王燕
在外語教學(xué)中使用母語存在不同的觀點(diǎn),本文從高職英語教學(xué)的實(shí)際出發(fā),對(duì)如何在高職英語教學(xué)中使用母語進(jìn)行了探索,分析了在高職英語教學(xué)中使用母語的原因,提出了高職英語教學(xué)中母語運(yùn)用的原則。高職教育的規(guī)模(學(xué)校數(shù)量,在校生規(guī)模)已占中國高等教育的半壁江山,作為基礎(chǔ)課的英語的授課對(duì)象為所有專業(yè)的學(xué)生,英語教學(xué)面臨教學(xué)對(duì)象數(shù)量大,基礎(chǔ)弱,英語師資還在不斷建設(shè)的困難局面,對(duì)于在高職英語教學(xué)中的母語使用,一線教師也存在不少的困惑:在教學(xué)中要盡量摒棄母語使用?抑或堅(jiān)持使用母語能更好地促進(jìn)課堂教學(xué)?使用母語,那又應(yīng)該遵守哪些原則呢?
高職英語教學(xué)母語原因一、在外語教學(xué)中母語使用的不同觀點(diǎn)
語言學(xué)家和一線教師對(duì)在外語教學(xué)中的母語使用的爭論一直很激烈。有些認(rèn)為在外語教學(xué)中要以目標(biāo)語為唯一的課堂用語(Duff&Polio,1990),他們認(rèn)為“theclassroomisoftenthestudentssolesourceofFL(foreignlanguage)input(andoutput)”,課堂是學(xué)習(xí)英語的“理想場所”,“如果在課堂上學(xué)生與說目標(biāo)語的教師和同學(xué)交流頻繁,那將很好地幫助他們學(xué)習(xí)外語?!敝皇褂媚繕?biāo)語教學(xué)的倡導(dǎo)者堅(jiān)持母語的使用會(huì)產(chǎn)生負(fù)遷移。他們認(rèn)為完全用目標(biāo)語組織課堂教學(xué)能使語言教學(xué)更為真實(shí),也有助于構(gòu)建學(xué)習(xí)者內(nèi)在的語言學(xué)習(xí)體系。
有些專家認(rèn)可母語在外語教學(xué)的積極作用。在Atkinson(1987)看來,母語的使用是一種“time-savingstrategy”,尤其對(duì)于初級(jí)學(xué)習(xí)者而言,有些時(shí)候使用母語能簡單明了地傳遞教師的意圖,以便能省下更多的時(shí)間用于主題討論或課文分析等。母語的支持者們相信在課堂中使用母語是有效的、省時(shí)的,人性的,也有助于學(xué)習(xí)者更多地參與課堂活動(dòng),有助于第二語言的習(xí)得。
在中國,近年來有學(xué)者和教師開展了母語使用的課堂觀察和研究,他們的研究成果表明,很多教師為了提高教學(xué)的有效性,在課堂中經(jīng)常會(huì)使用母語。但與國外的研究相比,國內(nèi)此類的研究還是較少,研究的領(lǐng)域還是較為狹窄,有些是對(duì)母語使用的純理論研究,有些實(shí)證研究更多地局限于英語專業(yè)的課堂教學(xué)研究,或是大學(xué)本科的英語教學(xué)中的母語使用研究,很少有人去研究在高職英語教學(xué)中該如何合理使用母語。
二、母語在高職英語教學(xué)中的作用
母語對(duì)英語教學(xué)的影響主要體現(xiàn)在“正遷移”和“負(fù)遷移”中。
1.母語的“負(fù)遷移”作用為高職英語教學(xué)提供的啟示
一方面,為了克服母語對(duì)第二語言的負(fù)遷移,我們必須在教學(xué)中加強(qiáng)英漢兩種語言的對(duì)比研究;另一方面,眾所周知,我國的外語教學(xué)一直過于強(qiáng)調(diào)語言知識(shí)的傳授而忽略了中西方文化的差異,使學(xué)生在跨文化交際中難以擺脫母語的影響和干擾,從而導(dǎo)致交際失敗,因此在英語教學(xué)中,還得加強(qiáng)目的語文化教學(xué),尤其須重視詞匯的文化內(nèi)涵教學(xué)和英漢文化差異的比較教學(xué)。
2.充分利用母語的“正遷移”作用
