• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      基于轉(zhuǎn)喻及隱喻認知模式分析一詞多義現(xiàn)象——以形容詞light為例

      2014-03-19 02:54:40趙歆怡
      語文學(xué)刊 2014年9期
      關(guān)鍵詞:多義義項詞義

      ○趙歆怡

      (華僑大學(xué) 外國語學(xué)院,福建 泉州362021)

      在近幾十年中,一詞多義引起了語言學(xué)家及英語愛好者的關(guān)注,由此可見,在人類語言中,一詞多義已逐漸成為一個普遍的語言現(xiàn)象。在人類社會發(fā)展初期,一個詞語只用來描述一個事物、一種現(xiàn)象、一種特性及一種行為方式。因此,在大多數(shù)情況下,一個詞語只能用作單義詞。然而如今,在英語中,只有單一詞義的詞語已經(jīng)越來越少。隨著社會的發(fā)展和科技的進步,新鮮的、先進的事物逐漸為人們發(fā)現(xiàn)并加以應(yīng)用,顯然,僅有單一詞義的詞語已遠遠不足以表達人們復(fù)雜的思想,或是描繪豐富多彩的世界。與此同時,人們逐漸發(fā)現(xiàn),在新鮮事物及老舊事物中或多或少存在著一些相似之處,這就激發(fā)了人們用已知的詞語命名新鮮的、未知的事物。因此,在原有的詞義的基礎(chǔ)上,多種多樣的詞義開始出現(xiàn)并逐步應(yīng)用于生活中。大體上講,一詞多義是指一個詞語有兩個及兩個以上義項。英國語言學(xué)家薩伊德認為如果一個詞語所有意義是相互關(guān)聯(lián)的,那么這個現(xiàn)象就可以被稱為一詞多義(Saseed,1997:64)。從歷史發(fā)展角度來看,詞語的義項可以分為兩個方面,一是原義,二是延伸義。原義是指人們最初接觸到的詞語的字面意思,延伸義則是從原義中延伸、演變出來。根據(jù)張維鼎(2007)所知,大約2000年前,古希臘哲學(xué)家亞里士多德就已經(jīng)強調(diào)了一詞多義是人們認識無限的世界的一種基本方式。隨后,人們從多種維度對一詞多義現(xiàn)象進行解讀,例如,從詞源學(xué)及語義學(xué)角度進行討論研究。雖然近幾年,基于認知語言學(xué)對一詞多義現(xiàn)象的研究已經(jīng)相對全面,尤其是在隱喻模式下進行的探討,但是在詞義的擴展方面,隱喻不是唯一起作用的思維模式。本文以形容詞light為例,運用隱喻及轉(zhuǎn)喻概念,分析詞義間的關(guān)系,并說明在一定程度上,認知模式下的隱喻及轉(zhuǎn)喻功能對詞義的擴展有很大的影響。

      一、形容詞light的義項分析

      一個詞語是一個整體,每個義項就像是構(gòu)成此整體的元素。本文以《牛津高階英漢雙解詞典》中涉及到的形容詞light的各個義項作為語料進行分析。

      根據(jù)《牛津高階英語雙解詞典》,形容詞light的義項有:

      (1)(with natural light)full of light;having the natural light of day(明亮的,有自然光的)

      (2)(weight)easy to lift or move;not weighing very much(輕的,輕便的,不太重的)

      (3)(colours)pale in colour(淺色的,淡色的)

      (4)of less than averageor usual weight(比平均或平常重量輕的)

      (5)used with aunit of weight to say that sth.weighs less than it should do(與重量單位連用時,表示分量不足的)

      (6)gentle or delicate;not using much force(輕柔的,不太用力的)

      (7)(work/exercise)easy to do;not making you tired(容易做的,輕松的)

      (8)(not great)not great in amount or degree,etc.(少量的,程度低的)

      (9)(not severe/serious)not severe(不嚴厲的,輕的)

      (10)entertaining rather than serious and not needing much mental effort(娛樂性的,消遣性的)

      (11)not serious(不嚴肅的)

      (12)free from worry;cheerful(無憂無慮的,愉快的)

      (13)(food)small in quantity(表示一餐飯時,少量的)

      (14)not containing much fat or not having a strong flavour and therefore easy for the stomach to digest(不膩的,清淡的,易消化的)

      (15)(food)containinga lotof air(含有許多空氣的,松軟的)

      (16)(drink)low in alcohol(酒精含量低的,低度酒的)

      (17)(sleep)a person in a light sleep iseasy towake(睡得不沉的,易醒的)

      詞典中提供light的義項共17個,其中義項(2)是light最基本的義項,直接反映出了人們對于外部事物重量的認識,其余16個都是人們在生活中不斷認識和學(xué)習(xí)來的。在進行深入解讀之前,需明確的一點是盡管義項(1)是light最初的意義,但是卻不能將其看作是最原始的意義,因為其他義項都不是以此延伸出的,本文不予討論。

      在上述義項中,義項(3)(6)是隱喻作用的結(jié)果。義項(3)中涉及到的顏色以及義項(6)中涉及到的力度都是與原始義項——重量不同的。人們把最直接的感受延伸至視覺及身體感覺,所以我們可以將義項(3)(6)看作是隱喻認知思維的結(jié)果。

      義項(9)和(10)則體現(xiàn)了并不強烈的程度,例如:

      a.She kept her tone light.

