WebCorp(www.webcorp.org.uk)收集動詞用于致使移動小句的實例來分析擊撞動詞是否有必要分成兩類。
Talmy(2000)的注意窗理論(windowing of attention)討論了路徑的注意窗模式。注意窗大多選定路徑上的一個點,要么是原位,要么是終位,或是軌道,也有選擇其中兩者的。程琪龍(2006)進一步細化了原位和終位,(6a)中的from指原位,away表明原向,即從原位移動的方向,behind代表了位置;(6b)中的toward表示終向,即向終位移動的方向,on表示終位,而into表示終向位。
(6) a.They ran away from behind the building.
b.He walked towards the park.
c.He walked into the park.
d.The money fell on the ground.
按照對路徑的細分,在WebCorp收集語料時,我們通過動詞與原位介詞(from/off/out of)、軌道介詞(across/through)、終向介詞(to/toward)以及終向位介詞(into/onto)的搭配,搜集擊撞動詞應(yīng)用于致使移動結(jié)構(gòu)的實例。根據(jù)我們在WebCorp搜集的語料,hit類動詞中僅有drum一詞沒有被找到任何實例,其次bump只出現(xiàn)在原位介詞和終向介詞to的實例中,而batter僅有原位介詞的實例,24個動詞中有14個都能找到與四類介詞的實例。無論擊撞動作的方式怎樣,是敲擊,還是重擊,或是抽擊,顯然不妨礙hit類動詞出現(xiàn)在致使移動結(jié)構(gòu)中。
Levin(1993)認為有些hit類動詞可以像throw類動詞那樣使用,即能出現(xiàn)在致使移動結(jié)構(gòu),而swat類和spank類動詞則不能。但是swat類動詞和spank類動詞的語料同樣表明,它們也是可以出現(xiàn)在致使移動結(jié)構(gòu)中的。11個swat類動詞都有致使移動的實例,至少可以和上文提到的四類介詞中的某一類介詞使用表明移動的路徑,其中punch、shoot、stab、swat都有與四類介詞搭配的實例。這四個動詞代表了swat類動詞不同的特征,punch暗含了參與動作的身體部位(拳頭),bite、claw、paw、peck、scratch的動作也都有身體某一部分的參與;shoot和stab分別表明工具的參與,即槍炮和利刃;swat、slug、swipe則更接近于擊撞的核心意義,沒有特別強調(diào)具體工具或身體部位的參與。
(7) a.swat the ball from the quarterback’s hand/tried to swipe the weapon from the robber’s hand/Both girls can really slug the ball from the baseline.
b.It would be fun to see kids or adults trying to bite the dime from the apple without using hands./To pull, hit, or punch the ball out of the hands of an opponent/who could only paw the ball into the net
c.really watch them shoot the missiles toward the Alutian Islands/just stab the knife onto the blood bag
spank類動詞除了wallop之外,都表明動作中所使用的工具和身體部位,包括棍棒、刀、手/頭和皮鞭等。動詞本身也可以做表示工具的名詞。25個動詞中有12個(belt、birch、brain、cane、conk、cosh、cudgel、paddle、paddywhack、strap、truncheon和whisk)③沒有任何致使移動的實例,僅有兩個動詞(bludgeon和whip)能與四類介詞搭配使用。
(8) a.whip the yo-yo onto the string/whip the ball across the plate with enough speed
b.allowing you to bludgeon the ball to the boundary/rather than just bludgeon the ball into the net
c.Henry Marks was there to flog the ball into the back of the net 2-1./to whisk the dirt off the body/my job was to sock the corks into the bottles.
