• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      韓語專業(yè)翻譯課程教學(xué)中的實(shí)踐能力培養(yǎng)研究

      2014-11-06 18:13王慶云
      科技創(chuàng)新導(dǎo)報(bào) 2014年10期
      關(guān)鍵詞:培養(yǎng)研究實(shí)踐能力

      王慶云

      摘 要:近年來,隨著大學(xué)教育體制改革的不斷發(fā)展和完善,韓語專業(yè)翻譯課程教學(xué)對(duì)學(xué)生實(shí)踐能力的培養(yǎng)越來越重視,實(shí)踐能力不僅能夠表現(xiàn)學(xué)生的韓語翻譯素養(yǎng),還能促進(jìn)學(xué)生完成既定的學(xué)習(xí)目標(biāo)和任務(wù),作為翻譯課程的重點(diǎn)培養(yǎng)目標(biāo),實(shí)踐能力的培訓(xùn)內(nèi)容已成為廣大大學(xué)教師研究分析的熱點(diǎn)問題。基于此,該文將結(jié)合韓語專業(yè)翻譯課程教學(xué)內(nèi)容,對(duì)實(shí)踐能力的培養(yǎng)課題進(jìn)行深入分析。

      關(guān)鍵詞:韓語專業(yè) 翻譯課程 實(shí)踐能力 培養(yǎng)研究

      中圖分類號(hào):G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1674-098X(2014)04(a)-0106-01

      目前,受經(jīng)濟(jì)全球化的影響,翻譯領(lǐng)域中的韓語專業(yè)翻譯人才需求量大幅度增加,為促進(jìn)中韓交流文化的發(fā)展,我國各省市高校也紛紛開設(shè)了韓語專業(yè)翻譯課程,并將教學(xué)重心定位在提高學(xué)生韓語交流實(shí)踐能力培養(yǎng)上,由此可見,實(shí)踐能力培養(yǎng)是學(xué)校培養(yǎng)高素質(zhì)韓語翻譯人才的重要研究課題。

      1 韓語專業(yè)翻譯課程教學(xué)發(fā)展現(xiàn)狀分析

      在傳統(tǒng)教學(xué)模式的影響下,韓語專業(yè)翻譯課程教學(xué)的教學(xué)模式、教學(xué)內(nèi)容在體制上并沒有創(chuàng)新性突破,以教師講解為主,翻譯教材為輔的教學(xué)機(jī)制是高校常用的教學(xué)方式。隨著翻譯課程教學(xué)在韓語專業(yè)教學(xué)中的地位不斷提升,邊翻譯邊講解的教學(xué)模式逐漸演變成了交互式語言練習(xí),這種交互性學(xué)習(xí)不僅提高了翻譯課程教學(xué)的針對(duì)性,還充分的調(diào)動(dòng)起了學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性[1]。在現(xiàn)代化教學(xué)技術(shù)、人才市場(chǎng)需求的雙重影響下,實(shí)踐能力培養(yǎng)逐漸成為翻譯課程的主體教學(xué)內(nèi)容。

      據(jù)統(tǒng)計(jì),我國目前出版的韓語翻譯教材中,有近78.45%的教材內(nèi)容偏重于理論,注重翻譯理論基礎(chǔ)知識(shí)傳授,大部分教材對(duì)學(xué)生實(shí)踐能力的培養(yǎng)促進(jìn)作用不強(qiáng)。同時(shí),很多教材內(nèi)容都沒有切入社會(huì)實(shí)際,并沒有滲透過多社會(huì)性、實(shí)踐性、功能性的鍛煉內(nèi)容,上述問題給韓語專業(yè)教師的翻譯課程教學(xué)帶來了很大的影響。

      2 韓語專業(yè)翻譯課程教學(xué)實(shí)踐能力培養(yǎng)

      2.1 實(shí)踐能力理論分析

      實(shí)踐能力是指學(xué)生能夠?qū)⑺鶎W(xué)知識(shí)運(yùn)用到實(shí)踐生活中去的一種技能,這種技能不僅可以提高知識(shí)的使用價(jià)值,還能突顯出高校教育教學(xué)的社會(huì)價(jià)值,對(duì)于韓語翻譯專業(yè)的學(xué)生來講,口語能力、邏輯思維能力、翻譯能力是韓語專業(yè)學(xué)生應(yīng)具備的首要應(yīng)用性能力,和大多數(shù)語言教學(xué)相同,這三種能力是實(shí)踐能力培養(yǎng)的核心,可以直接影響翻譯課程的教學(xué)效果[2]。

      2.2 實(shí)踐能力培養(yǎng)在翻譯課堂教學(xué)中的作用

      在高級(jí)教育中,翻譯課程對(duì)學(xué)生實(shí)踐能力的培養(yǎng)是具有一定針對(duì)性的,口譯訓(xùn)練、聽力訓(xùn)練、專項(xiàng)實(shí)踐訓(xùn)練等基本技能訓(xùn)練可以改變?cè)薪逃齼?nèi)容。因此,翻譯課程的教學(xué)項(xiàng)目相對(duì)復(fù)雜,只有理論知識(shí)與實(shí)際應(yīng)用的相互結(jié)合才能進(jìn)一步加深翻譯課程的影響價(jià)值。翻譯課程教學(xué)可以有效的將理論內(nèi)容轉(zhuǎn)變成一種切實(shí)有效的教學(xué)活動(dòng)、培訓(xùn)項(xiàng)目,讓學(xué)生在訓(xùn)練、培養(yǎng)中細(xì)化韓語詞匯、語法的應(yīng)用功能,以此提升自身對(duì)語言的控制能力、翻譯能力[3]。

