• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      對外漢語視閾中的文化因素習得

      2013-08-15 00:42:55
      文教資料 2013年33期
      關鍵詞:偏誤價值觀念留學生

      楊 宏

      (對外經濟貿易大學,北京 100029)

      一、對外漢語教學中的文化因素及其對語言交際的重要作用

      文化的一個重要特征就是可習得性,即文化知識和經驗不是人先天就有的,而是通過后天的學習觀察得到的。在對外漢語教學領域,對中國文化的習得有著更重要的意義,貫穿整個教學過程的各個環(huán)節(jié)。所謂文化因素,即外國人在學習和使用漢語的過程中、與中國人進行跨文化交際的過程中必須掌握的那部分文化。呂必松(1989)認為,我們也可以理解為隱含在語言系統(tǒng)中反映一個民族的價值觀念、是非標準、社會習俗、心理狀態(tài)、思維方式等跟語言理論和語言使用密切相關的一種特殊的文化因素。這種文化因素因為是隱含的,所以本族人往往“習焉不察”,只有通過不同語言和文化的對比研究才能發(fā)現(xiàn)其特征并揭示出不同的民族文化的差異規(guī)律。①如果不了解語言層面的知識也許還可以交際,很多時候還可以完成交際任務,但是如果不了解目的語中的文化因素,就會影響交際進程甚至直接導致交際的失敗。

      我們必須從跨文化的角度研究這些文化因素,必須細化研究第二語言習得者在學習漢語的過程中對中國文化的接受和學習的過程,因為交際中的誤會和沖突往往都是交際雙方不同的、有差異的文化背景、價值觀念造成的。若單純從留學生母語或者目的語出發(fā),就不能準確分析他們出現(xiàn)偏誤的深層原因,不能有效化解和避免這種沖突和誤解的再次發(fā)生。

      對外漢語教學中文化因素的教學重點應該是那些在兩種或多種不同的文化背景下所形成的,隱藏在詞匯和語法等語言要素背后的不同習慣、不同觀念、不同價值及與此密切相關的不同的行為方式。因此,“對外漢語教學中的文化因素”就是要讓外國人了解“究竟是什么樣的思想觀念、哪些心理特征、什么樣的生活方式以及哪些風俗習慣使中國人形成了這樣的語言表達方式和表達習慣”②,從而真正理解中國人在表達某一意圖時為什么不能那樣說而只能這么說、這么說的含義是什么;在對外漢語教學中,如果不講清漢語中所包含的相關的文化因素,在很多時候學生就會產生疑問、出現(xiàn)偏誤,也無法在實際交際中說出正確、得體的句子進行成功的交際。

      二、文化因素教學與語言因素教學的關系及存在的問題

      語言既是文化的載體,又是文化的一部分,一個民族的語言及其蘊含的豐富的文化內容可以全面、真實地反映出民族的文化和歷史背景,可以反映出一個國家、一個民族的人們對世界、對人生的一系列思想觀念、價值觀、思維方式和生活方式。漢語也是這樣,漢民族的思想觀念、價值觀念、思維方式等文化因素是深深蘊含在漢民族的語言之中的。

      語言中的文化因素是對語言交際起規(guī)約作用的、隱含在語言系統(tǒng)中的反映一個民族的心理狀態(tài)、價值觀念、生活方式、思維方式、道德標準、風俗習慣、審美情趣等的一種特殊的文化因素,它“主要體現(xiàn)在語言的詞匯系統(tǒng)、語法系統(tǒng)和語用系統(tǒng)之中”。(呂必松,1992)語言要素就是一種語言的語音、詞匯、語法和書寫符號文字。對外漢語教學內容既包括語言層面的字、詞、句、篇章、語法等方面的教學,又包括通過語言層面所反映出來的漢民族的詞語文化與觀念文化等文化因素的教學。兩者不是相分割、相對立的,而是密切相關、相互伴隨的。

      語言教學實質上就是文化因素的教學。因為只有通曉了一門語言背后的相關文化內容,才能在各種場合說出語法、語義、語用都正確的目的語語句,才能夠跟目的語國家的人們自如、得體地進行交際活動。語音、詞匯、語法、篇章,這些內容本身的教學一向很受重視,在這些方面已經出現(xiàn)了不少行之有效的教學模式,探討相關教學規(guī)律的成果為數不少。但是,語言實踐中留學生們還會出現(xiàn)這樣那樣的偏誤。

      1.詞匯方面的偏誤

      在概念意義已經掌握的情況下,他們還可能出現(xiàn)錯誤。

      A感情色彩方面

      我爸爸年輕時跑得像狗一樣快。

      B語體色彩方面

      老師,我是昨天抵達北京的。

      這樣說違反了中國人的文化心理,在本來應該表示尊敬的人身上使用了含貶義的詞語,或者在口語中出現(xiàn)了莊重的書面語,這些偏誤反映出留學生對“狗”、“抵達”等詞語附帶的感情色彩或者語體方面,習得不足甚至完全空白。

      2.語法方面的偏誤

      我想結婚她。

      這是留學生把母語中的語序錯誤應用到漢語學習之中了,出現(xiàn)了負遷移。

      3.語用方面的偏誤

      A(中國人)你有空就到我家去玩吧!

