納秀艷
(陜西師范大學(xué)文學(xué)院,陜西西安,710062;青海師范大學(xué)人文學(xué)院,青海西寧,810008)
“以詩(shī)解詩(shī)”與《詩(shī)經(jīng)》的祛魅
——王夫之《詩(shī)經(jīng)》研究方法管窺
納秀艷
(陜西師范大學(xué)文學(xué)院,陜西西安,710062;青海師范大學(xué)人文學(xué)院,青海西寧,810008)
兩千多年的詩(shī)經(jīng)學(xué)歷程中,經(jīng)生注《詩(shī)》與理學(xué)家說(shuō)《詩(shī)》的結(jié)果,使《詩(shī)經(jīng)》逐漸脫離其詩(shī)性,而被賦予經(jīng)學(xué)內(nèi)涵和理學(xué)思想,異化為教化工具?!对?shī)》被一代代的詩(shī)教“魅影”層層包裹,成為言說(shuō)政治的載體。基于此,王夫之提出了“以詩(shī)解詩(shī)”的闡釋方法,以詩(shī)歌藝術(shù)的角度審視《詩(shī)經(jīng)》,體會(huì)蘊(yùn)含其中的情意之美、藝術(shù)之美,并以此祛除厚重的《詩(shī)經(jīng)》政治教化之“魅”,從而恢復(fù)《詩(shī)經(jīng)》活潑的詩(shī)歌生命?!耙栽?shī)解詩(shī)”,不僅是《詩(shī)經(jīng)》研究方法的嘗試,亦是推動(dòng)《詩(shī)經(jīng)》文學(xué)闡釋進(jìn)程的動(dòng)力,在詩(shī)經(jīng)學(xué)史上有著十分重要的意義。
《詩(shī)經(jīng)》;王夫之;詩(shī)經(jīng)學(xué);以詩(shī)解詩(shī);祛魅;
古老的《詩(shī)經(jīng)》世代相傳,未曾改變她的本色,以恒久不變的鮮活生命姿態(tài)面對(duì)有因有革的詩(shī)經(jīng)學(xué)史。究竟用怎樣的方法抖落覆蓋在《詩(shī)經(jīng)》之上層累的塵埃與歷史風(fēng)雨的剝蝕,始終是擺在詩(shī)經(jīng)學(xué)者面前的問(wèn)題。明末清初大學(xué)者王夫之提出的“以詩(shī)解詩(shī)”方法,有別于漢學(xué)之“以《序》解《詩(shī)》”和宋學(xué)之“以《詩(shī)》解《詩(shī)》”,給人耳目一新之感。
詩(shī)經(jīng)學(xué)發(fā)展到明代,漢學(xué)式微而宋學(xué)方興未艾。而以文學(xué)闡釋《詩(shī)經(jīng)》似一股潛流涌動(dòng),悄然改變著詩(shī)經(jīng)學(xué)的發(fā)展軌跡。明萬(wàn)時(shí)華在《<詩(shī)經(jīng)>偶箋·序》中“今之君子,知詩(shī)之為經(jīng),而不知詩(shī)之為詩(shī),以敝也”的慨嘆,則是這股潮流的代表。其意義在于“諸家雖囿于學(xué)識(shí),利鈍雜陳,而足破迂儒解經(jīng)窠臼”[1](79-81)。這是將“《詩(shī)》作詩(shī)讀”[1](2)、是“以詩(shī)解《詩(shī)》”的先聲。
王夫之既不滿(mǎn)宋學(xué)家“滯于文句而傷于理”的說(shuō)詩(shī)法[2](131),也反對(duì)漢學(xué)經(jīng)生“興觀群怨”的牽強(qiáng)附會(huì)。他厭惡朱熹不惜“割裂古文”的做法[2](167),痛詆妄加臆斷的 “俗目”之人“見(jiàn)其葉落、日沉、獨(dú)鶴、昏鴉之語(yǔ),輒妄臆其有國(guó)君危、賢人隱、奸邪盛之意” 的附會(huì)[3](1019)。
他認(rèn)為,詩(shī)是《詩(shī)經(jīng)》的根本屬性?!疤找毙郧?,別有風(fēng)旨”是“詩(shī)”與“非詩(shī)”的本質(zhì)區(qū)別[4](807)。 “《詩(shī)》”“不可以典冊(cè)、簡(jiǎn)牘、訓(xùn)詁之學(xué)與焉也”[4](807)。《詩(shī)》是陶冶性情之作,故不可為實(shí)用文體;亦不可與學(xué)術(shù)齊觀。他在《詩(shī)繹》中提出了“以詩(shī)解《詩(shī)》”的闡釋方法:
