• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      現(xiàn)代泰語新詞術(shù)語教學(xué)初探

      2014-07-23 14:30:34李婭靜
      科學(xué)中國(guó)人 2014年22期
      關(guān)鍵詞:泰語音譯新詞

      李婭靜

      曲靖師范學(xué)院外國(guó)語學(xué)院

      本文所指的泰語新詞術(shù)語主要是指泰國(guó)20世紀(jì)二三十年代新產(chǎn)生的詞匯、詞義用法改變的詞匯以及詞義與佛歷2542年(公元1999)泰國(guó)皇家出版社出版的泰語大辭典中收錄詞義有所變化的詞匯。隨著泰國(guó)社會(huì)、科技、經(jīng)濟(jì)、全球化生活模式的不斷進(jìn)步發(fā)展及原有文化的改變,泰語本土詞匯也隨之發(fā)生著變化,不斷產(chǎn)生出新詞、舊詞新義、詞義擴(kuò)大等現(xiàn)象,這就給我國(guó)的泰語詞匯教學(xué)提出了新的要求,本文將從多角度對(duì)泰語新詞術(shù)語的教學(xué)提出見解。

      一、從泰語新詞術(shù)語產(chǎn)生的原因看教學(xué)

      (一)泰語新詞術(shù)語產(chǎn)生的原因

      在泰國(guó)歷史上,隨著印度宗教的傳入,巴利語和梵語被大量吸收到泰語詞匯中,在改變了原有的泰語構(gòu)詞方法的同時(shí),也豐富泰語的詞匯,結(jié)合泰語本語詞產(chǎn)生了具有巴梵語特征的新詞匯。而近后代時(shí)期,隨著全球化腳步的發(fā)展,泰國(guó)同外民族國(guó)家的經(jīng)貿(mào)、文化交流不斷擴(kuò)大,在國(guó)家社會(huì)、經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的同時(shí),也給泰語詞匯注入了一些新的血液,出現(xiàn)了許多外來借詞。在全球化時(shí)代的推動(dòng)下,越來越多的原有泰語詞匯衍生出了或?qū)⒀苌碌暮x,而或是改變?cè)械囊饬x。在著多種文化融合下產(chǎn)生了新詞術(shù)語,加大了我國(guó)的泰語詞匯教學(xué)難度。

      (二)從產(chǎn)生根源看教學(xué)

      今后的泰語詞匯教學(xué)中我們要立足的就不僅僅只是泰語的本語詞匯,巴利語和梵語借詞、英文外來詞、或是漢語借詞等都是教學(xué)的重點(diǎn),這類詞往往在新詞術(shù)語中占有較大的比例,并且隨著社會(huì)的發(fā)展不斷在更新發(fā)展,特別是在全球化的今天,英文借詞在現(xiàn)在泰語新詞術(shù)語中的比率日益增加,在要求學(xué)生學(xué)好泰語語言的同時(shí),仍應(yīng)加大英語教學(xué)的力度,力求做到至少中英泰三門語言的共同發(fā)展。

      二、從泰語新詞術(shù)語的構(gòu)詞方法看教學(xué)

      張壽康(1987)在《構(gòu)詞法和構(gòu)形法》一書中指出,“構(gòu)詞法是研究語言中詞的構(gòu)造規(guī)律的學(xué)問,產(chǎn)生新詞的時(shí)候,新詞的結(jié)構(gòu)就是按構(gòu)詞法產(chǎn)生的?!蔽覀?cè)谔┱Z新詞術(shù)語教學(xué)之前,先得掌握這類詞的構(gòu)詞規(guī)律及類型,這將有助于學(xué)生對(duì)新詞的詞義認(rèn)識(shí)及培養(yǎng)他們的邏輯思維能力。

      現(xiàn)代泰語詞匯在注重巴利語、梵語教學(xué)的同時(shí)更要注意詞根詞( )及外來詞的教與學(xué):

      1、詞根詞可以是泰語本語也可是外來詞,有明確的意義,能獨(dú)立使用。這類詞多屬于基本詞匯和一般詞匯,是語言詞匯的核心部分及主要部分,構(gòu)詞能力較強(qiáng)。應(yīng)注重詞根詞匯的教學(xué)與應(yīng)用,以詞根詞為教學(xué)中心,逐步擴(kuò)大詞匯教學(xué)范圍,如: 原始意義是指眼睛,相關(guān)擴(kuò)展詞匯如: (照相機(jī)鏡頭)、 (泉眼)、

      (視覺敏捷)。教師應(yīng)平時(shí)注意搜集、整理、分類及對(duì)比等,這有利于學(xué)生更系統(tǒng)、集中的學(xué)習(xí)、理解及掌握詞匯,同時(shí)也訓(xùn)練了學(xué)生的發(fā)散性思維,對(duì)詞匯教學(xué)有著積極的促進(jìn)作用。

      2、外來詞教學(xué)一直都是泰語詞匯教學(xué)中不可懈怠的部分,隨著泰國(guó)社會(huì)與外界的經(jīng)濟(jì)、文化等交流日益頻繁,外來文化對(duì)本土文化的沖擊及影響日趨深遠(yuǎn),眾多在科技、經(jīng)貿(mào)、醫(yī)療等多方面的英文外來詞被借入和吸收到泰語本語詞匯當(dāng)中。現(xiàn)代泰語為方便本國(guó)人民對(duì)英文詞的記憶,多數(shù)英文詞都按照泰國(guó)大多數(shù)人的發(fā)音用泰語音譯出,如:postcard(明信片)一詞,泰國(guó)按多數(shù)人的發(fā)音拼寫為 、golf(高爾夫)音譯為 。隨著借入詞匯的增多,慢慢形成了其音譯轉(zhuǎn)化的規(guī)律,如:英文的R音譯為泰語的時(shí)候轉(zhuǎn)寫為“ ”,F(xiàn)對(duì)應(yīng) ,H對(duì)應(yīng) 等。因此,在學(xué)習(xí)泰語的同時(shí),仍應(yīng)加強(qiáng)英語學(xué)習(xí)的力度。英語與泰語的音譯書寫對(duì)應(yīng)原則,有助于英泰音譯單詞的學(xué)習(xí)與記憶。當(dāng)然,除英文之外,其它語言借詞在泰語新詞術(shù)語中也占有一定比中,教學(xué)時(shí)也應(yīng)注意多地方言對(duì)其產(chǎn)生的影響。

