方女士2012年在南京一家銀行存款時,工作人員向她推薦一款保險(xiǎn)理財(cái)產(chǎn)品,稱每年交2萬元,連續(xù)交5年,從第二年開始,每年都可以拿到保費(fèi)投入的12%作為分紅。方女士覺得劃算就交錢簽了協(xié)議。
今年分紅時,方女士算算保費(fèi)已經(jīng)交了4萬元,12%的分紅應(yīng)有4800元??杀kU(xiǎn)公司稱,根據(jù)合同每年只給萬元的12%作為紅利。方女士覺得上當(dāng)受騙了,要求退還已支付保費(fèi)。但銀行和保險(xiǎn)公司稱是方女士自己理解錯了,合同上白紙黑字。
類似的事有很多,在具體的保險(xiǎn)銷售過程中,營銷員往往在關(guān)鍵問題和環(huán)節(jié)的措辭上設(shè)陷阱——就像卦攤的卜辭,總能做出迎合人們心理的解釋??梢坏酵吮<m紛發(fā)生,同樣的字詞,釋義完全不同。
今年“3·15”媒體曝光的保險(xiǎn)銷售誤導(dǎo)伎倆,大都與營銷員的“選擇性”措辭有關(guān):如混淆概念,將萬能險(xiǎn)或分紅險(xiǎn)說成“保本保息”的理財(cái)產(chǎn)品;以高檔紅利來演示未來收益,并且將預(yù)期收益說成保證收益;將滿期生存金說成“額外紅利”;將促銷保險(xiǎn)附贈的“彩票”等換算成現(xiàn)金,納入保險(xiǎn)收益;避而不談猶豫期、現(xiàn)金價值、免責(zé)條款,等等。
除了語言上“耍花活”,營銷員在其他方面也“上有政策,下有對策”。比如,保監(jiān)會禁止?fàn)I銷員在銀行駐點(diǎn),很多銀行就讓營銷員在附近等著,發(fā)現(xiàn)目標(biāo)客戶后,一邊留住顧客介紹情況,一邊通知營銷員趕過來配合。再如,有消費(fèi)者在猶豫期內(nèi)發(fā)現(xiàn)高收益是“預(yù)期”而非“保證”的,要求退保時,銀行柜員和保險(xiǎn)營銷員就提供一份保證高收益的“附加協(xié)議”,可協(xié)議上蓋的并非公章,而是不具法律效力的業(yè)務(wù)章。 (摘自《人民日報(bào)》 曲哲涵/文)endprint