句絕而語(yǔ)不絕,韻變而意不變,此詩(shī)家必不容昧之幾也?!疤烀B(niǎo),降而生商?!苯嫡撸B(niǎo)降也,句可絕而語(yǔ)未終也?!氨∥畚宜剑任乙?。害澣害否,歸寧父母?!币庀喑卸嵰埔?。盡古今作者,未有不率繇乎此;不然,氣絕神散,如斷蛇剖瓜矣。近有吳中顧夢(mèng)麟者,以帖括塾師之識(shí)說(shuō)詩(shī),遇轉(zhuǎn)則割裂,別立一意。不以詩(shī)解詩(shī),而以學(xué)究之陋解詩(shī),令古人雅度微言,不相比附。陋于學(xué)詩(shī),其弊必至于此。[4](811-812)
船山詩(shī)經(jīng)學(xué)之“以詩(shī)解詩(shī)”包括狹義的《詩(shī)》和廣義的“詩(shī)”。此外,“以詩(shī)解詩(shī)”是分屬于不同范疇的詩(shī)學(xué)命題,即詩(shī)論和方法論。它是王夫之闡釋《詩(shī)經(jīng)》所用的重要方法,也是王夫之詩(shī)經(jīng)學(xué)的一大詩(shī)學(xué)原則。本文旨在探討作為方法論的“以詩(shī)解詩(shī)”。
“以詩(shī)解詩(shī)”,既汲取了明代文學(xué)說(shuō)《詩(shī)》的成果,也有創(chuàng)新。對(duì)詩(shī)經(jīng)學(xué)的發(fā)展,具有指示門(mén)徑、開(kāi)辟新路的意義。
王夫之“以詩(shī)解詩(shī)”的運(yùn)用,即以詩(shī)歌的眼光闡釋《詩(shī)經(jīng)》,其命意在于突出《詩(shī)經(jīng)》詩(shī)歌的本體意義。
經(jīng)學(xué)視域下,對(duì)《詩(shī)經(jīng)》文學(xué)性的研究,總是徘徊兩端。或望《詩(shī)》興嘆,力不從心;或恣意闡釋?zhuān)^(guò)猶不及。這些未若王夫之目光之透辟與見(jiàn)解之深刻,他對(duì)《詩(shī)經(jīng)》的文學(xué)闡釋?zhuān)塾趯?duì)詩(shī)意的整體體會(huì)與通過(guò)“涵泳”法而會(huì)意,具體如下。
(一) 句絕而語(yǔ)聯(lián),韻轉(zhuǎn)而意通——對(duì)詩(shī)意的整體理解
“意”居文學(xué)的主位,詩(shī)以意為主。王夫之就詩(shī)歌之“意”有著卓越的見(jiàn)解:
無(wú)論詩(shī)歌與長(zhǎng)行文字,俱以意為主。意猶帥也。無(wú)帥之兵,謂之烏合。李、杜所以稱(chēng)大家者,無(wú)意之詩(shī),十不得一二也。煙云泉石,花鳥(niǎo)苔林,金鋪錦帳,寓意則靈。若齊、梁綺語(yǔ),宋人摶合成句之出處,宋人論詩(shī),句句求出處。役心向彼掇索,而不恤己情之所處發(fā),此之謂小家數(shù),總在圈繢中求活計(jì)也。[5](819)
“意”是文學(xué)的主腦,“意”是統(tǒng)攝詩(shī)歌的靈魂。有“意”之詩(shī),靈動(dòng)活潑,詩(shī)情飽滿(mǎn)。否則,求綺麗之辭,摘古人之句,雖華美卻不關(guān)情,如此淺陋狹窄的作詩(shī)套路,最終因困于死板的詩(shī)法,小氣逼仄,鮮有好詩(shī)。
講究韻律是詩(shī)歌區(qū)別于其他文體的特質(zhì),古典詩(shī)歌,除近體詩(shī)(絕律詩(shī))要求一韻到底、嚴(yán)格對(duì)仗等規(guī)則外,其他古體詩(shī)(古風(fēng))可自由換韻,并無(wú)定法。但換韻必須遵循保持詩(shī)意貫通的詩(shī)學(xué)規(guī)則,韻轉(zhuǎn)而意不轉(zhuǎn),這是古詩(shī)之法。王夫之所謂“句絕而語(yǔ)不絕,韻變而意不變”正是此意?!肮旁?shī)及歌行換韻者,必須韻、意不雙轉(zhuǎn)?!