宿桂艷
(柳州師范高等專科學(xué)校外語(yǔ)系,廣西 柳州 545004)
E·M·福斯特是英國(guó)著名的小說(shuō)家、散文家和文藝評(píng)論家,在英國(guó)文學(xué)界享有盛譽(yù)。福斯特的小說(shuō)充滿了人文主義氣息和豐富的審美意象,文化表征的“不確定性”更是其突出的特點(diǎn)。著名評(píng)論家艾·阿·理查茲認(rèn)為福斯特是“當(dāng)代英國(guó)文壇最令人費(fèi)解的人物”,弗吉尼亞·伍爾夫則認(rèn)為福斯特小說(shuō)最吸引讀者的地方就是小說(shuō)中那些“令人迷惑的、躲閃的東西”,而萊昂內(nèi)爾·特里林更是一針見(jiàn)血地指出,福斯特小說(shuō)的魅力就在于令人“難以捉摸的不確定性”[1]76?!队《戎小分械鸟R拉巴山洞就是這種“難以捉摸的不確定性”的集中體現(xiàn)。
福斯特出生在一個(gè)福音派傳統(tǒng)的家庭,其曾祖父是當(dāng)時(shí)富有聲望的社會(huì)活動(dòng)家,其父親也是一位具有強(qiáng)烈的社會(huì)道德責(zé)任意識(shí)的知名人士。福斯特幼年喪父,由勤勞善良的母親撫養(yǎng)長(zhǎng)大,母親隨和的性格、堅(jiān)韌的毅力和善良的品質(zhì)對(duì)福斯特影響很大。對(duì)母親的依戀情懷成就了福斯特小說(shuō)中的“母性情結(jié)”。在《印度之行》中,福斯特的母性情結(jié)主要體現(xiàn)在他所營(yíng)構(gòu)的“地母意象”和“圣母崇拜”這兩種文化表征意象,具體地說(shuō),福斯特通過(guò)描繪馬拉巴山洞的地理形狀和內(nèi)部構(gòu)造來(lái)體現(xiàn)“母性”特征,從而營(yíng)構(gòu)一個(gè)寓意豐富的“地母意象”,通過(guò)塑造富有上帝博愛(ài)之心的穆?tīng)柗蛉私?gòu)出一個(gè)圣母形象,以此表現(xiàn)他內(nèi)在的母性情結(jié)。
在人類漫長(zhǎng)的歷史發(fā)展長(zhǎng)河中,母性崇拜意識(shí)一直是人類社會(huì)揮之不去的共通性情結(jié),而以地理構(gòu)造形狀的“陰性”特征來(lái)隱喻母性意識(shí)則是東西方社會(huì)共同的審美旨趣。榮格也認(rèn)為人類社會(huì)具有一種共通性的母性情結(jié),而這種母性情結(jié)的原型幾乎無(wú)所不在,天地、山川、草木、禽獸、花鳥,甚至墳?zāi)?、石棺、深水等都可以是母親的原型,其中“山洞”是一種最為神圣的“大地母親”的原型,“任何一個(gè)人走進(jìn)山洞,他自身的山洞,或者他意識(shí)背后的那一片黑暗,將會(huì)發(fā)現(xiàn)他自己是被卷入一個(gè)無(wú)意識(shí)的轉(zhuǎn)化過(guò)程。深入無(wú)意識(shí),他得以結(jié)識(shí)他的無(wú)意識(shí)內(nèi)容,這可能導(dǎo)致人格的突變。轉(zhuǎn)化則經(jīng)常被視為自然生命的延長(zhǎng),甚或不朽?!保?]103《印度之行》中對(duì)馬拉巴山洞的描繪所表現(xiàn)出來(lái)的審美旨趣實(shí)際上反映了福斯特的母性情結(jié)。在小說(shuō)中,福斯特這樣描繪:“馬拉巴山的皮膚……比任何動(dòng)物身上的毛皮都美麗,比無(wú)風(fēng)的水面還平滑,甚至比情人更富有肉感美”[3]109,馬拉巴山周圍的小山丘仿佛是“雪山神女的乳房”,山上的許多大洞群大多集中在山上的大凹區(qū),“這空間好像一個(gè)熱氣騰騰的大浴室,熱水源源不斷地流進(jìn)來(lái),溫度愈來(lái)愈高”[3]131,山洞是圓形的,洞內(nèi)光滑無(wú)比。福斯特借“山洞”以隱喻“地母”的母性情結(jié)因此而彰顯無(wú)遺。