語料顯示,盡管有些擊撞動詞用于致使移動結(jié)構(gòu)的實例較少,但是大部分動詞都能與致使移動構(gòu)式融合,Goldberg(1995)提出的strike類動詞不會引發(fā)移動的說法顯然不夠準(zhǔn)確,其中的bludgeon與致使移動結(jié)構(gòu)融合得很好,如(8b)所示;同時,Levin(1993)提出的swat類動詞和spank類動詞不能像throw類動詞使用的說法也需要修正。
動詞和句法結(jié)構(gòu)的關(guān)系一直是語言學(xué)研究的焦點,同一個動詞出現(xiàn)在不同的句法結(jié)構(gòu)可能會產(chǎn)生新的意義。投射觀和構(gòu)式觀是常見的兩種研究方法。就投射觀而言,hit在不同句法結(jié)構(gòu)中的使用當(dāng)歸因為動詞論元結(jié)構(gòu)到句法結(jié)構(gòu)的投射,但是這需要hit具有不同的論元結(jié)構(gòu),在(9a)中體現(xiàn)為〈施事者,客體,目標(biāo)〉,(9b)中體現(xiàn)為〈施事者,目標(biāo),工具〉,(9c)體現(xiàn)了〈施事者,目標(biāo),身體部位〉,而(9d)只有〈施事者,目標(biāo)〉。動詞出現(xiàn)在致使移動結(jié)構(gòu)中又多了一種論元結(jié)構(gòu),即〈施事者,客體,路徑〉。
(9) a.Paula hit the stick against/on the fence.
b.Paula hit the fence with the stick.
c.Paula hit Deirdre on the back.
d.Paula hit Deirdre’s back.
動詞具有多種論元結(jié)構(gòu)就意味著多義的產(chǎn)生,這與經(jīng)濟原則是背道而馳的。為了避免動詞的多義,Goldberg(1995)提出了論元結(jié)構(gòu)構(gòu)式的概念,即(9a-9d)中的四個結(jié)構(gòu)都是具有形-義匹配的論元結(jié)構(gòu)構(gòu)式,動詞的論元與構(gòu)式的論元融合,則動詞可以出現(xiàn)在構(gòu)式的句法結(jié)構(gòu)中。致使移動構(gòu)式的論元結(jié)構(gòu)為〈致使者,客體,路徑〉,表明致使者的動作致使客體沿一定的路徑移動。hit的論元結(jié)構(gòu)〈擊撞者,受擊者〉中的兩個論元分別與構(gòu)式的致使者和客體論元融合,而路徑論元則由構(gòu)式的論元結(jié)構(gòu)提供。構(gòu)式論元結(jié)構(gòu)為動詞出現(xiàn)在新的句法結(jié)構(gòu)提供了語義解釋,在句法中與動詞無語義關(guān)系的論元可歸因為構(gòu)式,同時動詞可以保留其基本意義。
但是,致使移動構(gòu)式顯然不能解釋為什么有些擊撞動詞可以與構(gòu)式融合,而有些不能,盡管它們具有相同的論元結(jié)構(gòu)。即便是同一個動詞,在致使移動結(jié)構(gòu)中也會有不同的表現(xiàn)。Goldberg(同上:170)認為(2d)中的Sam不能同時作為受擊撞的對象和移動的客體,因此(2d)不成立。(10a)中的missiles與(2a)中的arrow一樣,作為移動的客體,向目標(biāo)撞去;而(10b)中的apple與(2d)的Sam一樣,是受擊撞的對象,但同時也是從原位移動的客體,因此(10b)是好句子。我們完全可以想象這樣的場景:某人頭上的蘋果被射中,一分為二,從頭上掉下來。
(10) a.really watch them shoot the missiles toward the Alutian Islands
b.shoot the apple off the head of the other
也就是說,(10b)的成立與(2d)的不成立不僅僅是論元結(jié)構(gòu)的原因,更多的是依賴我們的經(jīng)驗知識,即概念語義。因此,我們認為,無論是投射觀還是構(gòu)式觀,都偏重句法意義,但是動詞的或是構(gòu)式的論元結(jié)構(gòu)只能反映動作或事件的某方面的突顯,具有一種概括性的圖式意義,而動作或事件中豐富的概念內(nèi)容并不能完全體現(xiàn)在論元結(jié)構(gòu)中。動詞在致使移動結(jié)構(gòu)中應(yīng)用的實例之所以被聽者接受,正是因為被激活的概念內(nèi)容能夠提供合理的解釋。