保?](823)因此,韻移而意相承,這是詩(shī)家不可昏昧之關(guān)鍵所在,也是解詩(shī)者必須掌握的鎖鑰,更是評(píng)判詩(shī)歌藝術(shù)水準(zhǔn)高下的標(biāo)準(zhǔn)。反之,意若隨韻轉(zhuǎn),則使詩(shī)歌“氣絕神散,如斷蛇剖瓜矣”。詩(shī)之佳構(gòu),外“皆不待鉤鎖”,一氣呵成;內(nèi)氣韻渾成,“自然蟬連不絕”[5](823)。完美的詩(shī)章即是“一篇載一意,一意則自成一氣,首尾順成,謂之成章”[5](847)。明代何景明在《與李空同論詩(shī)書(shū)》中提出,詩(shī)文“有不可易之法者,辭斷而意屬,連類(lèi)而比物也。上考古圣立言,中徵秦、漢緒論,下采魏、晉聲詩(shī),莫之有易也”。追求詩(shī)歌意脈貫通,是詩(shī)歌創(chuàng)作的基本法則;如何整體領(lǐng)會(huì)詩(shī)意,也是詩(shī)歌欣賞的審美維度。
然而,“俗目”之人,既不識(shí)詩(shī)法,亦不知詩(shī)妙。他們以學(xué)究之陋解詩(shī),或猶“以帖括塾師之識(shí)說(shuō)詩(shī),遇轉(zhuǎn)則割裂,別立一意”;或如“顧夢(mèng)麟者,作《詩(shī)經(jīng)塾講》,以轉(zhuǎn)韻立界限,劃斷意旨。劣經(jīng)生桎梏古人,可惡孰甚焉”[5](847)?!安灰栽?shī)解詩(shī)”,致使詩(shī)歌意脈支離破碎,詩(shī)意被隨意穿鑿。如此解詩(shī),將原本詩(shī)意渾成的《詩(shī)經(jīng)》解構(gòu)成如“蠚蟲(chóng)相續(xù)成一青蛇”[5](823)。王夫之對(duì)“帖括”陋習(xí)深?lèi)和唇^。
帖括,《新唐書(shū)·選舉志上》:“明經(jīng)者但記帖括?!北局柑拼鹘?jīng)科考試的方式,以帖經(jīng)試士。馬端臨《文獻(xiàn)通考·選舉二》:“凡舉司課試之法,貼經(jīng)者,以所習(xí)之經(jīng),掩其兩端,中間惟開(kāi)一行,裁紙為貼?!奔窗呀?jīng)文兩端遮蔽,留中間一行,裁紙貼去該行中的幾個(gè)字,讓考生答出貼住的字??忌蛴谔?jīng)難記,總括經(jīng)文編成歌訣熟記于心,以應(yīng)對(duì)貼經(jīng)考試,故稱(chēng)“帖括”。明清時(shí),人稱(chēng)八股文為帖括。后來(lái),以“帖括”比喻套用一定格式的創(chuàng)作模式或不切實(shí)際的迂腐言論。
王夫之所批評(píng)的“帖括”,指的是僵化的說(shuō)《詩(shī)》套路。他贊賞依題目,卻能夠含蓄委婉了無(wú)匠氣、靈動(dòng)活潑的作詩(shī)法。他評(píng)價(jià)明代詩(shī)人黃姬水的《柳》詩(shī)說(shuō):“通首一點(diǎn),是大家舉止。措大帖括氣,必此破除乃盡?!保?](1606)“通首一點(diǎn)”即是飄渺通靈之語(yǔ),詩(shī)歌寫(xiě)景點(diǎn)到為止,靈動(dòng)自如,這種詩(shī)歌創(chuàng)作法與帖括法大相徑庭。創(chuàng)作切忌帖括氣,欣賞更需活潑心。
王夫之對(duì)明萬(wàn)歷以來(lái)詩(shī)壇彌漫的“帖括”氣頗多微詞:“萬(wàn)歷以來(lái),借古題寫(xiě)時(shí)事,搜奇自賞者盛行,乃以帖括氣重,不知脫形寫(xiě)影?!保?](1179)這種創(chuàng)作風(fēng)氣對(duì)詩(shī)歌鑒賞有著不良影響,對(duì)《詩(shī)經(jīng)》藝術(shù)的開(kāi)掘多有不利?!耙栽?shī)解詩(shī)”是王夫之針對(duì)經(jīng)生、學(xué)究、措大之類(lèi)解詩(shī)之陋習(xí)而提出的《詩(shī)經(jīng)》鑒賞方法。