學(xué)生對(duì)外語詞匯、句子、語篇的理解基礎(chǔ)是來自于母語的知識(shí)、智力、能力和經(jīng)驗(yàn)。在課堂上,學(xué)生的理解過程是以雙語作為基礎(chǔ)的,使用母語可以更好地幫助學(xué)生理解學(xué)習(xí),特別對(duì)于課時(shí)有限,英語基礎(chǔ)薄弱的高職學(xué)生來講,母語更多的正面作用表現(xiàn)在教師在恰當(dāng)?shù)臅r(shí)候,以合適方式將英漢兩種語言進(jìn)行比較,突出其在結(jié)構(gòu)上、表達(dá)方式上的不同,從而盡量避免和減少母語的“負(fù)遷移”作用。
三、在高職英語課堂教學(xué)中使用母語的原因
高職教學(xué)強(qiáng)調(diào)鍛煉學(xué)生的實(shí)際動(dòng)手能力,對(duì)學(xué)生的技能訓(xùn)練十分重視,作為基礎(chǔ)課的英語教學(xué),課時(shí)量在逐年減少,在這種情況下,如果在課堂教學(xué)中全部用英語講課是不現(xiàn)實(shí)的。而且,中國高職學(xué)生入學(xué)時(shí)的英語聽力水平普遍較差,全部用英語授課會(huì)有很大一部分學(xué)生因?yàn)槁牪欢⒄Z而喪失學(xué)習(xí)機(jī)會(huì),學(xué)習(xí)積極性受挫。在中國外語教學(xué)中,翻譯是一項(xiàng)重要的練習(xí),不只是因?yàn)樗且环N檢查手段,而且具有一定的翻譯能力是高職英語教學(xué)的要求也是社會(huì)需要。因此,在英語課堂教學(xué)中,母語還在使用。
通過問卷和面談?wù){(diào)查分析了目前的英語教學(xué)中漢語的使用情況,大致歸類如下:對(duì)學(xué)生提學(xué)習(xí)要求、課堂活動(dòng)要求或作業(yè)講解;講課程安排;介紹新詞匯。在課堂活動(dòng)中,學(xué)生或教師為英語水平較差的同學(xué)用漢語講解難點(diǎn)等。
英語教師似乎都傾向于“放松自己”不再講英語。這反映了教師本身還不能真正把英語當(dāng)作交流工具而在課堂教學(xué)中維持用外語交流的習(xí)慣。當(dāng)然,也有因?yàn)橛⒄Z知識(shí)不足而信心不夠或怕學(xué)生聽不懂等原因。雖然這三項(xiàng)內(nèi)容所占課堂時(shí)間有限,但它們對(duì)課堂英語氣氛營造產(chǎn)生很大影響。因此,在這些方面,應(yīng)該謹(jǐn)慎使用漢語。
課堂活動(dòng)要求或作業(yè)講解是最真實(shí)的用英語交流的機(jī)會(huì)。研究表明這也是學(xué)生習(xí)得語言的來源之一。因此,在這方面應(yīng)該使用英語。當(dāng)活動(dòng)實(shí)在非常復(fù)雜時(shí),為了節(jié)省時(shí)間和確保每個(gè)學(xué)生都能明白這些要求,可以輔以印刷材料或通過直觀教具。用母語講事務(wù)性的事情通常是習(xí)慣所致,是在語言課以外不習(xí)慣用英語和學(xué)生交流的反映。應(yīng)該鼓勵(lì)教師要用英語講解這類事情,免得喪失用英語與學(xué)生交流會(huì)。
教師使用漢語的具體原因見下圖表:
四、結(jié)語
綜上所述,母語對(duì)外語學(xué)習(xí)有一定的干擾作用。但是,這種干擾并不像人們想象得那么大。在課堂教學(xué)中完全避開母語是不實(shí)際也沒有必要的,尤其是當(dāng)學(xué)生的英語水平為中等以下者時(shí)更是如此。中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語的課堂時(shí)間較少,為了提高課堂時(shí)間的效率,可以根據(jù)學(xué)生的實(shí)際情況在語法及部分詞匯等講解中少量地使用漢語。
參考文獻(xiàn):
[1]鄧文昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1989.
[2]桂世春.心理語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1985.
[3]Harbord John. The Use of Mother Tongue in the Classroom[J].ELT Journal,1992.