程琪龍(2006)提出表征小句概念內(nèi)容的主要機制是概念框架,語義結(jié)構(gòu)或句法結(jié)構(gòu)僅描述語法意義或句法意義。概念框架是概念語義系統(tǒng)中具有一定激活連通權(quán)值的局部性網(wǎng)絡(luò),就其整體而言,不同程度的輸入可以激活整個概念框架,與Fillmore的語義框架和Lakoff的理想化認知模式一樣,是基于經(jīng)驗構(gòu)成的概念知識或概念信息網(wǎng)絡(luò)。與眾不同的是,概念框架一方面與感知運動系統(tǒng)連通,另一方面與句法結(jié)構(gòu)連通,而其內(nèi)部由概念內(nèi)容和語義結(jié)構(gòu)結(jié)構(gòu)成,與感知運動系統(tǒng)連通的動作概念內(nèi)容可以被識解為不同的語義結(jié)構(gòu),后者則體現(xiàn)為相應(yīng)的句法結(jié)構(gòu)。因此,相同的動作可能會有不同的語義識解,從而體現(xiàn)為不同的句法結(jié)構(gòu)。(11)表達了擊撞動詞的動作概念結(jié)構(gòu),在任一句式中,我們頭腦中激活的都是相同的動作,但是這一動作卻可以帶來不同的結(jié)果,從而與不同的事件連通。
(11) 擊撞動作:動作者+擊撞動作+工具+[對象+局部](程琪龍2009b)
(12) a.I hit the ball into the net.(終位)
b.I hit him a ball.(終屬)
c.Paula hit the door open.(終狀)
(12a)表達了動作對象在方位域的變化,(12b)和(12c)分別描述了領(lǐng)屬域和狀態(tài)域的變化結(jié)果,因此動詞表示的動作與致使移動事件、致使領(lǐng)屬事件和致使結(jié)果事件都可以建立連通關(guān)系,使動作概念結(jié)構(gòu)和致使事件的概念結(jié)構(gòu)重合,共同構(gòu)成小句的概念框架。
程琪龍(2009a)認為概念框架表述的概念內(nèi)容是一個連貫的經(jīng)驗知識集,在動作和致使事件之間構(gòu)成一種因果關(guān)系。這種關(guān)系可以是直接的,如(13)描述了放置動作概念結(jié)構(gòu)中的各成分與致使方位概念結(jié)構(gòu)各成分之間的重合關(guān)系,句法體現(xiàn)以致使概念結(jié)構(gòu)的成分為主要標(biāo)準(zhǔn)。由于放置動作必然導(dǎo)致對象方位上的變化,動作和致使方位概念結(jié)構(gòu)直接連通。
(13) 動作者I+放置put+對象book+方位on the desk
致使者I+致使+客體book+方位on the desk
但是擊撞動作卻未必導(dǎo)致方位變化,因此與致使方位結(jié)構(gòu)不能直接連通,兩者之間需要其他概念內(nèi)容構(gòu)成因果關(guān)系。
(14) To pull, hit, or punch the ball out of the hands of an opponent
動作者+動作punch+(工具)+[對象ball+(局部)]
客體ball+方位out of the hands
致使者+致使punch+客體ball+方位out of the hands
如(14)所示,在動作和致使方位概念結(jié)構(gòu)之間出現(xiàn)了一個方位概念結(jié)構(gòu),表述動作對象受擊撞動作影響成為移動的客體,即動作者的動作導(dǎo)致對象發(fā)生位移,這樣一個延伸的方位概念結(jié)構(gòu)使得原本沒有語義連貫的動作和致使概念結(jié)構(gòu)之間得到間接連貫,小句的概念框架才能得到合理解釋,小句才能成立。在連通觀的研究中,動詞的意義并沒有因為小句不同而改變,動詞與小句的融合需要合理的概念內(nèi)容,而不是簡單的動詞論元結(jié)構(gòu)與小句的論元結(jié)構(gòu)之間的融合。
正是因為延伸的方位概念結(jié)構(gòu)可以使擊撞動作與致使移動事件之間形成連貫的語義關(guān)聯(lián),很多擊撞動詞都可以用于致使移動結(jié)構(gòu),下句中的bite應(yīng)該是很少出現(xiàn)于該結(jié)構(gòu)的,語料中僅有此例。用牙咬住錢幣,把它從蘋果上移開,這是很少見的體驗,但是連貫的概念內(nèi)容使得下句成立。
(15) It would be fun to see kids or adults trying to bite the dime from the apple without using hands.
