• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      記憶機(jī)制與口譯記憶策略

      2014-07-04 18:33:15胡婷
      青年文學(xué)家 2014年9期
      關(guān)鍵詞:記憶策略短時(shí)記憶加工

      摘 要:口譯是項(xiàng)復(fù)雜的認(rèn)知活動(dòng)。要使口譯順利進(jìn)行,記憶信息是十分重要的一環(huán)??谧g過程中,感覺記憶,短時(shí)記憶,長(zhǎng)時(shí)記憶同時(shí)發(fā)揮作用。要使記憶過程更簡(jiǎn)單,信息保留的時(shí)間更長(zhǎng),就要增加這三個(gè)記憶系統(tǒng)的相對(duì)容量,加強(qiáng)三者之間的協(xié)調(diào)。本文將依據(jù)Atkinson—Shiffrin(1968)提出的多重記憶系統(tǒng)模型與Craik和Lockhart(1972)提出的認(rèn)知加工層次理論,試圖探討口譯記憶策略。

      關(guān)鍵詞:瞬時(shí)記憶;短時(shí)記憶;長(zhǎng)時(shí)記憶;加工;記憶策略

      作者簡(jiǎn)介:胡婷(1988-),女,漢族,籍貫江西,天津職業(yè)技術(shù)師范大學(xué)助教,文學(xué)碩士,研究方向?yàn)橛⒄Z語言文學(xué)。

      [中圖分類號(hào)]: H059 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A

      [文章編號(hào)]:1002-2139(2014)-09-0-02

      一、引言:

      口譯是項(xiàng)復(fù)雜的認(rèn)知活動(dòng)和交際活動(dòng),譯員需同時(shí)聽取源語信息,并將其用目的語譯出。在聽取與產(chǎn)出之間,譯員需要把信息暫存在大腦中,因而記憶像是連接這兩個(gè)過程的橋梁,扮演了很重要的角色。本文將探討記憶機(jī)制,從而得出口譯記憶的策略。

      二、記憶機(jī)制

      心理學(xué)將記憶定義為大腦對(duì)已經(jīng)發(fā)生的事情的回憶。也就是說,記憶是對(duì)信息編碼,儲(chǔ)存,提取的過程。關(guān)于記憶機(jī)制的理論層出不窮,以Atkinson—Shiffrin(1968)提出的多重記憶系統(tǒng)模型最為著名。該模型將記憶視為一個(gè)系統(tǒng),按照信息儲(chǔ)存的時(shí)間長(zhǎng)短又可以分為幾個(gè)子系統(tǒng):感覺記憶,短時(shí)記憶與長(zhǎng)時(shí)記憶。這三者的區(qū)別不僅在于持續(xù)時(shí)間的長(zhǎng)短,還在于存儲(chǔ)信息量的大小,與信息提取的方式。

      感覺記憶也稱瞬時(shí)記憶,Atkinson和Shiffrin認(rèn)為,它是感覺信息到達(dá)感官的第一次直接印象,即由耳朵,鼻子,皮膚或者舌頭等感官接收的信息. 從環(huán)境接收刺激之后,信息往往僅能儲(chǔ)存±0.25-2秒,若不被注意或編碼,它們就會(huì)自動(dòng)消退. 而有些信息得到加工,進(jìn)入下一階段,傳遞到短時(shí)記憶。

      短時(shí)記憶主要作用于海馬區(qū),是信息加工系統(tǒng)的核心.在感覺記憶中經(jīng)過編碼的信息,進(jìn)入短時(shí)記憶后經(jīng)過進(jìn)一步的加工,再?gòu)倪@里進(jìn)入長(zhǎng)時(shí)記憶.信息在短時(shí)記憶中一般只保持20~30秒,但如果加以復(fù)述,便可以繼續(xù)保存. 最典型的例子就是有人告訴我們電話號(hào)碼,但是身邊沒有紙筆,我們常常會(huì)通過在大腦里反復(fù)默記來記住號(hào)碼。所以,短時(shí)記憶“不僅儲(chǔ)存由感覺記憶篩選下來的信息,也是大腦復(fù)述,編碼,提取信息和做決定的工作空間?!保≧obert Sternberg, 2006)Miller(1956) 發(fā)現(xiàn),短時(shí)記憶能儲(chǔ)存5到9(7±2)個(gè)單位的信息,持續(xù)時(shí)間為15-30秒。也就是說,7±2個(gè)單位完全不相關(guān)的信息,比如說7±2個(gè)數(shù)字,或者地名,能通過短時(shí)記憶在大腦里儲(chǔ)存15-30秒。短時(shí)記憶是感覺記憶和長(zhǎng)時(shí)記憶之間的橋梁,一方面吸收從感覺記憶篩選的信息,另一方面從長(zhǎng)時(shí)記憶提取相關(guān)的信息,進(jìn)行加工。