詩(shī)歌講求“律嚴(yán)而意遠(yuǎn)”。然“律”嚴(yán)可見(jiàn),而“意”遠(yuǎn)太虛。故創(chuàng)作者難以達(dá)意,接受者難以解意。語(yǔ)言是表情達(dá)意的工具,但在精深的“意”面前,則顯示出它的蒼白與軟弱。然而,一經(jīng)詩(shī)人選擇且浸潤(rùn)濃情的詩(shī)歌語(yǔ)言卻最富張力和活力,隨意點(diǎn)染,便意趣無(wú)限。傳統(tǒng)詩(shī)學(xué)強(qiáng)調(diào)的“言有盡而意無(wú)窮”,所揭橥的恰是詩(shī)歌語(yǔ)言的含蓄蘊(yùn)藉?!耙狻彪y盡,“意”尤難解,這是詩(shī)歌創(chuàng)作與接受的矛盾。因?yàn)?,語(yǔ)言的表達(dá)與語(yǔ)意的破譯、形式的安排與章法的解構(gòu)都是困難的。錢(qián)鐘書(shū)先生對(duì)此有著精辟的見(jiàn)解:
作者每病其傳情、說(shuō)理、狀物、述事,未能無(wú)欠無(wú)余,恰如人意中之所欲出。務(wù)致密則苦其粗疏,鉤深賾又嫌其浮泛;怪其粘著欠靈活者有之,惡其曖昧不清明者有之。立言之人句斟字酌、慎擇精研,而受言之人往往不獲盡解,且易曲解而滋誤解?!俺:扪哉Z(yǔ)淺,不如人意深”,豈獨(dú)男女之情而已哉?“解人難索”,“余欲無(wú)言”,嘆息彌襟,良非無(wú)故。[7](406)
詩(shī)人“句斟字酌、慎擇精研”地精心創(chuàng)作,但語(yǔ)言表達(dá)思想的能量卻微乎其微。而在讀者那里,語(yǔ)言卻顯示出非凡的魔力和張力,“往往不獲盡解”,或多曲解,且孳生出許多誤讀來(lái)。錢(qián)先生之所以嘆息彌襟,正是“未意識(shí)到語(yǔ)言特別是詩(shī)歌語(yǔ)言在達(dá)意方面的能動(dòng)性和積極意義,即創(chuàng)作時(shí)的‘語(yǔ)貴含蓄’和闡釋時(shí)的‘玄解’、‘探微’或‘悉妙義之閎深’”[8](330)。所以,闡釋的慣用方法,即是依據(jù)詩(shī)歌的片言只語(yǔ)來(lái)“發(fā)明作者的‘百意’或作者未意識(shí)到的‘百意’”[8](330)。甚至,不惜斷章來(lái)取“百意”。
上述現(xiàn)象的發(fā)生,在王夫之看來(lái),是由于詩(shī)歌的“意”不露于外,而“皆意藏篇中”之故[4](811)。那么,讀詩(shī)需通篇觀之,方可把握詩(shī)意。為了充分闡釋這一問(wèn)題,王夫之特舉《鄘風(fēng)·君子偕老》之“子之不淑,云如之何?”、《秦風(fēng)·小戎》之“胡然我念之”以及《豳風(fēng)·東山》之“伊可懷也”等詩(shī)句[4](811),來(lái)說(shuō)明詩(shī)“意”蘊(yùn)含篇中,故不可斷章或斷句來(lái)獲得,并指出“俗筆必于篇終結(jié)鎖,不然則迎頭便喝”的拙劣創(chuàng)作[4](811),致使讀者斷章取義的發(fā)生。不過(guò),任何斷章取義的解讀法,不能問(wèn)責(zé)于詩(shī)人,此國(guó)人解詩(shī)傳統(tǒng)中的陋習(xí)。畢竟,就詩(shī)歌史而言,“俗筆”之作難以登上赫赫詩(shī)壇。
縱觀詩(shī)經(jīng)學(xué)史,斷章取義已成為經(jīng)生解詩(shī)的慣用套式。使用這種方法的必然結(jié)果,不僅使活潑的《詩(shī)經(jīng)》失卻了詩(shī)性的靈動(dòng),且使《詩(shī)經(jīng)》從詩(shī)壇走向“教條的陳述”、政治說(shuō)教的異化之路?!对?shī)經(jīng)》遭遇如此境遇,恰如韋勒克在《文學(xué)理論》中所批評(píng)的詩(shī)歌解讀現(xiàn)象一樣:“把藝術(shù)品貶低成一種教條的陳述,或者更進(jìn)一步,把藝術(shù)品分割肢解,斷章取義,對(duì)理解其內(nèi)在的統(tǒng)一性是一種災(zāi)難:這就分解了藝術(shù)品的結(jié)構(gòu),硬塞給它一些陌生的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)?!保?](114)