在概念框架的模式內(nèi),除了動作概念結(jié)構(gòu)和事件概念結(jié)構(gòu)之間語義連貫之外,動詞和變式之間也有連通的關(guān)系。變式是對同一擊撞事件的不同句法表達,程琪龍(2009b)總結(jié)了擊撞事件的13個使動者主題句變式,具有不同特征的擊撞動詞準(zhǔn)入不同的變式。同樣,致使移動事件也有不同的句法表達,前文討論的實例都涉及受擊撞物在方位上的變化,稱之為方位變式,語料顯示大部分擊撞動詞都可以出現(xiàn)在方位變式,其概念結(jié)構(gòu)與(13)中的致使方位概念結(jié)構(gòu)相同。
根據(jù)連通觀,概念結(jié)構(gòu)之間是連貫的。在致使移動小句的概念框架的構(gòu)建中,擊撞動作概念結(jié)構(gòu)與致使方位概念結(jié)構(gòu)之間有語義連貫,意味著兩者之間建立了連通性,不斷地在激活這一連通關(guān)系,會增加連通的權(quán)值,從而使動詞和方位變式之間也存在語義連通性。語義連通是指動詞和變式之間的語義相似性和可推導(dǎo)性(程琪龍2009a:15)。雖然幾乎所有的hit類動詞,swat類動詞和半數(shù)spank動詞都有方位變式的實例,但是hit類動詞有半數(shù)以上更為頻繁地出現(xiàn)在該結(jié)構(gòu)中,它們可以與四類介詞搭配,而swat類動詞和spank類動詞各有4個和2個有較高的頻率,顯然表示擊撞動作的各類動詞之間存在語義差異,從而使得有些動詞表示的擊撞動作更容易與致使移動事件構(gòu)成連通關(guān)系,或者這些動詞較之其他動詞與方位變式有更強的連通性,因此在致使移動結(jié)構(gòu)中使用更加頻繁。
hit類動詞中有幾個(bash、hit、kick、knock、slap、smash、tap)也屬于表示投擲動作的throw類動詞,它們出現(xiàn)在方位變式的實例數(shù)量更多,而且與每一類介詞都有實例。而同屬于發(fā)聲動詞(verbs of sound emission)的一組動詞(bang、beat、knock、rap、strike、thump),其方位實例的數(shù)量要少很多。第三組動詞(bump、drum、hammer、lash、pound)涉及工具的使用,而第四組(batter、butt、dash、smack、tamp、whack)只強調(diào)擊撞動作,這兩組的方位實例較之前兩組更少些。
這類詞的核心意義都是一樣的,但是以bash為首的一組動詞更接近于throw類動詞,含有[+瞬間發(fā)力]和[+彈道移動]的特征,這兩個特征使這一組動詞與方位變式有更強的連通關(guān)系;其他的特征,如[+發(fā)聲]、[+工具]或[+擊撞]并不能將動詞與變式直接連通,因為擊撞動詞在致使移動結(jié)構(gòu)的臨時用法都需要突顯擊撞動作產(chǎn)生的效應(yīng),如果效應(yīng)是移動,那么動詞可以有致使移動的意義。swat類動詞和spank類動詞因為具有[+身體部位]和[+工具]特征,因此其致使移動的解釋很大程度上依賴小句所激活的概念內(nèi)容,即工具或身體部位參與的動作能否造成移動。這些特征不僅僅影響動詞準(zhǔn)入方位變式,也同樣使swat類和spank類動詞不能像hit類動詞那樣進行with/against-結(jié)構(gòu)論元變換,如(16)所示。
(16) a.Paula swatted the fly with the dishcloth.