      長(zhǎng)時(shí)記憶在大腦皮質(zhì)加工和存儲(chǔ)信息。由于大腦皮質(zhì)加工和儲(chǔ)存空間比海馬區(qū)大,長(zhǎng)時(shí)記憶能儲(chǔ)存更多信息,持續(xù)時(shí)間也更久,從1分鐘到一生不等。

      依據(jù)Atkinson和Shiffrin的理論,這三種記憶相互作用,密不可分。首先,外來信息激活接收器,如耳朵或眼睛,這些外來的刺激得以記錄在感官記憶中。有些信息隨之被遺忘,有些受到注意之后轉(zhuǎn)移到短時(shí)記憶。對(duì)于儲(chǔ)存在短時(shí)記憶中的信息,有些通過不斷的復(fù)述,轉(zhuǎn)移到長(zhǎng)時(shí)記憶,剩下的信息就逐漸被遺忘。長(zhǎng)時(shí)記憶就像是巨大的數(shù)據(jù)庫(kù),儲(chǔ)存大量信息。所以另一方面,每當(dāng)感官記憶工作時(shí),即感官接收到刺激時(shí),都能通過從長(zhǎng)時(shí)記憶提取信息,來辨別輸入的信息。

      三、口譯記憶策略

      口譯是種復(fù)雜的信息加工活動(dòng),在此過程中,口譯員必須同時(shí)調(diào)動(dòng)三個(gè)記憶系統(tǒng)。一般來說,感官記憶負(fù)責(zé)聽取,接收源語的信息,短時(shí)記憶和長(zhǎng)時(shí)記憶負(fù)責(zé)存儲(chǔ)信息。通過不斷的復(fù)述,短時(shí)記憶中的信息可以轉(zhuǎn)移到長(zhǎng)時(shí)記憶。長(zhǎng)時(shí)記憶同時(shí)也有一個(gè)重要作用:關(guān)于譯入語的知識(shí),口譯主題的背景知識(shí)等都儲(chǔ)存在長(zhǎng)時(shí)記憶,等待識(shí)別和提取。當(dāng)感官接收器收到刺激,便會(huì)將該信息和長(zhǎng)時(shí)記憶中的信息進(jìn)行配對(duì),如對(duì)應(yīng),則將其提取出來。同時(shí),長(zhǎng)時(shí)記憶也會(huì)對(duì)接收到的源語信息進(jìn)行邏輯分析,最終以目的語輸出信息。由此可以看出,要提升口譯質(zhì)量,就要增加儲(chǔ)存在這三個(gè)系統(tǒng)中信息的容量。具體來說,口譯記憶有分塊和加工兩大策略。