可見(jiàn),王夫之站在明末清初學(xué)術(shù)研究的最前沿,用超遠(yuǎn)的目光看最古老的詩(shī)歌,嘗試用最新的方法,去探討被歷史塵埃遮蔽的《詩(shī)經(jīng)》之美。
王夫之“以詩(shī)解詩(shī)”,意穿透語(yǔ)言,直指詩(shī)“意”的整體把握?!毒淤衫稀肥且皇最H具諷刺意味的詩(shī),《毛序》《鄭箋》及三家詩(shī),皆認(rèn)為是諷刺衛(wèi)宣姜淫亂之作。不過(guò),詩(shī)三章不惜筆墨描寫(xiě)主人公服飾之美、儀表之佳,若不細(xì)心體會(huì)詩(shī)人的語(yǔ)氣以及正話反說(shuō)的譏刺手法,難以體會(huì)到其中的諷刺意味。
含蓄委婉是詩(shī)之本色,是“詩(shī)”與“非詩(shī)”區(qū)別之一。沈德潛《說(shuō)詩(shī)碎語(yǔ)》說(shuō):“諷刺之詞,直詰易盡,婉道無(wú)窮。衛(wèi)宣姜無(wú)復(fù)人理,而《君子偕老》一詩(shī),止道其容飾衣服之盛,而首章末以‘子之不淑,云如之何?’二語(yǔ)逗露之……蘇子不可以言語(yǔ)求而得,而必深觀其意者也,詩(shī)人往往如此?!蓖跽?qǐng)A《詩(shī)說(shuō)》指出:“通篇止‘子之不淑’二句,明露譏刺,余均嘆美之詞,含蓄不露……以‘也’如游絲裊空,余韻繞梁,言外含蘊(yùn)無(wú)窮?!睂⑸羁痰囊馕短N(yùn)藏于字里行間,這是詩(shī)家妙法,也是欣賞詩(shī)歌,把握詩(shī)意的不二法門(mén)。否則如“俗筆必于篇終結(jié)鎖,不然則迎頭便喝”。好詩(shī)與壞詩(shī)之別,正在于此。
欣賞好詩(shī)不可于篇終或開(kāi)頭尋繹詩(shī)意,應(yīng)通篇觀之。在這一點(diǎn)上,王夫之更早于王照?qǐng)A和沈德潛,提出意義為主的欣賞方法。一首詩(shī)的語(yǔ)言是一個(gè)完整的系統(tǒng),不可隨意分割。韋勒克和沃倫就文體分析,提出了對(duì)作品的語(yǔ)言做系統(tǒng)分析的方法:“從一件作品的審美角度出發(fā),把它的特征解釋為‘全部的意義’,這樣,文體就好像是一件或一組作品的具有個(gè)性的語(yǔ)言系統(tǒng)?!保?](193)詩(shī)歌語(yǔ)言之間的關(guān)聯(lián)最緊密,詩(shī)歌的意義與上下文之間的關(guān)系也最緊密。所以,以“全部意義”統(tǒng)攝詩(shī)歌,整體把握,方可體會(huì)詩(shī)歌的意蘊(yùn)之美。
(二) 從容涵詠,自生氣象——以“涵泳”讀詩(shī)之法
此外,有的詩(shī)歌“意在言先,亦在言后”[4](809)。如《周南·芣苢》便是如此。因此,王夫之提出“從容涵泳,自然生氣象”的“涵泳”之法[4](809)。
“涵泳”是由音韻美的體會(huì)潛入品賞詩(shī)意美的最佳方式。故而,“涵泳”即是沉浸其中而感受詩(shī)歌的情韻;“涵泳”即是通過(guò)品味語(yǔ)言而把握詩(shī)歌的意義。所以,“涵詠”的提出,意味著詩(shī)經(jīng)學(xué)在方法論上,取得了長(zhǎng)足的 進(jìn)步,標(biāo)志著《詩(shī)經(jīng)》向詩(shī)歌本位回歸邁出的關(guān)鍵一步。
“涵泳”一詞最早出自左思《吳都賦》,用“涵泳乎其中”,描寫(xiě)魚(yú)在山澤中,悠游自得潛行之狀。由此引申為沉浸、浸潤(rùn)、潤(rùn)澤等意。作為鑒賞法,朱熹首倡:“讀書(shū)需要當(dāng)涵泳,只要仔細(xì)看玩尋繹,令胸中有所得耳?!保?0](2928)“所謂涵泳者,只是仔細(xì)讀書(shū)之異名也。”[10](2928)朱熹讀《詩(shī)經(jīng)》云:“訓(xùn)詁以紀(jì)之,諷詠以昌之,涵濡以體之,察之德性顯微之間,審之言行樞機(jī)之始。則修身及家,平均天下之道,其亦不待他求而得于此矣?!保?1](2)沈德潛闡釋朱子“涵泳”說(shuō):“詩(shī)以聲為用也,其微妙在抑揚(yáng)抗墜之見(jiàn)。讀者靜氣按節(jié),密詠恬吟,覺(jué)前人聲中難寫(xiě)、響外別傳之妙,一齊俱出。朱子云:‘諷詠以昌之,涵濡以體之?!娴米x詩(shī)趣味。”[12](187)曾國(guó)藩亦深得朱子“涵泳”之旨,在教子書(shū)中對(duì)“涵泳”有著精辟的詮釋?zhuān)?/p>
