• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      論變譯理論對功能翻譯理論的繼承與發(fā)展

      2014-09-05 19:32:20李華麗
      關鍵詞:黃忠譯者理論

      李華麗

      【摘要】變譯理論填補了我國譯論研究的空白,它根植于本土的譯事,但與功能翻譯理論有著割舍不斷的聯(lián)系。兩者都采用歸化的翻譯策略,突出翻譯翻譯目的與譯文讀者的重要性,同時都以“合適”為翻譯標準。但變譯理論區(qū)分了全譯和變譯,將翻譯研究從語內擴展到語外。同時,變譯理論更注重譯者主體性的發(fā)揮。因此,可以說變譯理論在一定程度上與功能翻譯理論一脈相承,但又有所突破。

      【關鍵詞】變譯理論功能翻譯理論繼承突破

      【基金項目】本論文是湖南省教育廳資助科研項目“變譯理論框架下的英語經(jīng)典文學作品翻譯研究——基于當代大學生閱讀需求模式的調查”的部分研究成果;課題編號:12C0778。

      【中圖分類號】G64 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2014)04-0047-01

      一、引言

      變譯理論作為中國本土的翻譯理論,具有非同尋常的創(chuàng)新意識。但有學者說它是國外功能翻譯理論的翻譯版。對此問題,變譯理論的創(chuàng)建者黃忠廉先生在他為變譯理論下定義的時說“試比較本書提出的系統(tǒng)觀點,就會不正自明。當然,彼此間的聯(lián)系是割不斷的?!保?001:32)本文就是尋著“割不斷”這三個字,在變譯理論和功能翻譯理論千絲萬縷的聯(lián)系當中,理清思路,探索變譯理論和功能翻譯理論的共同點與差異所在。

      二、變譯理論的核心觀點

      國內外翻譯研究歷史上,幾乎所有的理論都有一共同前提,針對的都是全譯,只是沒有人明確提出來。黃忠廉研究變譯是從翻譯事實中開始的。最開始他將之命名為翻譯變體是在他1999年的論文《變譯(翻譯變體)論》中出現(xiàn),在同一年他和劉麗芬共同在《中國科技翻譯》上發(fā)表《變譯研究:時代的召喚》一文,變譯這個詞條才開始出現(xiàn)。2001年,黃忠廉出版專著《變譯理論》,這標志著變譯正式立名,并把變譯和全譯做為相對的兩個概念,來補全翻譯研究的不足,變譯理論也逐漸步入了正規(guī)研究之道。如果要用簡短的話來概括黃忠廉先生創(chuàng)建的變譯理論,那便是:“因讀者而變,由譯者來變,對原作施變”。這三句話非常精辟地概括了讀者,譯者,原作與變譯的關系,同時闡述了讀者,譯者在變譯理論中的中心地位。

      “因讀者而變”突出了讀者在變譯理論中的主體地位。變譯理論的發(fā)展是以變譯讀者為中心的,譯文讀者是變譯活動的起點也是終點。因此可以說,譯文讀者是變譯理論的靈魂,缺少了譯文讀者這一主體,變譯活動無從開展,變譯理論也就沒有了存在的依據(jù)。

      按照傳統(tǒng)的觀點,譯者不是要“忠實”,就是要“傳神”,頂多也就靈活到讓譯作取得“功能對等”,總之是跳舞的時候要帶著鐐銬,不自由。解構主義解構了終極意義,因此開始了譯者的解放之路。而在這條道路上,變譯理論做出了巨大的貢獻,讀者和譯者是變譯中的兩個主體,占有者主導地位,決定著變譯的種類,方法與方向。

      三、變譯理論淵源

      淵源一:變譯事實

      變譯理論總的來說就是一個“變”字。為何要強調“變”字?究其緣由,恐怕可以用“21世紀,快節(jié)奏,信息需求”等字眼來概括。時代的進步,節(jié)奏的加快,經(jīng)濟的發(fā)展無不要求“高速,高效”地進行文化信息的交流。所以也就出現(xiàn)了大量的變譯事實。

      淵源二:功能翻譯理論

      1.變譯理論對功能翻譯理論的繼承和延續(xù)