福斯特在描繪馬拉巴山洞的地貌形狀具有母性表征意象的同時(shí),還對(duì)山洞的“地母的孕育意象”作了更為形象的表述:“山洞雖然平平常常無(wú)誘人之處,但卻享有盛名……圓形洞室的墻壁被磨得無(wú)比光滑……兩個(gè)火焰的相互靠近,似乎要奮力結(jié)合在一起,然而卻不能,因?yàn)槠渲幸粋€(gè)火焰在呼吸空氣,而另一個(gè)則在石頭里……火光更加明亮起來(lái),兩個(gè)火焰相互接觸了,親吻了,但很快熄滅了。”[3]108-109“漸漸高起來(lái)的巖石光禿禿的,平淡無(wú)奇,巖石連接著的天空也是那樣單調(diào)乏味,令人膩煩。一只白色的婆羅門雄鷹在山頂?shù)拇笫g振翼飛翔,好像是故意顯得那么笨拙。人類是渴望看到美好形象的,但人類出現(xiàn)以前,地球這顆行星大概就是這個(gè)樣子。那只老鷹飛走了……在鳥類出現(xiàn)之前,可能……后來(lái)山洞噴射,人類就出現(xiàn)了?!保?]127在福斯特的視域中,馬拉巴山洞如同母性的子宮,既是孕育人類的“發(fā)源地”,也是人類生命的棲居地。人類的形成源自山洞“兩個(gè)火焰的結(jié)合”,人類的出現(xiàn)是源自于“山洞噴射”。對(duì)于福斯特借“山洞”的“陰性”地理特征來(lái)隱喻“地母”的文化表征意象,英國(guó)評(píng)論家羅格·L.克拉布曾有這樣一個(gè)評(píng)論:福斯特在《印度之行》中所描繪的馬拉巴山洞的象征奧秘主要集中在兩個(gè)層面,一個(gè)是形而上的,一個(gè)是形而下的,就形而上而言,它代表宇宙中那些令人琢磨不透的靈魂或意志;就形而下而言,它是母性子宮的象征,而在馬拉巴山洞中,阿德拉假想被阿齊茲強(qiáng)奸幻覺(jué),此時(shí)的馬拉巴山洞就是性高潮的象征[4]。
福斯特通過(guò)對(duì)馬拉巴山洞“陰性”地貌特征的細(xì)致、形象的描繪,賦予了馬拉巴山洞人格化特征。在他的視域里,馬拉巴山洞不再是地理學(xué)意義上的山洞,它是一個(gè)孕育人類生命的“地母形象”,既是人類生命的“發(fā)源地”,也是人類最初的“棲居地”。馬拉巴山洞所呈現(xiàn)出來(lái)的“地母意象”表征正是福斯特內(nèi)心母性情結(jié)的集中體現(xiàn)。
英國(guó)學(xué)者齊亞烏丁·薩達(dá)爾在《東方主義》一書中指出:“東方,位于西方東邊的大陸,是一個(gè)充滿傳奇的地方。然而,實(shí)際上,西方人常常以講故事的形式將其簡(jiǎn)化為一個(gè)事件,一部小說(shuō),或者一個(gè)傳說(shuō),它引發(fā)人們的想象?!保?]可見(jiàn),在西方人的視域中,東方是一個(gè)被邊緣化地理名詞和他者化的文化概念,東方始終是西方人“知識(shí)—權(quán)力”運(yùn)作的結(jié)果,西方作家對(duì)東方形象的描繪游離在“妖魔化”與“神秘化”的兩極,他們?cè)斓氖且环N永恒不變的精神烏托邦。盡管福斯特在創(chuàng)作《印度之行》前曾游歷過(guò)印度和埃及,但由于其自身內(nèi)在的殖民主義意識(shí)和對(duì)印度文化缺乏深入的了解,他始終沒(méi)有擺脫對(duì)印度形象的“他者化”敘事??梢哉f(shuō),在福斯特的意識(shí)中,印度文化始終是充滿神秘和混沌。正如福斯特自己所言:“我永遠(yuǎn)無(wú)法描述這地方的混亂(muddle),真是一塌糊涂,我借助于一場(chǎng)無(wú)可解釋的混亂——阿德拉小姐在山洞中的經(jīng)歷——來(lái)著力表現(xiàn)印度就是不可解釋的混亂?!保?]63
