【摘要】在日語的學(xué)習(xí)過程當(dāng)中不難發(fā)現(xiàn),對以漢語為母語的中國日語學(xué)習(xí)者來說,熟悉漢字應(yīng)該是一把雙刃劍。比如說,日語中的“大丈夫”是“沒關(guān)系”的意思,而在漢語中完全相同的漢字意思卻完全不同。所以,稍不留心就會用錯。在日語中,接尾詞“的”語漢語中的“的”用法和含義也不盡相同,使中國的日語學(xué)習(xí)者常有誤用“的”字的情況出現(xiàn)。本文主要根據(jù)對比來分析日語接尾詞“的”與漢語“的”的有怎樣的關(guān)系,同時也將對日語接尾詞“的”的用法進行相對應(yīng)的研究。
【關(guān)鍵詞】接尾詞 的 日語 漢語
【中圖分類號】H36 【文獻標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2014)09-0134-02
在日語當(dāng)中,有各種各樣的漢語接尾詞,數(shù)量眾多,且較為分散。在對于接尾詞方面的系統(tǒng)介紹也較少,對這一方面的研究較為不足。在很多的日語教科書中對接尾詞的介紹又比較的籠統(tǒng)簡單,所以這一部分對于日語初學(xué)者來說是容易忽視和較難掌握的部分。其中接尾詞“的”屬于出現(xiàn)頻率較高而又容易混淆的接尾詞之一。
“的”在日語中的使用頻率較多,來源于漢語中表示結(jié)構(gòu)關(guān)系的結(jié)構(gòu)助詞“的”?!暗摹钡氖褂霉δ芊浅姶?,不僅前接的詞可以是中國的漢語,例如:“科學(xué)的”,“壓倒的”等;還可以前接日本本土語言,例如“地滑り 的”等;或者,還可以在“的“前接外來詞匯,如:“マィナス 的”;不僅如此,還可以在“的”前接漢語和日語的復(fù)合而成的混合詞,如:“マルクス主義 的”等等。由此可以看出,日語中 “的”是一個構(gòu)詞能力強而又靈活多變的接尾詞。
那么在漢語中的結(jié)構(gòu)助詞“的”與日語接尾詞“的”在哪些方面又有怎樣的不同呢?
一、從語法性質(zhì)上分析
在日本曾經(jīng)有研究所做過接尾詞使用頻率的統(tǒng)計調(diào)查,其中,接尾詞“的”名列前十。這種現(xiàn)象的出現(xiàn)應(yīng)該說與日語中形容詞的缺乏有著一定程度上的聯(lián)系。在接尾詞“的”的使用中,最常見的用法就是接在抽象的漢語化名詞后,在學(xué)術(shù)文章中最為常見。在大多數(shù)詞典中對接尾詞“的”的含義解釋為“帶有某種樣子的或者帶有某種狀態(tài)的?!崩纭霸姷膱鏊?詩のような場所” 。日語中的“接尾詞”的也可以用來取代具有動詞性質(zhì)的名詞后續(xù)サ變活用所形成的連體語尾部分,例如“固定した関係=固定的関係”(固定的關(guān)系)等。因此,日語的接尾詞“的”并不是將所有的漢語中“的”的含義和用法都一并引用,而是結(jié)合了日本的本土文化,加以修改,而成了今天所見的結(jié)尾詞“的”的用法。
而如果將日語中的接尾詞“的”與漢語中的結(jié)構(gòu)助詞“的”進行比較就會發(fā)現(xiàn),漢語中的結(jié)構(gòu)助詞“的”還有可以代替名詞的功能,同時,“的”又可以與“地”、“得”通用,或者是在動詞和補語之間應(yīng)用表示可能。另外有時候還用于口語中放在并列詞之后表示“什么的”等。雖然漢語中結(jié)構(gòu)助詞“的”的用法種類繁多,但是并沒有發(fā)現(xiàn)其中與日語接尾詞“的”有完全相同的性質(zhì)和用法。