涵泳二字,最不易識(shí),余嘗以意測(cè)之曰:涵者,如春雨之潤(rùn)花,如清渠之溉稻。雨之潤(rùn)花,過(guò)小則難透,過(guò)大則離披,適中則涵濡而滋液。清渠之溉稻,過(guò)小則枯槁,過(guò)大則傷澇,適中則涵養(yǎng)而浡興。泳者,如魚(yú)之游水,如人之濯足。程子謂魚(yú)躍于淵,活潑潑地;莊子言濠梁觀魚(yú),安知非樂(lè)?此魚(yú)水之快也……善讀書(shū)者,須視書(shū)如水,而視此心如花、如稻、如魚(yú)、如濯足,則涵泳二字,庶可得之于意言之表。爾讀書(shū)易于解說(shuō)文義,卻不甚能深入,可就朱子‘涵泳’‘體察’二語(yǔ)悉心求之。[13](110)
可見(jiàn),“涵泳”是審美心理與審美對(duì)象相交融的完美境界。在“涵泳”中,對(duì)象的美被發(fā)掘,并融入主體的閱讀視野,使主體獲得審美快感和滿(mǎn)足。然朱熹之“涵泳”,旨在“強(qiáng)調(diào)理會(huì)詩(shī)之義理,以求達(dá)到心性修養(yǎng)的目的”[14](28),帶有理學(xué)底色和功利性。
王夫之所言“從容涵泳”,似與朱說(shuō)無(wú)二致。然從深層而言,區(qū)別甚遠(yuǎn)。王夫之通過(guò)涵泳,達(dá)到“自然生氣象”的審美境界,非朱子渴望“令胸中有所得”的結(jié)果?!白匀欢迸c“胸中所得”,一隨意,一目的;一純粹,一復(fù)合;一審美,一會(huì)義。王夫之援道入學(xué),恬淡之中求真味;朱子則引理入詩(shī),治學(xué)之處悟義理。王夫之在涵泳中,調(diào)動(dòng)想象力與理解力,感受詩(shī)歌散發(fā)出的活潑、健康、飽滿(mǎn)的生命情韻與真水無(wú)香的審美特質(zhì),這的確是使作品“富有生氣的精神的一種顯現(xiàn)方式”[15](68)。船山之“涵泳”指向詩(shī)歌最廣闊而深沉的內(nèi)在,召喚詩(shī)美的呈現(xiàn)——靈動(dòng)活潑,氣象萬(wàn)千,這是天才智慧的解詩(shī)。當(dāng)涵泳于詩(shī)中,悠游自得,無(wú)限美麗涌動(dòng),閱讀者的內(nèi)心亦自然生氣象,“物我”為一。此番讀詩(shī),似陶令“悠然見(jiàn)南山”之心無(wú)掛礙,妙趣橫生;恰佛祖“拈花微笑”之妙悟玄道,中得心源。誠(chéng)如沈德潛所言:
讀詩(shī)者心平氣和,涵泳浸漬,則意味自出;不宜自立意見(jiàn),勉強(qiáng)求和也。況古人之言,包含無(wú)盡,后人讀之,隨其性情淺深高下,各有會(huì)心,如好《晨風(fēng)》而慈父感悟,講《鹿鳴》而兄弟同食,斯為得之。董子云:“詩(shī)無(wú)達(dá)詁。”此物此志也,評(píng)點(diǎn)箋釋?zhuān)院笕朔接缰?jiàn)。[16](3)
沈德潛所說(shuō)的“涵泳浸漬,則意味自出”,不僅是深入探求作品意旨,而且也要仔細(xì)品味藝術(shù)特征。只有深刻體會(huì)作者的藝術(shù)匠心,才能更好地理解作品[17](454)??梢?jiàn),以“涵泳”之法閱讀詩(shī)歌,以情浸漬,則詩(shī)意自出。
基于上述理解,王夫之提出的“涵泳”之法,確為卓見(jiàn)?!镀]苢》是《詩(shī)經(jīng)》中一首獨(dú)特的詩(shī)篇,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,三章只更換六個(gè)動(dòng)詞;韻律簡(jiǎn)單,三章一韻到底;手法直白,賦法平鋪直敘。就字面而言,似乎了無(wú)余蘊(yùn):“采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。采采芣苢,薄言袺之。 采采芣苢,薄言襭之?!?/p>