從表面上看,馬拉巴山洞是小說(shuō)敘事的一個(gè)地理空間,但實(shí)際上它是印度文化的隱喻。福斯特通過(guò)描繪馬拉巴山洞的奇特構(gòu)造及其給人造成的奇幻感覺(jué)來(lái)表征印度文化的神秘性和混亂性。在福斯特筆下,馬拉巴山“巖石的外層有一種奇怪的現(xiàn)象,用語(yǔ)言簡(jiǎn)直難以描述。那石頭好像是世界上最不可思議的東西,和任何事物都毫無(wú)共同之處,看它們一眼就會(huì)使你驚訝得屏住呼吸。它們突然平地拔起,錯(cuò)亂無(wú)序,并已經(jīng)完全失去了別處最原始的山嶺所保持的那種協(xié)調(diào),它們跟任何看見(jiàn)的或夢(mèng)見(jiàn)的東西都毫無(wú)關(guān)系”[3]108。馬拉巴山這種奇特且神秘的地貌特征給人一種神秘、茫然的心理感受,也給馬拉巴山洞蒙上神秘的面紗。福斯特自己解釋道:“并不是人或超自然或幻覺(jué)出現(xiàn)在山洞里,甚至于我也不明所以,因此我的寫作思想在此是糊涂不清的——正像日常生活中的許多事實(shí)一樣,我寧愿這一切成為含混不定的糊涂案。這并非什么藝術(shù)哲學(xué),而是我在嘗試中感到合理的特殊處理方式,因?yàn)槲业闹黝}是印度。這種處理方式直接從我的描寫對(duì)象中躍然而出,若是對(duì)其它國(guó)家,我可能不這樣描寫,盡管其它國(guó)家也存在著神秘或混亂?!保?]64福斯特還通過(guò)刻畫穆?tīng)柗蛉伺c阿德拉兩位主人翁在考察馬拉巴山洞前后的心理變化,來(lái)隱喻和象征印度文化的神秘性與混亂性。穆?tīng)柗蛉耸且粋€(gè)受過(guò)良好西方教育的理性主義者,她沒(méi)有種族偏見(jiàn)和歧視,擁有博愛(ài)的人文主義關(guān)懷情結(jié)。她印度之行的目的除了看望在印度工作的兒子外,就是想了解“真正的印度”,然而,她越深入地接觸印度文化,就越感到印度的神秘與混亂。馬拉巴山洞遠(yuǎn)離昌德拉普爾城,是一個(gè)未被“殖民化”的原始印度文化的表征意象,穆?tīng)柗蛉艘豢拷R拉巴山就倍感不適——“真是個(gè)令人討厭、令人悶氣的地方”,馬拉巴山洞中奇異的造型、氣味以及可怕的回聲,使她進(jìn)入一種迷茫、昏厥的精神狀態(tài),其固有理性的精神信仰受到了前所未有的沖擊。阿德拉也是如此,她滿懷激情地來(lái)到印度,想了解神秘的印度,但現(xiàn)實(shí)的印度令她無(wú)所適從,她始終感覺(jué)不到戈德博爾教授歌聲的樂(lè)感,更不明白歌中真正含義。在去馬拉巴山洞的路上,阿德拉將一節(jié)枯萎棕櫚樹枝誤以為是蛇,其害怕乃至驚恐的心理已經(jīng)流露出她對(duì)印度文化的迷惑。馬拉巴山洞內(nèi)可怕的回聲使阿德拉從迷茫的精神狀態(tài)進(jìn)入到錯(cuò)亂狀態(tài),產(chǎn)生被阿齊茲強(qiáng)奸的精神幻覺(jué)。然而對(duì)于一起進(jìn)入馬拉巴山洞的阿齊茲和那些印度土著居民而言,山洞的奇異造型和回聲沒(méi)有造成任何負(fù)面影響,相反,連綿不絕的回聲讓他們感到異常興奮和激動(dòng)。
可見(jiàn),在福斯特的視域中馬拉巴山洞成為神秘印度文化的隱喻和象征。印度土著居民熟悉和熱愛(ài)自己的文化,因此越是接觸到印度文化的內(nèi)核,其內(nèi)心就越發(fā)興奮和激動(dòng),而對(duì)于深受西方文明熏陶的穆?tīng)柗蛉伺c阿德拉而言,印度文化就是一種“他者”文化。穆?tīng)柗蛉伺c阿德拉離開昌德拉普爾城來(lái)到馬拉巴山洞的歷程不僅是地理和時(shí)間的轉(zhuǎn)換,也是地緣政治和文化的轉(zhuǎn)換。穆?tīng)柗蛉伺c阿德拉作為西方殖民文化的載體,從殖民控制的政治、權(quán)力、文化地理空間來(lái)到一個(gè)殖民權(quán)力失控的印度文化主導(dǎo)的地理空間,她們內(nèi)心的昏厥、迷茫、錯(cuò)亂實(shí)質(zhì)上是神秘、混沌的印度文化與講究邏輯、重理性的西方文化觀念的劇烈沖突所致。穆?tīng)柼珜?duì)馬拉巴山洞所產(chǎn)生的昏厥與迷茫是對(duì)印度神秘文化的迷茫,阿德拉對(duì)馬拉巴山洞所產(chǎn)生的恐懼與幻覺(jué)就是印度神秘文化對(duì)西方異文化壓抑與“強(qiáng)奸”的現(xiàn)實(shí)表征。有研究者指出:“這古老而神秘的馬拉巴山洞,既是人類必須面對(duì)但又無(wú)法了解的宇宙的象征,也是真正的印度的象征、印度民族文化的象征,走進(jìn)山洞便意味著深入到印度文化的中心,英國(guó)人的價(jià)值觀念、道德準(zhǔn)則必將在兩種文化的撞擊中產(chǎn)生裂變。”[7]151