b.*Paula swatted the dishcloth against/on the fly.
c.Paula spanked the naughty child with her right hand.
d.*Paula spanked her right hand against the naughty child.
(Levin 1993:150)
Gao和Cheng(2003)在他們對hit類動詞和spank類動詞的研究中,區(qū)別了擊撞動詞的幾個語義特征:[+接觸、+移動、+力量、+身體部位、+聲源、+頻率和+工具]。由于擊撞動作的施事者都是有生命的,擊撞動詞都是身體行動動詞,施事者的一部分身體都會與對抗目標(biāo)直接或間接接觸(同上:487)。即便我們用棍棒擊打籬笆墻,我們的手也參與其中。
就Levin(1993)對擊撞動詞的定義而言,前四個特征是所有動詞具備的,施事者施力于某物使之移動與目標(biāo)擊撞。(11)的動作概念結(jié)構(gòu)雖然涵蓋了擊撞事件的所有參與者,但是擊撞動作可以進一步分解,分解動作可以視作為對動作的循序掃描,而擊撞動作則是概括掃描的結(jié)果④。
(17) a.[動作者+動作+工具/身體部位+移動+對抗目標(biāo)]hit
b.[動作者+動作+FIST+移動+對抗目標(biāo)]punch
c.[動作者+動作+WHIP+移動+對抗目標(biāo)]whip
這三個動作概念結(jié)構(gòu)有擊撞動詞的共同特征[+力量、+移動、+工具/身體部位、+接觸],〈動作〉未標(biāo)明,是因為在對擊撞動作的概念化過程中沒有被突顯,可能是揮舞棍棒,可能是推出拳頭,或是向下用力,動作不同,但都施力于工具或身體部位;〈移動〉表明工具或身體部位相對于對抗目標(biāo)的位置變化,也沒有注明,同樣是因為不突顯。對動作的循序掃描更細致地描寫了擊撞動作。
三個概念結(jié)構(gòu)對〈工具/身體部位〉不同描述體現(xiàn)了擊撞動詞的三個不同的特征。(17a)描述的是hit動作的分解,動作涉及使用工具或身體部位,但不確定是什么工具或部位,而是更側(cè)重動作產(chǎn)生的擊撞,具有[+擊撞效應(yīng)]的特征。在突顯工具或身體部位的情況下,這一類動詞很容易出現(xiàn)在對抗變式中,如(18)所示。施力于某物使之移動,這是致使移動結(jié)構(gòu)的主要特征,因此(18)的對抗變式也是致使移動結(jié)構(gòu),只是與典型的致使移動小句方位變式相比,(18)更突出與目標(biāo)的接觸,因此其構(gòu)建的概念框架與(13)中方位變式的概念框架有所不同。方位變式的移動目標(biāo)是方位目標(biāo),而對抗變式的移動目標(biāo)是對抗目標(biāo)。
(18) Paula hit the stick against/on the fence.
