王瑤 鐘金良 宋政
摘 要:隨著世界經濟一體化的發(fā)展,語言交流的作用顯得日益重要,而英語作為國際通用語言在世界文化發(fā)展上占有重要地位,其對于文化的跨國交際和傳播也起到不可忽視的作用。然而,隨著現代化的發(fā)展,語言隨著文化進一步擴大并日漸豐富,許多新時代的詞匯逐漸被創(chuàng)造出來為人們所用,并且隨著社會的進步而繼續(xù)更新。本文就這一現象出發(fā),基于文化視角對英語新詞的來源進行分析和探討。
關鍵詞:文化視角;英語新詞來源;整合
0 引言
全球語言監(jiān)控機構曾經出示一些資料顯示:截止到2009年的6月中旬,英語單詞的數量已經達到了一百萬,并且繼續(xù)以平均每天十五個單詞的速度保持增長。這門語言作為全球通用的表達方式和被世界認可的國際交流手段,正在對世界文化的交流和發(fā)展起到日益重要的影響。據統(tǒng)計,世界上使用英語作為第一語言的人數約在五億左右,而以其作為第二語言的更是數不勝數。因此英語作為國際第一語言的地位不容置疑,在沒有任何一種語言的流通度可與其相比擬。
英語這種語言將世界其他優(yōu)秀語言的精華融入其中,如同中國的雜交水稻一樣成為同類中的佼佼者。英語來源于法語并繼承了該種語言的優(yōu)雅,同時隨著美國人種的大融合而吸收了印第安等地語言的坦誠與質樸,隨著世界的進一步交流和發(fā)展又將中國語言的含蓄美融入其中。隨著現代社會和文化的發(fā)展,英語詞匯日漸豐富,許多新時代的詞匯逐漸被創(chuàng)造出來為人們所用,并且隨著社會的進步而繼續(xù)更新,這些新詞承載著現代文化以滿足當代人們的使用需求。
1 基于文化的傳承和記錄功能的各個領域的新詞來源
幾次科技革命不僅促進了現代科技的產生和發(fā)展,也對社會各個領域產生了巨大的變革作用。而這些變革也對其所在領域的文化創(chuàng)新起到了一定的推動作用,這些條件都是新詞不斷產生的原因。此外,各種現代媒體的廣泛應用使得這些新詞的創(chuàng)造源來自于不同的社會階層和生活領域,并快速為人們所認可進而應用。隨著新詞的日漸應用它們融入了人們的生活,并因其所帶的趣味性、創(chuàng)新性和便利性而扎根于社會文化中。下面將從精神、制度和物質等不同文化方面對其進行介紹。
1.1 精神文化方面
時代的發(fā)展推動了現代人的思維方法、感情觀和價值觀等多個方面發(fā)生變化。這就導致了例如打基礎婚姻starter marriage、核心家庭nuclear family、借腹生子surrogacy和道德恐慌moral panic等新詞的產生。
1.2 制度文化方面
現代人的生活離不開制度的制約,因此政治、法律、經濟、教育和其它各類規(guī)定的新詞也就應運而生。如政治中的僵持(stand-off)、法律中的平民制定法(plebiscite)、經濟貿易中的打工資白條 (IOUs)和快遞公司(courier)以及教育中的高考移民(NCEE migrant)等。
1.3 物質文化方面
這一層次包括生活、工作、休閑娛樂以及技術等多方面的新詞來源,下面將對其進行詳細探討。
1.4 生活領域
科技的發(fā)展對人們的生活變化產生了巨大影響,人們已經開始在生活中探索更能愉悅身心的方法來緩解自己在工作上產生的各種壓力和疲憊感。因而也導致了以下新詞的產生。如宅假期staycation、家庭辦公室SOHO、偷菜vegeteal(一種游戲)、秒殺sekilling以及隔間昏迷癥cubicle coma等等。其中較為有特色的詞匯則多表現在婚姻和感情上,比如異性感情中的裸婚naked wedding、婚前協議prenup、閃電約會speeddating以及終成眷屬togayther等等。而同性之間則有同性戀gay、蕾絲邊lesbianism以及基友bromance等等。
1.5 工作領域