福斯特的小說(shuō)具有一種強(qiáng)烈的人文主義意識(shí),因?yàn)椤八麖娜吮局髁x出發(fā),而最后落腳到深厚的人道主義精神這塊基石上……他靈魂的深處,潛藏著一種嚴(yán)肅的社會(huì)責(zé)任感”[8]5。福斯特始終相信在“愛(ài)的原則”的指引下,人類社會(huì)的矛盾將會(huì)得到有效的和解,不同社會(huì)之間、不同人群之間以及不同文化之間都具有“聯(lián)結(jié)”的現(xiàn)實(shí)可能性,因此探討大英殖民帝國(guó)與殖民地之間的“聯(lián)結(jié)”主體成為了福斯特小說(shuō)創(chuàng)作的一個(gè)主要維度,他希望“去英國(guó)以外尋求一個(gè)把這種種混亂集結(jié)起來(lái)的支點(diǎn),選擇通過(guò)小說(shuō)將英國(guó)的現(xiàn)狀置于由帝國(guó)主義創(chuàng)造的全球語(yǔ)境的中心,與他所處的特定時(shí)代條件聯(lián)接起來(lái)”[9]27?!队《戎小肪褪歉K固靥接憽奥?lián)結(jié)”主體的重要的小說(shuō)文本。
從《印度之行》的敘事結(jié)構(gòu)來(lái)看,整個(gè)小說(shuō)分為三大部分,即“清真寺”“馬拉巴山洞”“寺廟”。在“清真寺”中,作者通過(guò)對(duì)清真寺外在結(jié)構(gòu)特征的描寫來(lái)象征英國(guó)殖民文化與印度文化“聯(lián)結(jié)”融合的可能性?!斑@座清真寺里面比一般建筑物的面積大,看上去就像拆除了一面墻壁的英國(guó)人教區(qū)教堂的頂部一樣?!保?]13阿齊茲與穆?tīng)柗蛉嗽谇逭嫠碌钠嬗黾吧钊氲慕涣髋c溝通都預(yù)示著英國(guó)殖民者與印度人民之間“聯(lián)結(jié)”的現(xiàn)實(shí)可能性。在隨后的“搭橋聚會(huì)”和菲爾丁家的茶會(huì)中所呈現(xiàn)出來(lái)的敘事場(chǎng)景,更深化了這種“聯(lián)結(jié)”主題的現(xiàn)實(shí)可能性存在。小說(shuō)文本敘事的這種意象表征似乎預(yù)示著英印之間“聯(lián)結(jié)”的希望和期待。然而,馬拉巴山之行無(wú)情地打破了這種美好愿望,使“聯(lián)結(jié)”歸于失敗。馬拉巴山洞就像一個(gè)巨大的屏障阻隔著殖民者與印度人的縱深“聯(lián)結(jié)”。山洞中余音繞梁的回聲象征印度文明對(duì)英國(guó)殖民統(tǒng)治反抗的怒吼,它激起印度人的興奮和激動(dòng),卻令殖民者倍感不適,回聲像“許多小蛇一樣在腦海中任意翻滾”,使殖民者產(chǎn)生精神上的錯(cuò)亂。綿延不絕的回聲似乎在向人們?cè)V說(shuō)“憐憫,虔誠(chéng),勇氣——世界上什么東西都有,可什么東西都毫無(wú)價(jià)值”[3]130。每個(gè)民族都有自己獨(dú)立的“山洞”,不同種族,不同階層,不同文化的人類群體各守其“洞”,無(wú)法親近。馬拉巴山洞因火焰而產(chǎn)生的影像象征著現(xiàn)實(shí)生活中看似和諧的英印“聯(lián)結(jié)”關(guān)系實(shí)質(zhì)上只是一種“鏡像”關(guān)系。如果說(shuō)渴望“聯(lián)結(jié)”的英印人民就像一對(duì)敞開心扉的情侶,“火焰”就是他們“聯(lián)結(jié)”的希望,那么阿齊茲對(duì)英國(guó)殖民者的真誠(chéng)、熱情、好客品質(zhì)就像是黑暗的洞穴中擦亮了一根火柴,給隱藏在英印人民內(nèi)心深處那“被監(jiān)禁的幽靈”帶來(lái)了希望的火焰,同時(shí)也映射出對(duì)方心靈中那朵虛假的火焰。