      變譯理論主要在三方面繼承和延續(xù)了功能翻譯理論。首先是對讀者和翻譯目的的注重,其次是對歸化策略的采納,然后是都采用“合適”作為翻譯標準。

      變譯理論注重讀者,這是不言而喻的,因為變譯之變是“因讀者而變”。

      2.變譯理論對功能翻譯理論的突破與擴展

      變譯理論對功能翻譯理論的突破與擴展體現(xiàn)在兩方面:變譯理論對全譯和變譯的概念區(qū)分以及變譯理論對譯者主體性的凸顯。

      功能翻譯理論的前提是全譯,而變譯理論的前提是變譯,它針對的是使翻譯變得完整的變譯事實,這是一種理念的突破。根據(jù)黃忠廉的定義,全譯又稱窄式翻譯。在這個定義中,翻譯是譯者將原語文化信息轉換成譯語文化信息并求得風格極似的思維活動與語言活動。而變譯被稱為寬式翻譯,在這個定義中,翻譯是譯者將原語文化信息轉換成譯語文化信息以滿足讀者特定需求的思維活動和語言活動。劃分全譯與變譯的新標準是看對原作的保留程度,力求保全的是全譯,有所取舍與改造的是變譯。

      “由譯者來變”充分了顯示了在變譯理論中譯者是多么的重要。以目的論為代表的功能翻譯理論雖然在強調客戶需求和翻譯目的的時候,譯者可以發(fā)揮自己的主觀能動性,對原文加以改變,體現(xiàn)了譯者對原文一定的操作。但如果翻譯目的就是為了保持原文的修辭與韻味,譯者也就得亦步亦趨。變譯中的譯者則可以大刀闊斧,對原作進行增、減、編、述、縮、并、改等操作來攝取原作內容精華,達到高效傳播信息的目的。因為變譯理論的一個中心就是變,不論是七種變通手段還是十一種變譯方法都在一個變字。這種變不是語內做詞類轉換或者減詞加詞一類的微調,而是基于對信息的獵取和交際需求的綜述、濃縮、取舍甚至可能在內容上前后倒置,改變整個篇章結構。

      四、結語

      由此可以看出變譯理論在一定程度上是對功能翻譯理論的繼承,但它又提出了變譯這個新詞,為之做出合理的闡釋,是擁有了一套包含變譯實質,變譯系統(tǒng),變通手段,變譯方法,變譯體系,變譯單位,變譯章法,變譯過程,變譯機制,變譯規(guī)律,變譯標準,變譯范圍,變譯價值,變譯讀者論,變譯譯者論和變譯客體論等在內的完整而系統(tǒng)的理論。而功能理論論述的對象是與變譯相對的全譯,譯者主體性發(fā)揮上也受到更多的限制。

      參考文獻:

      [1]Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity: Functional Approaches Explained [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

      [2]郭建中.當代美國翻譯理論[M].武漢: 湖北教育出版社, 1999.

      [3]黃忠廉.變譯理論[M].北京:中國對外翻譯出版公司, 2001.

      [4]周覺知.德國功能翻譯理論述評[J]. 求索,2006, (1):193-194.

      [5]潘文國.當代西方的翻譯學研究——兼談“翻譯學”的學科性問題[J]. 中國翻譯. 2002, (2):31-34.

      [6]周兆祥.翻譯與人生[M].北京:中國對外翻譯出版公司, 1998: 32-35.

      [7]楊英明.論功能翻譯理論[J]. 中國翻譯, 2001, (6).

      [8]張美芳.功能加忠誠——介評克里絲汀·諾德的功能翻譯理論[J]. 外國語, 2005, (1).

      [9]仲偉合,鐘鈺.德國的功能派翻譯理論[J].中國翻譯,1999, (3):47-49.

      [10]樓紅燕,鄭維南.對變譯理論和目的論的比較研究[J]. 高教與經(jīng)濟, 2007, (1): 61-64.

      endprint

      猜你喜歡
      黃忠譯者理論
      Magnetic properties of oxides and silicon single crystals
      堅持理論創(chuàng)新
      當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
      生態(tài)翻譯學視角下譯者的適應與選擇
      神秘的混沌理論
      理論創(chuàng)新 引領百年
      相關于撓理論的Baer模
      論新聞翻譯中的譯者主體性
      科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
      Nonlinear Intelligent Flight Control for Quadrotor Unmanned Helicopter
      Flight Control System of Unmanned Aerial Vehicle
      元話語翻譯中的譯者主體性研究
      外語學刊(2014年6期)2014-04-18 09:11:33
      邳州市| 长治县| 安徽省| 焦作市| 南城县| 广灵县| 隆昌县| 西乡县| 城步| 宾阳县| 鄯善县| 金山区| 章丘市| 鄂托克前旗| 延寿县| 平和县| 武山县| 南木林县| 海城市| 高雄县| 慈溪市| 铜川市| 广昌县| 河曲县| 塔河县| 桂阳县| 新泰市| 和田县| 伊通| 大同市| 兴城市| 渑池县| 石柱| 隆回县| 南京市| 平罗县| 大邑县| 曲麻莱县| 黄石市| 富蕴县| 德州市|