      三、從泰語新詞術(shù)語的詞義演變看教學(xué)

      語言是社會(huì)的產(chǎn)物,各個(gè)要素間直接或間接的反應(yīng)著社會(huì)的變化。其中,對(duì)社會(huì)變化反應(yīng)最敏感的當(dāng)屬詞匯。新詞不斷產(chǎn)生、詞義的擴(kuò)大、縮小或轉(zhuǎn)移都折射出社會(huì)及文化的發(fā)展變化。蘇新春(2008)在《漢語詞義學(xué)》一書中指出“詞匯在歷史的長(zhǎng)河中經(jīng)歷過由簡(jiǎn)到繁、由粗到細(xì)的發(fā)展。它表現(xiàn)為詞語數(shù)量的增加繁衍,也表現(xiàn)為一個(gè)詞內(nèi)部意義的遞延抽繹?!比纾骸?是近年來根據(jù)人民物質(zhì)需要從英文的“spa”一詞音譯來的新詞,“ ”在泰語中的原意是指香蕉,現(xiàn)代社會(huì)在保留本義的同時(shí)還出現(xiàn)了引申義為“非常容易”,詞義擴(kuò)大化。泰語詞匯從相對(duì)簡(jiǎn)單的單音節(jié)本語詞匯經(jīng)過文化交融、吸收、借鑒產(chǎn)生了多音節(jié)詞匯。新詞術(shù)語的教學(xué),就應(yīng)從泰語本語詞匯的本義入手,在學(xué)生牢固掌握本義的同時(shí),引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)理解詞語的引申意義、假借義、色彩意義等,在鍛煉學(xué)生的邏輯思維能力的同時(shí)也對(duì)詞匯意義有了一個(gè)更為全面系統(tǒng)的認(rèn)識(shí)。

      四、從泰語新詞術(shù)語的來源看教學(xué)

      縱觀現(xiàn)代泰語新詞術(shù)語,多出現(xiàn)在報(bào)刊、雜志等媒介之中,且越來越多的深入到人民的日常生活之中,涉及的領(lǐng)域也呈增多趨勢(shì)。順應(yīng)時(shí)代的發(fā)展和教學(xué)的需要,各高校的泰語教學(xué)幾乎都開設(shè)了《泰語報(bào)刊選讀》課程,增加了學(xué)生接觸學(xué)習(xí)新詞術(shù)語的機(jī)會(huì)。還應(yīng)盡量給學(xué)生提供收看泰國(guó)電視、新聞、雜志閱讀等機(jī)會(huì),讓學(xué)生能夠從多方位的接觸新詞,感受社會(huì)文化交流帶來的語言發(fā)展與融合。

      五、小結(jié)

      時(shí)代的變遷同時(shí)帶來了語言詞匯的發(fā)展變化,掌握新詞術(shù)語產(chǎn)生的文化背景、構(gòu)詞方法及詞義演變等,總結(jié)出有利于新詞術(shù)語教學(xué)的方法,將推動(dòng)我國(guó)泰語新詞術(shù)語領(lǐng)域的教學(xué)發(fā)展,對(duì)學(xué)生理解掌握新詞詞匯具有深淵的影響。

      [1]張壽康.構(gòu)詞法與構(gòu)形法[M].湖北:湖北人民出版社,1981.

      [2]蘇新春.漢語詞義學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2008.

      [3]婉彭.特部索帕.泰語原則[M].曼谷:發(fā)展出版社,佛歷2554.

      [4]素喃.安查理努袞.泰語詞匯系統(tǒng)[M].曼谷:朱拉隆功大學(xué)出版社,佛歷2552.

      猜你喜歡
      泰語音譯新詞
      清末民初音譯元素名規(guī)范方案用字探析
      《微群新詞》選刊之十四
      夏譯漢籍中的音譯誤字
      西夏學(xué)(2017年1期)2017-10-24 05:31:38
      《暹羅館譯語》與現(xiàn)代泰語讀音差異
      淺析提高泰語閱讀技能之我見
      新疆地名的音譯轉(zhuǎn)寫及英譯規(guī)范
      淺談《泰語聽力》課程教學(xué)改革實(shí)施方案——云南省精品課程《泰語聽力》系列論文
      亞太教育(2015年18期)2015-02-28 20:54:31
      英漢音譯規(guī)律探微*
      小議網(wǎng)絡(luò)新詞“周邊”
      外教新詞堂
      松桃| 屯门区| 通辽市| 隆子县| 大丰市| 岚皋县| 南阳市| 萍乡市| 石狮市| 墨江| 宽甸| 卢氏县| 新昌县| 谢通门县| 洞头县| 越西县| 洪洞县| 塔城市| 射阳县| 宝清县| 广宁县| 和林格尔县| 台北县| 盱眙县| 建平县| 格尔木市| 通州区| 苏尼特左旗| 平南县| 乌恰县| 收藏| 五大连池市| 隆回县| 临洮县| 皋兰县| 勐海县| 盐边县| 电白县| 工布江达县| 虞城县| 神农架林区|