[動作者Paula+動作+工具/身體部位stick+移動+對抗目標(biāo)against/on the fence]hit
致使者Paula+致使hit+客體stick+對抗目標(biāo)against/on the fence
比較(19)的句子可以看出,只有(19b)與(18)較為相似,某種工具被用來擊撞某目標(biāo)體,我們把這兩句稱為工具對抗變式,其概念結(jié)構(gòu)突顯工具與對抗目標(biāo)的接觸。
(19) a.Somehow Stokes contrived to thump the ball against the crossbar with the goal gapping.
b.and thump the comb against the man’s skull
c.use a putty knife to butt the wallpaper against the wall
由于工具大都有位置變換的現(xiàn)象,所以變式有致使移動的意義,但是移動的過程不明顯。反之,(19a)有明顯的移動過程,球在擊撞到球門橫梁前一定是有移動的路徑的,而(19c)正相反,只能確定butt動作使墻紙貼在墻上,有位置的變化,卻沒有移動的過程。但是,兩句具有一個共同點,即發(fā)生位移的不再是工具,而是動作對象。
(20) 動作者Stokes+動作thump+(工具)+[對象ball+(局部)]
客體ball+對抗方位against the crossbar
致使者Stokes+致使thump+客體ball+對抗方位against the crossbar
從(20)表述的概念框架可以看出,(19a)激活的是一個概括掃描的擊撞動作,對受力物產(chǎn)生了影響,受力物移動直至碰撞到另一物,后者既是動作對象移動的參照物,也與之產(chǎn)生對抗,因此用〈對抗目標(biāo)〉以示區(qū)別。(20)與(18)的不同源于對動作表達的概念內(nèi)容的不同識解。(18)側(cè)重于分解擊撞動作內(nèi)部組成,突顯工具的移動及其與目標(biāo)的碰撞,(20)則側(cè)重于動作整體產(chǎn)生的效果,突顯動作對象的變化,因此可以被識解為致使移動事件,致使領(lǐng)屬事件或致使結(jié)果事件,在(20)的概念框架中,動作概念結(jié)構(gòu)和致使方位結(jié)構(gòu)之間需要有其他的概念內(nèi)容引導(dǎo)它們之間的連貫語義。相比之下,(20)與典型的致使移動結(jié)構(gòu)更為相似,我們稱之為對象對抗變式。工具對抗變式與對象對抗變式被突顯的參與者不同,前者所突顯的工具移動后撞擊目標(biāo),而后者所突顯的對象在受擊撞后移動直至再與其他物體碰撞。Hit類動詞由于大都具有擊撞效應(yīng)的特征,因此可以準(zhǔn)入對象對抗變式,如果突顯工具或身體部位,則準(zhǔn)入工具對抗變式。
與(17a)相比,(17b)和(17c)則表明動作涉及特殊的工具或特定的身體部位,拳擊自然一定要用拳頭,鞭打也要用鞭子,工具或身體部位已融入到動詞的意義之中。(17b)主要以一部分swat類動詞(bite、claw、paw、peck、punch、scratch)為代表,hit類動詞中的kick表達的動作也默認了腳作為身體部位參與其中;(17c)則以spank類動詞為代表,突顯工具的使用,還有hit類動詞中的hammer,drum以及swat類中的stab,都有特定的工具。其中有些詞本身就可以作名詞,表明身體部位(如claw、paw、peck)或工具(如hammer、drum、spank類動詞)。身體部位和工具也很少在句法中表達出來。在當(dāng)代美國英語數(shù)據(jù)庫(Corpus of Contemporary American English)中,6,499個punch的實例中只有7例以fist為賓語,而whip的實例中沒有用同名工具做賓語的。
(21) a.We have holes where Share would punch his fist through the wall.
b.You punch your fist, hard, into the passenger window.
c.I whipped the whip against the horseback.
(21a)中的拳頭不是擊撞動作的工具或身體部位,而是更像(14)中受擊撞的球,受力后移動,成為移動的客體。如果無需突顯工具或身體部位,swat類動詞和spank類動詞不入工具對抗變式,但少數(shù)(swipe、punch、swat、bludgeon、pummel、thrash、whip)可用于對象對抗變式。
(22) a.Then swipe the ball against the blocker’s hands towards the antenna/trying to swat the ball against the back wall just/only for Cech to punch the ball against the defender’s face.
b.Violently bludgeon the bag against the counter until you’ve shattered their resistance/the robin began to thrash the snake against the road and nip at the snake/a springtail will whip the furcula against the ground to propel itself backwards.