      在上述例子中,語調(diào)就像重量一樣,light的使用反映出了兩者的相似之處。這種相似說明認知模式下的隱喻思維連接了原始意義和延伸意義。

      同理,義項(10)和(12)也是隱喻機制作用的結(jié)果。當人們閱讀書籍或是觀看電視節(jié)目時,在某種程度上,這些書籍和電視節(jié)目可以給人們帶來歡樂。顯然,light將節(jié)目的娛樂程度和人們的感覺聯(lián)系在一起,例如詞組light reading(以消遣為目的的讀物,閑書)和light music(輕音樂)。

      除了上述提的幾項詞義,其余的義項不僅體現(xiàn)了隱喻思維方式,也體現(xiàn)了轉(zhuǎn)喻的作用機制。義項(5)(7)(8)及(15)表明了一種低于平均的、平常的重量的程度,因此,它們與義項(4)具有相同的語義特征。例如,義項(7)是指在工作中,工作量少,較容易做,義項(13)是指食物的數(shù)量少于平均值。這些義項都可被看作是義項(4)的轉(zhuǎn)喻項。

      義項(14)(15)及(16)也都體現(xiàn)出了隱喻和轉(zhuǎn)喻中的連續(xù)統(tǒng)現(xiàn)象。首先,這些義項體現(xiàn)了義項(8)所指的含義。此外,義項(8)將其概念投射到多個領(lǐng)域,例如食物和酒精,這也表明義項(14)(15)及(16)是義項(8)轉(zhuǎn)喻而來。下面用圖表示light的詞義擴展模式,其中,“轉(zhuǎn)”表示“轉(zhuǎn)喻”,“隱”表示“隱喻”。

      light詞義擴展的認知思維模式

      基于上述結(jié)論,我們可知:首先,在light的所有義項中,存在一個原始義項,其中8個屬于隱喻作用的結(jié)果,而7個屬于隱喻和轉(zhuǎn)喻形成的連續(xù)統(tǒng)作用的結(jié)果。然而,單純的轉(zhuǎn)喻并沒有在詞義擴展中得以體現(xiàn)。需要說明的是,轉(zhuǎn)喻強調(diào)的是二者的臨近關(guān)系,大多數(shù)時候是我們焦點的轉(zhuǎn)移,而隱喻強調(diào)的則是相似關(guān)系??梢哉f,轉(zhuǎn)喻描寫的是具體的事物,它擴展的范圍并不如隱喻那樣大。因此,在形容詞詞義擴展中,隱喻起到了關(guān)鍵作用,而單純的轉(zhuǎn)喻很少提及。此外,由于人類思維的復(fù)雜性,我們不能將一個思維與另一個思維完全分割開來。在詞義擴展中,隱喻和轉(zhuǎn)喻可以共同發(fā)揮作用,形成連續(xù)統(tǒng)現(xiàn)象。

      二、結(jié)語

      本文以形容詞light為例,探討說明了在詞義擴展過程中,認知思維模式,尤其是隱喻及轉(zhuǎn)喻所起的作用。我們無法想象沒有隱喻及轉(zhuǎn)喻的語言形式(Ullmann,1957)。這兩者是人類語言固有的存在方式及特點。但是兩者兼有存在著輕微的差別,在詞義擴展中,此差別又會造成詞義的差別。轉(zhuǎn)喻強調(diào)的是人類思維的相關(guān)性,隱喻強調(diào)的則是相似性。盡管二者會形成連續(xù)統(tǒng),但是不可否認的是,轉(zhuǎn)喻是隱喻的基礎(chǔ)。通常情況下,在形容詞詞義擴展中,較之轉(zhuǎn)喻,隱喻起到了不可替代的作用。

      [1]Saseed,J.Semantics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1997.

      [2]Ullmann,S.The Principles of Semantics[M].Oxford:Basil Blackwell,1957.

      [3]張維鼎.意義與認知范疇[M].四川大學(xué)出版社,2007.

      猜你喜歡
      多義義項詞義
      “玄”“懸”二字含義不同
      鄉(xiāng)音(2024年12期)2024-12-31 00:00:00
      西夏語“頭項”詞義考
      西夏研究(2020年1期)2020-04-01 11:54:26
      詞義辨別小妙招——看圖辨詞
      小心兩用成語中的冷義項
      維吾爾語動詞“t∫iqmap”多義范疇的語義延伸機制
      語言與翻譯(2015年2期)2015-07-18 11:09:55
      兩用成語中的冷義項
      知識窗(2015年1期)2015-05-14 09:08:17
      一個所謂多義句式的本來面目
      字意與詞義
      語言與翻譯(2014年3期)2014-07-12 10:31:59
      多車道自由流技術(shù)在多義路徑識別領(lǐng)域的應(yīng)用
      Enhanced Precision
      Beijing Review(2012年37期)2012-10-16 02:24:10
      沁水县| 绥宁县| 聊城市| 大洼县| 西安市| 海原县| 英山县| 南皮县| 昌黎县| 汝城县| 玛纳斯县| 洪泽县| 海原县| 安阳市| 云龙县| 西和县| 吴旗县| 惠水县| 玉龙| 贺兰县| 酒泉市| 印江| 淮滨县| 阿瓦提县| 启东市| 上思县| 邯郸县| 敦化市| 桃园市| 建昌县| 商河县| 三明市| 浑源县| 赤峰市| 马山县| 鄄城县| 潍坊市| 邯郸市| 临夏市| 连江县| 潮安县|