從詞語粘著性來考慮的話,日語接尾詞“的”與前續(xù)詞匯的結(jié)合更加緊密,有時候可以共同表達一個詞匯含義甚至可以組成新的詞匯。而在漢語中,結(jié)構(gòu)助詞“的”一般不會與前續(xù)詞匯構(gòu)成新詞,即使結(jié)構(gòu)助詞“的”被省略,句子也依舊通順。舉個例子來說,在漢語中將“我的老師”變?yōu)椤拔依蠋煛敝笠琅f可以使用。用在表示并列的詞語之后如:“什么的”、“之類的”,在這其中結(jié)構(gòu)助詞“的”的存在更顯得無用。因此綜合上述,我們就可以得出結(jié)論,漢語結(jié)構(gòu)助詞“的”與后續(xù)粘連詞的密切程度高而日語接尾詞“的”與前續(xù)詞關(guān)聯(lián)程度更高。
二、從語感方面分析
由于日本的民族性格比較含蓄內(nèi)斂,說話比較曖昧含混,因此給人感覺不夠斬釘截鐵。這種民族性格也對日語的形成產(chǎn)生了很大的影響。在很多日語詞匯和語法上會專門用來緩和語氣。比如日語中的接尾詞“的”就是其中的一個例子。例如在日語中的“好意的”,意思就表達的十分模糊,其中“的”適用于模棱兩可不知道對方對自己有沒有好感的情況。有可能有好感,也有可能沒有好感。但是即使知道是有好感,但是也對有好感的程度沒什么把握。同時,這種說話的語氣同時適用于官員的答辯。滿足了官員們不想說錯話的心理。所以“的”字在日語中多見學(xué)者知識分子們在文章中使用。
三、中日在對“的”字的使用情況上的對比
根據(jù)前人總結(jié)的眾多論述中可以發(fā)現(xiàn),在日語中接尾詞“的”只會在某些領(lǐng)域出現(xiàn)較多,而在相當(dāng)一部分領(lǐng)域中幾乎不被使用。使用“的”的次數(shù)多少完全根據(jù)話題的領(lǐng)域方面而改變。而且,“的”的書寫方式也會根據(jù)前續(xù)詞和后續(xù)詞的寫法變化而改變。而在漢語中的結(jié)構(gòu)助詞“的”,則較多的出現(xiàn)在人們的日常生活當(dāng)中,在各個領(lǐng)域都有出現(xiàn),并且書寫方式等也較為固定。
而且,在日語接尾詞“的”的使用多見于正式性的學(xué)術(shù)文章和政治辯論上,較為書面。而在漢語中,“的”的使用就比較隨意,更加偏向于口語化和非正式化。
在日語中雖然融入了很多漢語文字,但是在引進吸收的同時,日本人也在其中加入了不少屬于自己的獨特的語言特色。規(guī)定了新的使用范圍和新的接續(xù)方式。因此,想要把握日本獨特的含混曖昧的語言藝術(shù)特色還是較難把握的。想要掌握更多類似接尾詞“的”這樣的抽象性詞匯,還需要掌握并熟記抽象含義并多加實踐聯(lián)系,才能運用的更加熟練到位。
參考文獻:
[1]《關(guān)于日語接尾詞“的”的研究》,[J]2013,胡慧蓉
[2]《關(guān)于日語中漢語接尾詞“的”的考察》,[J]2007,馮帆
[3]《日語接尾辭“-的”的使用狀況——基于中日對譯語料庫的研究》,[J]2013,曹靜芬
[4]《論日語接尾詞“的”的語用功能》,[J]2009,金磊
[5]《日語接尾詞“的”與漢語結(jié)構(gòu)助詞“的”的對照研究》,[J]2013
作者簡介:
王茜(1977.7.12 -),女,遼寧省大連市人,碩士,講師,研究方向:日語語言文學(xué)。