馬拉巴山洞壁“像一面裝點(diǎn)著漂亮色彩的鏡子,把一對(duì)情侶分隔在兩個(gè)世界里,柔和的星光,一會(huì)兒粉紅色,一會(huì)兒灰色,交替變幻著。鏡子還可以看到奇妙的星云,以及比彗星尾巴或中午的月亮還要暗淡的陰影”[3]109。在馬拉巴山洞這面鏡子的映射下,英國(guó)殖民主義者虛偽、空虛的一面被照射出來(lái),穆?tīng)柗蛉嗽趯?duì)馬拉巴山洞的恐懼中停止了游覽行程,而阿德拉錯(cuò)亂的幻覺(jué)使她舉步維艱。馬拉巴山洞成了殖民者與殖民地人們之間“聯(lián)結(jié)”失敗的表征?!榜R拉巴山洞事件”使殖民者與殖民地人民之間“聯(lián)結(jié)”的愿望以失敗告終,穆?tīng)柗蛉伺c阿德拉想借印度之行了解“真正印度”的愿望成為了泡影,阿齊茲與菲爾丁之間充滿隔閡與猜忌,英國(guó)殖民者與印度人民的矛盾空前激化,引發(fā)種種騷亂。誠(chéng)如英國(guó)評(píng)論家約翰·塞耶·馬丁所說(shuō):“馬拉巴山和山洞暗指一個(gè)混亂的世界,不過(guò)在這個(gè)混亂的世界上,人類仍然竭力尋求秩序,并據(jù)此來(lái)安排自己的生活……山洞像一種心理現(xiàn)象,每個(gè)進(jìn)入自己那個(gè)山洞的人都很想和自己的同類人建立密切的關(guān)系,但是山洞把一個(gè)個(gè)隔開,每個(gè)人都只能待在自己的那個(gè)山洞中,因而阻止了伊斯蘭教和印度教、英國(guó)人和印度人、白人和黑人、高等人和低等人之間的友好交往?!保?]298-299
馬拉巴山洞是營(yíng)構(gòu)《印度之行》小說(shuō)敘事的一個(gè)重要的地理場(chǎng)域,具有非常豐富的文化表征意蘊(yùn)。福斯特在《印度之行》中賦予馬拉巴山洞諸多“陰性”的文化特征,體現(xiàn)了作者內(nèi)心深處濃郁的母性情結(jié)。在《印度之行》中,福斯特賦予了馬拉巴山洞多重審美意象,一方面,馬拉巴山洞凸顯了印度文化的神秘性;另一方面,它是殖民與被殖民之間“聯(lián)結(jié)”的最終失敗象征的文化隱喻。
[1] 黃修齊.旅行·探索·分隔——愛(ài)·摩·福斯特小說(shuō)特點(diǎn)初探[J].福建師范大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,1992(1):76-80.
[2] 陸揚(yáng).精神分析文論[M].濟(jì)南:山東教育出版社,1998.
[3] (英)E·M·福斯特.印度之行[M].楊自儉,譯.南京:譯林出版社,2008.
[4] Clubb R L.A Passage to India:The Meaning of the Marabar Caves[J].Contemporary Literary Criticism .Detroit:Gale,CLA Journal,2008(7):184 -193.
[5] (英)齊亞烏丁·薩達(dá)爾.東方主義[M].馬雪峰,蘇敏,譯.長(zhǎng)春:吉林人民出版社,2005.
[6] 石海峻.渾沌與蛇:《印度之行》[J].外國(guó)文學(xué)評(píng)論,1996(2):63-68.
[7] 金光蘭.《印度之行》的象征意蘊(yùn)[J].蘭州大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2000(2):146-152.
[8] 葉君?。晃皇⒚凰サ男≌f(shuō)家[M]//(英)E·M·福斯特.印度之行.楊自儉,譯.南京:譯林出版社,2008.
[9] Parry B.The Politics of Representation in A Passage to India[M]//John Beer.Passage to India:Essays in Interpretation.Detroit:The Macmillan Press Ltd,1985.
常州工學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版)2013年2期