      1.分塊

      如上所述,短時(shí)記憶能儲(chǔ)存7±2個(gè)單位的信息,持續(xù)時(shí)間從15-30秒不等。Brain Moore (1977)發(fā)現(xiàn),普通人平均每秒發(fā)出10-15個(gè)音節(jié),而信息一般能在短時(shí)記憶中儲(chǔ)存20秒,這一過程中,200-600個(gè)音節(jié)傳達(dá)到譯員的耳朵中。但是短時(shí)記憶只能儲(chǔ)存7±2個(gè)單位的信息,這么大的信息量對(duì)譯員的短時(shí)記憶帶來了很大的挑戰(zhàn)。在這種情況下,分塊是個(gè)很有效的策略。分塊是指將幾個(gè)音節(jié)或單詞歸到一個(gè)記憶單元。比如,如果把每個(gè)數(shù)字當(dāng)成一個(gè)單元,那么記憶數(shù)字013221728將比較困難,因?yàn)檫@超出了短時(shí)記憶最多能處理的信息單位。而如果把它重組為五個(gè)單元:01,32,21,72, 8,那么就簡(jiǎn)單得多。Anderson (1955)也提倡將信息分塊,認(rèn)為信息應(yīng)該以詞組為單位來加工,而不是單個(gè)單詞。對(duì)于口譯員來說,有效的分塊方法就是先分析信息的層次結(jié)構(gòu),再按照信息主題,邏輯關(guān)系(如因果關(guān)系,過渡關(guān)系,轉(zhuǎn)折關(guān)系,總分關(guān)系)來分塊。如:

      Sustainable development, which means a better quality of life for everyone, now and for generation to come, includes: a better environment at home and internationally, and sustainable use of natural resources; economic prosperity through sustainable farming, fishing, food, water and other industries that meet consumers requirements; thriving economies and communities in rural areas and a countryside for all to enjoy.

      不難看出,該段的結(jié)構(gòu)為總分,先大致解釋可持續(xù)發(fā)展,隨后是進(jìn)一步詳細(xì)說明,主要從環(huán)境,經(jīng)濟(jì)等方面著筆。因此,該段信息可以分為4大塊:可持續(xù)發(fā)展的大致定義;更好的環(huán)境;以可持續(xù)的方式達(dá)到的發(fā)展;農(nóng)村地區(qū)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展。這樣,分塊的方式使得記憶這段話簡(jiǎn)單得多,從而提升口譯質(zhì)量。

      2.信息加工

      除了分塊,將信息進(jìn)行加工也是一種有效的口譯記憶策略。根據(jù)Craik和Lockhart(1972)提出的認(rèn)知加工層次理論,對(duì)外來信息的加工層次越深,記憶效果越好。而加工深度是取決于加工信息的時(shí)間長(zhǎng)短,認(rèn)知負(fù)荷,以及感官輸入。淺層次的加工只能在記憶中留下較淺的印象,淺層次加工的信息容易遺忘。隨著加工層次的加深,信息保留在記憶里的時(shí)間也就越長(zhǎng)。另外,加工層次的深淺與邏輯分析,聯(lián)想和加工時(shí)間呈正相關(guān)。信息的加工又可分為初加工與語義加工與重組。

      初加工指對(duì)信息進(jìn)行大致加工。最常見的初加工是由下至上(bottom-up model) 和由上至下(top-down model)模式.由下至上模式指的是詞匯層面出發(fā),對(duì)信息進(jìn)行加工。而由上至下模式是指譯員從更高的層級(jí)結(jié)構(gòu)出發(fā),如語篇或句法,即,根據(jù)對(duì)主題所了解的背景知識(shí),情景知識(shí)和上下文,對(duì)演講者接下來要講的內(nèi)容的預(yù)測(cè)。如:

      Later this year, a seven billionth baby will be born into our world of complexity and contradiction. We have enough food for everyone, yet nearly a billion go hungry. We have the means to eradicate many diseases, yet they continue to spread. We have the gift of a rich natural environment, yet it remains subjected to daily assault and exploitation. All people of conscience dream of peace, yet too much of the world is in conflict and steeped in armaments.

      該片段是聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)潘基文在2011年世界人口日的致辭,結(jié)合背景知識(shí)和上下文,可以知道,這段的主題就是世界矛盾四起,沖突不斷。因此,譯員首先就能夠預(yù)測(cè)這段主旨是挑戰(zhàn),當(dāng)說到有足夠的食物,豐富的自然資源以及渴望和平的夢(mèng)想時(shí),緊接著的就應(yīng)是轉(zhuǎn)折,對(duì)現(xiàn)實(shí)的描述。

      不管是由上至下,還是由下至上,譯員都對(duì)信息進(jìn)行了邏輯思考,預(yù)測(cè),分析,這都使得信息在記憶儲(chǔ)存的時(shí)間更長(zhǎng),從而使得三個(gè)記憶系統(tǒng)更好地發(fā)揮其作用。