社會的發(fā)展孕育出許多新興職業(yè),隨著這些職業(yè)的發(fā)展,其專有的新詞也被創(chuàng)造出來并形象地對現代職業(yè)進行反映。如營養(yǎng)學家dietitian、網絡議價師net bargainer、形象設計師coordinator、電視節(jié)目主持人anchor以及趨勢酷達人Cool hunter等等。
1.6 休閑娛樂領域
語言往往與人們的日常活動息息相關,因此科技導致的休閑娛樂變化也對新詞的產生造成了影響。如有關體育運動的帽子戲法hat-trick和有氧運動aerobics、與娛樂搞笑有關的惡搞spoof、狗仔隊paparazzi等等。其他在航天、電子通訊、建筑以及繪畫等多種領域出現的新詞就不一一列舉了。
1.7 科學技術領域
要說由于現代生活聯系最為密切的莫過于科學技術了,正是由于該領域的不斷發(fā)展,才在廣面上改革了人們的生活方式。因此,新詞在這一領域的創(chuàng)造也是必不可少的。如環(huán)境方面的地球工程geoengineering和水荒water scarcity、軍事方面的:禁飛區(qū)no-fly zone 和美國導彈防御系統(tǒng)NMD、醫(yī)學方面的碎石術lithotripsy等等。
2 基于文化的傳播功能而使得新詞進一步推廣使用
眾所周知,文化的多種功能中最有代表性的就是傳播功能,互聯網這一科技工具的產生更是推動了新詞的大面積傳播。美國的崛起和互聯網的產生使得作為計算機發(fā)源地的美國所使用的語言得到跨越式的發(fā)展。因而新詞的產生和推廣也離不開這二者的作用,尤其是全球化發(fā)展的今天,互聯網的作用不可小覷。像系統(tǒng)管理員sysop、播客podcast、大數據Big Data這樣的新詞層出不窮。
此外,記者以及各種媒體如雜志報紙、廣播和電視等的推陳出新也對新詞的發(fā)展起到了推動作用,多樣化的文學作品使得語言詞匯變得更加豐富的同時也通過市場營銷加速了文化的傳播和新詞的推廣。其中常為人們所用的新詞往往會被收納如日益更新的英語詞典中,以承認這些新詞在社會文化中的使用合理性。
3 基于文化的整合功能而使得新詞被進一步吸收融合
地球村這類文化融合結果的出現揭示了社會經濟的進一步交流合作,也凸顯了文化的整合表達功能。英語作為世界第一位的通用語不僅被世人廣為使用,同時也吸收融入了本屬于不同文化或種族的語言。其中具有代表性的有中日兩國創(chuàng)造出的新詞,如給力gelivable、喝茶時間drinktea、過勞死karoshi、便當bentou和惡搞kuso等等,此外還有西班牙語的發(fā)燒友aficionado、派別junta;拉丁語的限制性條款proviso;法語的搜查令warrant、法令statute;瑞典語的單身戒指singelringen;印度語的骨灰級guru以及其他大約六十個國家的語言都對英語的新詞產生做出了貢獻。
4 結論
綜上所述,現代文化的發(fā)展進步與交流整合推動了英語新詞的不斷更新和發(fā)展。隨著時代的進步,英語詞匯也將不斷發(fā)展以適應文化表達的要求和時代的需要。在其發(fā)展過程中,不合時宜的古老詞匯也許會消失,常用的詞匯將得以保留,而新詞新意或舊詞新意將會得到進一步的創(chuàng)造。但不論英語詞匯怎樣變化,其作為文化交流的通用語功能是被世人所認可的,因此,我們應樂于推動它的進一步發(fā)展。
參考文獻
[1] 耿智.認知環(huán)境與漢英翻譯[J].上海翻譯,2007,(2).
[2] 曾丹.流行語中舊詞新義的認知研究[J].東華大學學報(社科版),2007, (1).
[3] 朱詩向.中國時尚熱點新詞速譯[M].對外經濟貿易大學出版社,2012.
作者簡介
王瑤(1991-),女,內蒙古自治區(qū)包頭市人,西南大學外國語學院2010級本科生,主要研究方向:英語(師范)
鐘金良(1989-),男,四川省綿陽市人,西南大學外國語學院2010級本科生,主要研究方向:英語(師范)
宋政(1989-),男,山西省忻州市人,西南大學外國語學院2010級本科生,主要研究方向:英語(師范)