任鳳偉
(湖北文理學院, 湖北 襄陽 441053)
英語是現(xiàn)今世界上使用最廣泛的語言,在其發(fā)展的歷史過程中融合了許多不同的語言。據(jù)統(tǒng)計,英語詞匯中的本族語詞(native words)只占20%,而外來詞(borrowed words)的比重高達80%。因此,外來詞在英語詞匯中的地位不容忽視。
根據(jù)不同的標準,詞可以分成不同的類型。按照詞的起源來分,詞可以分為本族語詞(native words)和外來詞(borrowed words)。
本族語詞主要指盎格魯-撒克遜時期的詞匯,也稱為古英語詞匯。本族語詞在數(shù)量上很少,僅有50000到60000個,卻是英語詞匯的基礎和核心部分。本族語詞多為單音節(jié)詞,表達的是日常生活中事物最基本的概念,因此可以在任何場合被任何人所使用。
外來詞指從別的語言借來的詞匯。拉丁語、希臘語和法語是英語詞匯中外來詞的主要來源。在英國漫長的歷史發(fā)展過程中,這些詞通過征服、貿(mào)易、旅行、文學、媒介和其他途徑被英語所吸收,成為英語詞匯的一部分。
英語中的外來詞主要有四種類型:外國詞(aliens)、外來詞(denizens)、譯借詞(translation-loans)和義借詞(semantic borrowing)。
外國詞主要指詞在借的過程中,讀音和拼寫沒有經(jīng)過任何改變。這些詞很容易被人們認出來,因此外國詞也稱為非同化詞。例如,詞café,coupd‘etat,fiancée,trou-de-loup和coup de main,我們能一眼認出這些詞是來自于法語;Blitzkrieg來自德語,“閃電戰(zhàn)”的意思;status quo來自拉丁語,“現(xiàn)狀”的意思;Mikado來自日語,“日本天皇”的意思。
外來詞指這些詞在借入英語詞匯的過程中,按照英語的拼寫和讀音規(guī)則對其進行改變,使其同化。因此,外來詞也稱為同化詞。在英語詞匯中,許多斯堪的納維亞詞屬于外來詞,如get,skill,sky,egg,take等。此外,混合詞也屬于外來詞,因為混合詞是由來自不同語言的兩個部分構成的,例如詞sociology是由來自法語的socio-和來自希臘語的-logy兩部分構成的;talktive是由英語詞根talk和拉丁詞綴-ative兩部分構成的。
譯借詞是指通過翻譯的方式借的詞。確切地說,譯借詞是利用英語中現(xiàn)有的語言材料模仿另外一種語言的模式,采取音譯或意譯的方式而構成的詞。例如:surplus value來自德語mehrwert(剩余價值),是按照意譯的方式借的詞;black humour來自法語humour noir(黑色幽默),是按照意譯的方式借的詞;longtime no see,land-reform和mutual-aid team都來自漢語,是按照意譯的方式借的詞;Typhoon,yamen和fengshui都來自漢語,是按照音譯的方式借的詞。
義借詞是指英語中已有的詞匯因受到其他語言的影響而獲得了新的意義。因此,義借詞借的是意義,而不是詞。例如,單詞gift,在古英語中的意思是“妻子的價格”,因在斯堪的納維亞語中gipt有“禮物”的意思,所以受到斯堪的納維亞語的影響,英語單詞gift才有“禮物”的意思。再如,單詞bloom,在古英語里意思是“一錠鐵”;在斯堪的納維亞語中卻是“花,開花”的意思,因此受到斯堪的納維亞語的影響,英語單詞bloom才有今天“花,開花”的意思。
外來詞的大量流入豐富了英語詞匯的數(shù)量,尤其是來源于不同語種的詞匯構成了大量的同義詞,使英語這種語言更加豐富多彩(見下表)。
English French Latinor Greek time age epoch rise mount asend end finish concludel ask question interrogate
另一方面,由于英語受到世界諸多語言的影響,其讀音和拼寫與本族語詞存在著較大的差異,因此在一定程度上加大了英語學習者的學習難度。
外來詞是英語詞匯的重要組成部分。英語學習者應重視外來詞的學習,了解英語詞匯的形成和發(fā)展及外來詞的流入,不僅可以擴展了學生的學習視野,而且可以增加學習者的學習興趣,更好地學習英語。
[1]陸國強.現(xiàn)代英語詞匯學[M].上海:上海外語教育出版社,1983.
[2]林承璋.英語詞匯學引論[M].武漢:武漢大學出版社,2005.
[3]張維友.英語詞匯學教程[M].武漢:華中師范大學出版社,2005.
[4]馮世梅.英語詞匯學[M].中國水利水電出版社,2004.
[5]汪榕培.英語詞匯學高級教程[M].上海:上海外語教育出版社, 2002.