      B(留學生)我現(xiàn)在就沒事,走吧!

      A(中國人)嗯……

      上面的例子,留學生不明白聽到的只是一句寒暄客套的用語,跟英美人見面常常把談天氣作為開場白一樣,并不說明那個中國人想馬上就招待客人。這句偏誤源于對中國文化觀念的隔膜,說明他在學習中只習得了“有空兒到我家玩”的字面意義,而沒有明了寒暄語背后的真實含義。如果欠缺足夠的社會文化背景知識,則留學生聽中國人說話,即使每個字都能聽懂,卻只能從字面意義上理解,經常產生誤會或者迷惑,并不能領會其中的真正含義,當然也達不到交際目的。

      這些語言偏誤,攜帶重要的文化信息,折射出不同民族間的文化差異,體現(xiàn)出留學生對中國文化習得的缺失。語言教學只有滲透文化因素,才能深入進展。在漢語教學中,教師應該認識到文化教學的重要性和必要性,從認真研究留學生使用漢語中出現(xiàn)的種種偏誤入手,深入分析其中包含不同社會文化、思維之間的差異,找到最恰當的辦法進行有針對性的、高效率的文化因素教學。

      三、促進文化因素教學的途徑

      對外漢語教學中的文化因素的教學具體體現(xiàn)在詞語文化、語用文化和觀念文化三方面,都需要結合教學對象的漢語水平、文化背景循序漸進地介紹;而且要采取自然而然豐富多樣的形式,可以隨時隨地、結合具體事件和情景,借助講授、聊天、短信、郵件等多樣方式靈活進行教學。

      1.詞語文化教學

      在不同社會中,同一概念完全可能包含不同甚至相反的感情色彩和語體色彩,比如,“寡婦”和“遺孀”,概念意義是完全相同的,但是它們的使用受到語境的制約,“張老漢的寡婦”可以,“孫中山的寡婦”就不能說,“張老漢的遺孀”也不能說,因為這一對詞,“寡婦”是個中性詞,偏于口語使用,“遺孀”則是褒義詞,偏重書面使用,它們的區(qū)別既表現(xiàn)在感情色彩方面,又表現(xiàn)在語體色彩方面,在不同語境里是不能隨意換用的。

      在詞語教學中,漢語教師在介紹意義的同時,也要注重向學生介紹詞語的感情色彩和語體色彩,滲透文化觀念。教師們只有把文化因素的教學融入語言課教學和實踐課教學之中,自覺、持續(xù)地加以傳授,這樣才能幫助留學生更準確地理解漢語詞匯,正確使用漢語。例如,可以通過詞匯教學傳授文化背景知識,如解釋“旗袍”、“長衫”等詞匯時適當介紹服飾文化;結合《茶館》、《孔乙己》等詞匯適當介紹中國現(xiàn)代文學藝術文化。除了口頭講解外,最好利用圖片、影視資料等多種形式激發(fā)學生的求知欲和興趣,增強學習效果,寓教于樂,讓學生饒有興趣地了解相關的文化歷史知識。

      2.語用文化教學

      教師可以創(chuàng)設各種語用情境,介紹中國的社會文化習俗,展開正確的語用練習。例如在分角色對話練習之后,教師不僅要糾正留學生們語言層面的偏誤,更要指出學生說的語言形式完全正確但是不符合角色身份或場合的話;在句型練習中,教師要提醒學生們把話說完整,盡量有前言后語,交代清楚語境,逐漸超越單句訓練,讓學生從詞語使用、腔調表情甚至手勢等每一個細節(jié)都符合做到自然、真實,完全契合中國的社會文化心理。

      3.觀念文化教學

      留學生的語言偏誤,相當一部分來源于中國觀念文化習得缺失而產生的隔膜。留學生們產生誤會、出現(xiàn)語言偏誤的深層原因,是他們在學習漢語時受到本國觀念文化的負面干擾,他們往往把本國語言中的相應的文化內容套用到漢語中,發(fā)生了“負遷移”;這時雖然他們已經習得了漢語中相關的字、詞、句、語法,但其實還只站在自己國家文化的角度來考慮,并沒有理解這符號在漢語中真正蘊涵的觀念文化。在觀念文化教學中具體措施如下:

      首先,教師要主動給留學生們介紹中國傳統(tǒng)的思想觀念、思維方式,并跟他們的母語中的觀念文化進行對比。在教學中教師可以從具體詞語、課文拓展開來,也可以結合實際事例來傳授。比如,俄羅斯學生不明白教師在他們作業(yè)上寫的“10-8”的意思,經過解釋,他們才明白是批改作業(yè)的日期,因為在俄羅斯,書寫時間的順序是日期、月份、年。時間書寫順序不同充分體現(xiàn)了中西思維方式的不同:中國重視整體,向來提倡以天下、國家、集體利益為重,把個體放在比較次要的地位,這種觀念反映在時間的表達上,就是先大后小的順序;西方人重視個體、自我、獨立,注重自我的價值,在時間的表達上,就是先小后大的順序,比如2013年10月28日,中國人寫成2013.10.28,而俄羅斯人寫成28.10.2013。

      其次,在價值觀念方面,要善于引導學生理解中國的文化價值觀念。中西文化存在深刻的差異,對同一事物的價值判斷甚至截然相反。中國人認同的價值觀念,但西方人并不一定認同。例如:中國成語課上,留學生們一度很有怨言,他們認為像“愚公移山”、“鐵杵磨針”、“鄭人買履”等,都是笨蛋的故事,學習這些內容毫無意義,簡直是浪費時間。教師應該在文化層面給學生們解釋清楚中西價值觀念的差異,這些小故事都是為了說明一個道理一種精神,并不是中國人都要做同樣的事情;要準確理解故事含義,必須聯(lián)系它們產生的歷史文化背景。教師解釋之后,留學生們對學習這些蘊含中國文化信息的成語更有興趣。

      總之,對外漢語教學領域,文化因素的教與學有著非同一般的意義,在語言教學的同時,中國文化及時和廣泛的習得能使留學生的跨文化交際更加順暢自然;教師要根據具體情況,由易到難,循序漸進地引領第二語言學習者在學習語言符號層面的同時有意識地習得目的語包含的文化因素,熟悉明了隱藏在詞句背后的心理和價值觀念,從而逐步真正掌握這一語言。

      注釋:

      ①呂必松.對外漢語教學概論(講義).國家教委對外漢語教師資格審查委員會辦公室,內部資料.第21頁.

      ②林國立.構建對外漢語教學的文化因素體系一研制文化大綱之我見.語言教學與研究,1997(1):17.

      [1]陳光磊.語言教學與文化背景知識的相關性[J].語言教學與研究,1987(2).

      [2]呂必松.對外漢語教學的理論問題[J].語言文字應用,1992(1).

      [3]周小兵.對外漢語教學中的跨文化交際[J].中山大學學報,1996(6).

      [4]張淑賢.文化意識與對外漢語教學[J].北京大學學報,1999(4).

      [5]陳光磊.關于對外漢語課中的文化因素[J].語言文字應用,1997(1).

      [6]孟子敏.文化依憑與對外漢語教學[J].語言教學與研究,1997(2).

      [7]盛炎.語言教學原理[M].重慶:重慶出版社,1990.8.

      [8]張岱年,方克力.中國文化概論[M].北京:北京師范大學出版社.

      [9]李曉琪.對外漢語文化教學研究[M].北京:商務印書館,2006.7.

      猜你喜歡
      偏誤價值觀念留學生
      新時代價值觀念沖突與思想政治教育現(xiàn)代化發(fā)展研究
      第一章 天上掉下個留學生
      第一章 天上掉下個留學生
      留學生的“撿”生活
      好日子(2019年4期)2019-05-11 08:47:56
      第一章 天上掉下個留學生
      小學科學(2019年12期)2019-01-06 03:38:45
      “一……就……”句式偏誤研究
      新HSK六級縮寫常見偏誤及對策
      淺談高雅藝術對大學生的重要影響
      混血家庭的悲劇
      文化流動視域下的城市價值觀念創(chuàng)新:以“深圳十大觀念”的生成為例
      滨海县| 富顺县| 台前县| 九龙县| 九龙坡区| 乌鲁木齐市| 泊头市| 霍城县| 张家川| 安义县| 南华县| 泸定县| 平湖市| 静海县| 龙陵县| 大名县| 漾濞| 兴安县| 天气| 临邑县| 高邮市| 拉孜县| 湛江市| 永嘉县| 平阴县| 麻栗坡县| 齐齐哈尔市| 抚顺市| 原平市| 辉南县| 邵阳县| 通江县| 崇左市| 玉环县| 修文县| 永靖县| 洱源县| 和田县| 安宁市| 平果县| 宜黄县|