      語義加工與重組則是更深層次的加工,它是指提取,濃縮主要思想,分析各個(gè)信息段之間更深層次的邏輯關(guān)系,并將信息圖像化,而是不僅僅停留在理解層次。深層次加工有利于信息的快速提取,從而幫助記憶。如:

      我同意您的看法,貴方削價(jià)后的報(bào)盤有吸引力,但恕我直言,據(jù)我所知這無論如何算不上是最有競(jìng)爭(zhēng)力的價(jià)格。我最近做了一番調(diào)查研究,發(fā)現(xiàn)越來越多的東南亞廠商也加入了這個(gè)市場(chǎng),我想您一定也同意我的看法。預(yù)測(cè)明年的價(jià)格會(huì)大幅下跌。

      通過深度分析這段的邏輯關(guān)系,可以知道,這段信息能夠分為三個(gè)部分:同意,轉(zhuǎn)折,和說話人的預(yù)測(cè)。當(dāng)信息經(jīng)過語義加工,簡(jiǎn)化成這幾部分時(shí),也能是譯員在面對(duì)接下來源源不斷的信息時(shí),記住,提取信息。

      四、結(jié)語

      通過分析記憶機(jī)制,可以得出,記憶有三個(gè)子系統(tǒng):感覺記憶,短時(shí)記憶和長(zhǎng)時(shí)記憶,這三者相互聯(lián)系,相互協(xié)作。這三者的容量很大程度上決定了口譯質(zhì)量的高下。綜合認(rèn)知加工層次理論,本文得出,分塊,初加工和語義加工,重組均能幫助譯員記憶信息,從而有效提高口譯質(zhì)量。

      參考文獻(xiàn):

      [1]Anderson, John R. (1995).Cognitive Psychology and Its Implications(4th ed.).New York:Academic Press.

      [2]Atkinson, R. C.,& Shiffrin, R. M. (1968). Human memory: A proposed system and its control processes, in K. W. Spence & J.T. Spence (eds.), The Psychology of Learning and Motivation: Advances in Research and Theory (Vol. 2, pp. 89-195). New York: Academic Press.

      [3]Craik, F. I. M., & Lockhart, R. S. (1972). Levels of processing: A framework for memory research, Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 11:671-684.

      [4]Sternberg ,Robert .(2005) Cognitive Psychology. Stamford :Cengage Learning.

      [5]林超倫,2004,《實(shí)戰(zhàn)口譯》。北京:外語教學(xué)與研究出版社.

      [6]梅德明,2006,《高級(jí)口譯教程》。上海:上海外語教育出版社。

      猜你喜歡
      記憶策略短時(shí)記憶加工
      基于長(zhǎng)短時(shí)記憶神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)的動(dòng)力電池剩余容量預(yù)測(cè)方法
      認(rèn)識(shí)“超加工食品”
      中老年保健(2022年5期)2022-08-24 02:36:10
      后期加工
      短時(shí)記憶、長(zhǎng)時(shí)記憶對(duì)英語聽力的影響
      口訣法記單詞
      科技視界(2016年26期)2016-12-17 08:41:07
      民族預(yù)科學(xué)生詞匯教學(xué)方法探析
      利用記憶策略,提高中國(guó)高中生英語詞匯學(xué)習(xí)能力
      考試周刊(2016年46期)2016-06-24 13:40:06
      菱的簡(jiǎn)易加工幾法
      短時(shí)記憶理論的影響
      看,塑料制品是這么加工來的
      景德镇市| 桓仁| 金堂县| 舒城县| 长海县| 朔州市| 凤台县| 新田县| 资兴市| 阿克陶县| 武安市| 恭城| 卢湾区| 翁牛特旗| 中江县| 连平县| 东港市| 饶阳县| 肥乡县| 改则县| 开封县| 烟台市| 始兴县| 昌都县| 韶山市| 虞城县| 荣成市| 宜黄县| 莲花县| 中阳县| 山东省| 南皮县| 临沧市| 彭泽县| 老河口市| 泸定县| 惠来县| 石泉县| 合水县| 象山县| 昭通市|