讀《芣苢》,若在詩(shī)歌的語(yǔ)言層面上,則索然無(wú)味。袁枚所云:“今人附會(huì)圣經(jīng),極力贊嘆。章菔齋戲仿云:‘點(diǎn)點(diǎn)蠟燭,薄言點(diǎn)之。點(diǎn)點(diǎn)蠟燭,薄言剪之?!⒃疲骸簦羧テ涿阂??!?wù)呓^倒?!保?8](97)造成如此笑話的原因,是不知詩(shī)的內(nèi)容為何、情感如何。
《芣苢》主題歷來(lái)多有紛爭(zhēng)?;蛉纭睹?shī)序》“后妃之德”的教化說(shuō);或如朱熹“化行俗美,家室和平”的禮教說(shuō);或如方玉潤(rùn)“山歌”說(shuō)等。經(jīng)生解此詩(shī),多重內(nèi)容,而忽略了詩(shī)歌語(yǔ)言傳達(dá)的妙意。這首詩(shī)究竟是描寫(xiě)采摘車(chē)前子,抑或其他,我們不得而知。但好詩(shī)勿需求證意義,落到實(shí)處,其佳處正在以樸實(shí)的語(yǔ)言、簡(jiǎn)單的節(jié)奏,形成天籟般的韻律,表達(dá)歡快愉悅的情緒,詩(shī)歌情韻之美,唯有依“涵泳”方可得。
的確,以涵泳法讀此詩(shī),“相較于教書(shū)匠的呆板的規(guī)則,天才顯示了自由的創(chuàng)造活動(dòng),并因而顯示了具有典范意義的獨(dú)創(chuàng)性”[15](68)。方玉潤(rùn)對(duì)《芣苢》之解頗得船山“涵泳”之妙趣:
夫佳詩(shī)不必盡皆征實(shí),自鳴天籟,一片好音,尤足令人低回?zé)o限。若實(shí)而按之,興會(huì)索然矣。讀者試平心靜氣,涵詠此詩(shī),恍聽(tīng)田家婦女,三三五五,于平原繡野、風(fēng)和日麗中群歌互答,余音裊裊,若遠(yuǎn)若近,忽斷忽續(xù),不知其情之何以移而神之何以曠。[19](85)
王夫之認(rèn)為,但凡后世深得《詩(shī)經(jīng)·芣苢》創(chuàng)作意趣的詩(shī)皆可“涵泳”,“即五言中,《十九首》猶有得此意者,陶令差能仿佛,下此絕矣。‘采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山’,‘眾鳥(niǎo)欣有托,吾亦愛(ài)吾廬’,非韋應(yīng)物‘兵衛(wèi)森畫(huà)戟,燕寢凝清香’所得而問(wèn)津也”[4](808)。船山提及《古詩(shī)十九首》與陶淵明的詩(shī)歌,其意在說(shuō)明《芣苢》所包含的意趣恰如《十九首》和陶淵明詩(shī)歌,言淺意深,語(yǔ)短情長(zhǎng)。
王夫之所提出的“涵泳”法,最能充分感受潛藏于《詩(shī)經(jīng)》文本內(nèi)在的“意”之美。這也是王夫之“以詩(shī)解《詩(shī)》”的精神所在,突出《詩(shī)》之文學(xué)本體意義及其詩(shī)歌的審美價(jià)值。
要之,詩(shī)歌闡釋與詩(shī)歌創(chuàng)作一樣,都應(yīng)具有獨(dú)創(chuàng)性。闡釋不同的文體,應(yīng)采用恰切的闡釋方法是對(duì)詩(shī)歌文本藝術(shù)美的揭橥以及對(duì)文本生命的再創(chuàng)造,更是對(duì)藝術(shù)審美空間的無(wú)限拓展與加深。王夫之采用“以詩(shī)解詩(shī)”的闡釋方法,比起“以《序》解《詩(shī)》”和“以《詩(shī)》說(shuō)《詩(shī)》”,其功在于祛除歷代賦予《詩(shī)經(jīng)》的政治教化色彩,對(duì)彰顯《詩(shī)經(jīng)》的詩(shī)性魅力意義非凡。
參考文獻(xiàn):
[1] 錢(qián)鐘書(shū). 管錐編第一冊(cè)[M]. 北京: 中華書(shū)局, 1986.