對動作的循序掃描突顯工具或身體部位的移動,而對動作的概括掃描則有可能使動作對象移動。只有當(dāng)動詞表達的動作概括掃描時,才能突顯其動作產(chǎn)生擊撞影響,使得動作更具有彈道移動瞬時發(fā)力的特征,瞬時發(fā)力有可能會帶來移動,因此在特殊的情景中,一些動詞可以用于表示使動作對象移動。但是由于其語義中已包含身體部位和工具的意義,再出現(xiàn)在工具對抗變式將違反經(jīng)濟原則,這就是Levin(1993)所指出的swat類和spank類動詞沒有with/against-結(jié)構(gòu)論元變換現(xiàn)象的原因。
本文在概念框架的模式下探討了擊撞動詞和致使移動構(gòu)式的融合問題,認為動詞論元與構(gòu)式論元的融合不足以解釋大部分擊撞動詞具有致使移動結(jié)構(gòu)實例的現(xiàn)象。從概念框架連通觀的角度看,動詞的動作概念結(jié)構(gòu)需要與致使方位概念結(jié)構(gòu)語義連貫,即擊撞動作和致使移動事件之間形成連貫的因果關(guān)系,兩個概念結(jié)構(gòu)建立連通關(guān)系,動詞才能與構(gòu)式融合。因此,動詞與構(gòu)式的融合,在很大程度上取決于小句激活的概念框架的合理性,不能將擊撞動詞簡單地分為hit和strike兩大陣營。由于動詞在擊撞方式上具有不同的特征,可以與表達致使事件的不同變式連通,swat類和spank類動詞因為突顯身體部位和工具,不像hit類動詞可以與工具對抗變式連通,與方位變式和對象對抗變式的連通關(guān)系也不如后者強。
附注:
① 本文中的例子除特別注明外均來自WebCorp(www.webcorp.org.uk)。
② 擊撞動詞中的非施事者動詞除ram之外都出現(xiàn)在hit類,swat類和spank類動詞,因此本文不再討論。
③ 其中belt、paddle、strap有致使移動的實例,但是意思發(fā)生了改變,沒有了擊撞含義,因此沒有計算在內(nèi)。
④ 見Langacker(2004:145)。兩種掃描方式是識解事件的不同方式,最大的區(qū)別在于一個復(fù)雜情景的不同方面是同時被激活(概括掃描)還是逐一被激活(循序掃描)。
Gao, H.& Chin-Chuan Cheng.2003.Verbs of contact by impact in English and their equivalents in Mandarin Chinese [J].LanguageandLinguistics4(3): 485-508.
Goldberg, A.E.1995.Constructions:AConstructionGrammarApproachtoArgumentStructure[M].Chicago: The University of Chicago Press.
Langacker, R.W.2004.認知語法基礎(chǔ)(Ⅰ)[M].北京:北京大學(xué)出版社.
Levin, B.1993.EnglishVerbClassesandAlternations[M].Chicago: The University of Chicago Press.
Oyón, A.L.2007.Semantic constraints on the caused-motion construction [OL].[2010-12-01].http:∥e-spacio.uned.es/fez/eserv.php?pid=bibliuned:Epos-2007-1A81A0F5-44D9-7CD4-2566-675B9E8E879B&dsID=semantuc_constraints.pdf
Talmy, L.2000.TowardaCognitiveSemantics,Vol.ⅠandⅡ [M].Cambridge, MA: MIT Press.
程琪龍.2006.概念框架和認知[M].上海:上海外語教育出版社.
程琪龍.2009a.事件框架的語義連貫和連通——切刻小句的實例分析[J].外國語(3):10-19.
程琪龍.2009b.擊撞事件及其變式[R].全國第二屆認知語言學(xué)與二語習(xí)得學(xué)術(shù)研討會.