張培
摘 要:模因論是解釋文化進化規(guī)律的新理論。從模因論的角度看, 語言模因揭示了話語流傳和語言傳播的規(guī)律。言語幽默是聽話人對語言進行語用推理而產生的一種心理反應。幽默是一種巧妙的語言方法,其特性是用曲折、含蓄的方式表達(或表現(xiàn))使人領悟,而不是用直敘表達的。然而,本文以模因論來指導通過2013年春晚小品《今天的幸福2》來研究幽默。
關鍵詞:模因論;模因;幽默
[中圖分類號]: H05 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2014)-08-0-01
一、引言
幽默的逗笑,其來源只能在于人與人之間發(fā)生。人與人之間交往,都靠語言,這就要考察語言里會不會出幽默。央視春晚中的語言類節(jié)目小品和相聲即是典型的言語幽默。近年來,隨著語言學基礎理論的興起,發(fā)展和壯大,尤其是語用學的逐漸成熟,人們對幽默言語的研究越來越多,而本文從模因論這個視角研究幽默言語所達到的效果,有利于以后語言教學的提升,同時有助于人們更好地交流以達到預期幽默效果。
二、模因論的基本內涵
著名的生物學家 道金斯在他的《自私的基因》一書中重點提出并闡述了基于基因的進化觀,根據(jù)道金斯的觀點,模因是一個文化信息單位,那些不斷得到復制和傳播的語言,文化習俗,關聯(lián)或社會行為都屬于模因。然而布萊克摩爾發(fā)展了模因論。她認為,在模仿過程中,必然有某種東西唄復制或拷貝了,這東西就是模因,而模因也正是通過這樣的模仿過程從一個人的大腦跳入到了您一個人的大腦。語言模因的復制和傳播主要通過“ 內容相同形式各異” 的基因型和“形式相同內容各異” 的表現(xiàn)型兩種方式表現(xiàn)出來。
三、幽默
仿照柏格森對喜劇的分類,我們可以將幽默分為情景幽默和語言幽默。更確切地說,我們要研究的是交際中的言語幽默,即幽默言語。我們必須知道,任何語言本身并不幽默,只有當語言與具體的語境結合起來,所要表達的思想理解起來,我們才能真正理解幽默。
(一)言語幽默
幽默言語是說話者在某一特定情景下說出來的,聽話者的任務是通過語境線索,利用自己的語言知識和非語言知識,去發(fā)現(xiàn)發(fā)話這所表達的意義。常見的方式有運用同音異義詞,同音同形異義詞,諧音詞和一詞多義詞等在人物對白之間(故意)出現(xiàn)理解錯誤,以及利用話語前后語體不和諧等都可以取得幽默效果。
例:老板:什么?我聽不清,我洗棗(澡)呢,你過來說。
郝建:我就先不過去了吧
老板:你真會趕時候,正好,我剛洗的棗兒。嗯?
郝建:呵呵,老板,原來你是洗的能吃的大紅棗啊。
以上例子很明顯就是因為語音語調出錯,例1中“洗澡”和“洗棗”產生歧義,使幽默效果更添一層。
(二)情景幽默
然而并不是所有的言語本身都具有幽默效應,只有當某些言語在某些情景語境中才會產生幽默效果。因而,情景幽默即使某些語言與特定的語境聯(lián)系起來達到的幽默反應。
例: 郝建:前夫哥。要不你們先聊,我先走了,反正我那還有個會
老板:啥會???
郝建:誤會!
老板:配合一下。
郝建:不是我不配合?,F(xiàn)在表面上看那是三個人,其實是四個人呢。
老板:啊,啊,哈哈,哈哈哈,咋啥事都往外說呀?
前夫:哎呀,我的老天爺爺啊。不要臉!
郝建:前夫哥,你頭上有頂帽子。
例中“表面上有三個人,其實有四個人”如果不結合當時的情景分析,可能會說老板懷孕了,實際上第四個人是電話里正在聽的郝建的老婆,因此誤會而產生了幽默。還有“前夫哥,你頭上有頂帽子”,在當時看,老板前夫確實站在一頂帽子下,結合當時的場景看,其實就是說郝建給他戴了頂綠帽子。讓人不覺幽默了一把。
四、模因論與幽默效果
語言模因的復制和傳播主要通過“ 內容相同形式各異” 的基因型和“形式相同內容各異” 的表現(xiàn)型兩種方式表現(xiàn)出來。然而我們來看一下模因論視角下產生的幽默效果。
(一)直接套用性模因產生的幽默效果
“直接套用”是指不改動任何語言信息內容, 而是通過直接模仿的方式復制和傳遞語言強模因。這類信息可以在合適的場合下不改動信息內容而直接引用傳遞, 如引文、口號、經典臺詞、名言、警句等。
例:老板:客人還沒走,你這當主人的走了,合適嗎?孩兒他爸!
郝建:孩兒他巴扎黑。來點行為行不?盡量少說話。
老板:好的,老公。
郝建:哎喲!
老板:哎呀,別玩手機了。哎呀,小建,當著你前夫哥的面就別抱我了唄!多刺激他啊!
上面兩個例子中引用了流行音樂的歌詞“嗨巴扎黑”與夫妻之間的昵稱“孩兒他爸”的感覺完全相反,然而因為這兩句模因剎時給小品增添了些許幽默。
(二)表現(xiàn)性模因產生的幽默
模因表現(xiàn)型是指形式相同內容各異的復制、傳播模因的過程。這種類型的模因采用同一的表現(xiàn)形式, 但分別按需要表達不同的內容。
例:前夫:我要是沒看錯的話,這款手機只能玩俄羅斯方塊吧。
老板:那是,人家就在俄羅斯留的學,不玩俄羅斯方塊人玩啥呀,是不 是呀,是不是?
郝建:是,是,是,俄羅斯方塊,俄羅斯方塊真好玩兒,兒,兒…
前夫:我看他不是俄羅斯的,倒像是新疆賣烤串的。
上面例子中的“俄羅斯方塊”是一種游戲,而“俄羅斯人玩方塊”是說俄羅斯人玩兒這種游戲,“新疆賣烤串”是說新疆人賣烤串,形式雖相似,但內容和意思完全不一樣。
五、結語
從模因論的角度,通過對該小品的分析解讀,模因通過“基因型”和“表現(xiàn)型”來復制和傳播。因為模因的傳播,小品才更具喜劇色彩和幽默效果。任何語言本身并不幽默,只有當語言被賦予一定的手法,比如比喻夸張諷刺等修辭,而且與具體的語境結合起來,所要表達的思想理解起來,我們才能真正理解其中的幽默。
參考文獻:
[1]何自然《語言中的模因》語言科學.2005(6):54-64
[2]何自然,謝朝群,陳新仁.《語用三論》. 上海教育出版社
[3]馬渾彬模因論視域下的言語幽默以2012年央視春晚語言類節(jié)目為例.海外英語.(2012)17-0243-02
[4]邱細平. 從關聯(lián)理論看幽默的效果——以《家有兒女》對話為例[J]. 外國語文,2011, 27(2).
[5]孫秀麗王文秀.從關聯(lián)論看小品《不差錢》的幽默效果.時代文學2012.5 下半月