[2] 王夫之. 詩(shī)經(jīng)稗疏[M]. 船山全集第三冊(cè). 長(zhǎng)沙: 岳麓書(shū)社, 2011.
[3] 王夫之. 唐詩(shī)評(píng)選[M]. 船山全集第十四冊(cè). 長(zhǎng)沙: 岳麓書(shū)社, 2011.
[4] 王夫之. 姜齋詩(shī)話·詩(shī)繹[M]. 船山全集第十五冊(cè). 長(zhǎng)沙: 岳麓書(shū)社, 2011.
[5] 王夫之. 姜齋詩(shī)話·夕堂永日緒論內(nèi)編[M]. 船山全集第十五冊(cè). 長(zhǎng)沙: 岳麓書(shū)社, 2011.
[6] 王夫之. 明詩(shī)評(píng)選[M]. 船山全集第十四冊(cè). 長(zhǎng)沙: 岳麓書(shū)社, 2011.
[7] 錢(qián)鐘書(shū). 管錐編第二冊(cè)[M]. 北京: 中華書(shū)局, 1999.
[8] 周裕鍇. 中國(guó)古代闡釋學(xué)研究[M]. 上海: 上海人民出版社, 2003.
[9] 韋勒克, 沃倫. 劉象愚等譯. 文學(xué)理論[M]. 北京: 生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店, 1984.
[10] 黎靖德. 王星賢點(diǎn)校. 朱子語(yǔ)類(lèi)第一百二十一卷[M]. 北京:中華書(shū)局, 1986.
[11] 朱熹. 詩(shī)集傳·序[M]. 宋元人注. 四書(shū)五經(jīng). 北京: 中國(guó)書(shū)店, 1985.
[12] 沈德潛. 說(shuō)詩(shī)晬語(yǔ)[M]. 北京: 人民文學(xué)出版社, 1979.
[13] 粱常芳. 曾國(guó)藩教子家書(shū)[M]. 北京: 石油工業(yè)出版社, 2009.
[14] 劉毓慶. 從經(jīng)學(xué)到文學(xué)——明代詩(shī)經(jīng)學(xué)史論[M]. 北京: 商務(wù)印書(shū)館, 2001.
[15] 漢斯—格奧爾格·伽達(dá)默爾著. 洪漢鼎譯. 真理與方法(上)[M].上海: 上海譯文出版社, 2004.
[16] 沈德潛. 唐詩(shī)別裁·凡例[M]. 北京: 中華書(shū)局, 1975.
[17] 尚學(xué)鋒, 過(guò)常寶, 郭英德. 中國(guó)古典文學(xué)接受史[M]. 濟(jì)南:山東教育出版社, 2000.
[18] 袁枚. 顧學(xué)頡點(diǎn)校. 隨園詩(shī)話卷三[M]. 北京: 人民文學(xué)出版社, 1960.
[19] 方玉潤(rùn). 李先耕點(diǎn)校.詩(shī)經(jīng)原始(上)[M]. 北京: 中華書(shū)局, 1986.
Understanding poems by through poems and the disenchantment of the Book of Songs——the research methods of the Book of Songs by Wang Fuzhi
NA Xiuyan
(College of Humanities, Qinghai Normal University, Xining 810008, China)
During the two thousand years on the study of the Book of Songs, the annotation by the pedantic scholars and the interpretation by the moralists make the Book of Songs departed from their poetic features. However, the book is endowed Confucian classic connotation and neo-confucianism thought which alienates the ideas into the tools of enlightenment. The Book of Songs haunted with the moral shadows became the politic carrier. Wang Fuzhi puts forward a hermeneutical method named Understanding Poems through Poems, which surveys the Book of Songs by poetic art, experiencing the beauty affection and art in it and dispelling the political shadows of enlightenment to recovery the lively life of the poem. Understanding Poems through Poems is not only an attempt to conduct the Book of Songs research, but also the power to promote the interpretation of it, which is significant in the history of the study on the Book of Songs.
Book of Songs; Wang Fuzhi; the study of the Book of Songs; understanding poems through poems; disenchantment
l222.2
A
1672-3104(2014)01-0166-05
[編輯: 胡興華]
2013-10-05;
2013-12-16
納秀艷(1968-),女,土族,青海西寧人,青海師范大學(xué)人文學(xué)院教授,陜西師范大學(xué)文學(xué)院古代文學(xué)博士,主要研究方向:先秦兩漢魏晉南北朝文學(xué).