      3 提高韓語專業(yè)翻譯教學(xué)實(shí)踐能力培養(yǎng)價(jià)值的對(duì)策分析

      通過上文對(duì)韓語專業(yè)翻譯課程教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行系統(tǒng)研究可知,無論是在教材選編上,還是在教育模式、教學(xué)技術(shù)上,翻譯課程教學(xué)并沒有突顯出實(shí)踐能力培訓(xùn)的作用和價(jià)值。該文針對(duì)上述內(nèi)容,提出以下幾點(diǎn)合理性建議。

      3.1 豐富教材內(nèi)容

      以教材為中心的翻譯課程教學(xué)必須引進(jìn)社會(huì)熱點(diǎn)口語教材內(nèi)容,如樸槿惠就職演講、韓國娛樂新聞等,這些影像資料可以幫助學(xué)生了解正確的韓語發(fā)音,讓學(xué)生在中文字幕、韓語發(fā)音中找到同步翻譯的切入點(diǎn)。將韓國文化引入翻譯教材當(dāng)中,找出特殊口語化詞語的應(yīng)用特征,并進(jìn)行歸納和總結(jié)。將日常翻譯場(chǎng)景轉(zhuǎn)化到翻譯教材中,如學(xué)生實(shí)習(xí)中常見的翻譯場(chǎng)景、特定翻譯情境等,這些資料作為課后專項(xiàng)訓(xùn)練教材,可以加深學(xué)生對(duì)“實(shí)踐性”教材的認(rèn)識(shí)理解程度[4]。

      3.2 引用科學(xué)性的教學(xué)模式

      以往,翻譯課程教學(xué)中學(xué)生的能力訓(xùn)練時(shí)間很少,學(xué)生在課堂上得到實(shí)踐能力訓(xùn)練機(jī)會(huì)也非常少。因此,大學(xué)教師還應(yīng)引進(jìn)“第二課堂活動(dòng)”,通過課堂活動(dòng)延伸翻譯教學(xué)的影響力,如模擬創(chuàng)建翻譯公司,開展韓國電影配音比賽,組織韓語翻譯公益性活動(dòng)等,活潑生動(dòng)的教學(xué)內(nèi)容會(huì)將學(xué)生帶入一個(gè)全新的課堂環(huán)境,將課堂教學(xué)與課后訓(xùn)練有機(jī)的融合在一起,達(dá)到鍛煉學(xué)生韓語翻譯能力的教學(xué)目的。

      3.3 加強(qiáng)輔助性教學(xué)課題的開發(fā)力度

      教師作為開展一系列教學(xué)活動(dòng)的主體,其韓語翻譯水平也需不斷完善和提高。了解韓國與中國之間在經(jīng)濟(jì)、文化、政治中的關(guān)聯(lián)性發(fā)展內(nèi)容,如汽車產(chǎn)業(yè)、造船產(chǎn)業(yè)、娛樂業(yè)、政治溝通項(xiàng)目等,教師應(yīng)深入到韓資企業(yè)或與中國有合作關(guān)系的機(jī)構(gòu)當(dāng)中去,熟悉韓語翻譯的實(shí)質(zhì)性內(nèi)容,了解現(xiàn)場(chǎng)翻譯的重點(diǎn)與中心,掌握專業(yè)術(shù)語、詞匯的應(yīng)用習(xí)慣等,將所學(xué)到的知識(shí)應(yīng)用到翻譯課堂中。教師將這些實(shí)踐性、應(yīng)用價(jià)值非常大的翻譯課題引入實(shí)踐能力培養(yǎng)中可以大幅度增加學(xué)生的翻譯素養(yǎng),提升學(xué)生對(duì)現(xiàn)實(shí)中韓翻譯行業(yè)的了解能力[5]。

      3.4 創(chuàng)建專項(xiàng)能力培訓(xùn)項(xiàng)目

      專項(xiàng)能力培訓(xùn)是將重點(diǎn)教學(xué)項(xiàng)目轉(zhuǎn)化成一種能力培養(yǎng)項(xiàng)目,如教師與學(xué)生一起參與到實(shí)訓(xùn)活動(dòng),結(jié)合在企業(yè)、政治機(jī)構(gòu)工作中的翻譯經(jīng)驗(yàn)以及翻譯問題,展開教學(xué)討論。老師針對(duì)學(xué)生存在的切實(shí)翻譯問題,創(chuàng)建獨(dú)立的培訓(xùn)項(xiàng)目,如口語能力、翻譯能力、邏輯思維能力等,通過階段性訓(xùn)練,改善學(xué)生翻譯習(xí)慣、增強(qiáng)其口語、聽力能力,以達(dá)到填補(bǔ)翻譯課程教學(xué)漏洞的培訓(xùn)目的,增加實(shí)踐能力培養(yǎng)的針對(duì)性與應(yīng)用能力。

      4 結(jié)語

      該文結(jié)合韓語專業(yè)翻譯課程教學(xué)發(fā)展現(xiàn)狀、理論內(nèi)容以及解決對(duì)策,對(duì)提升學(xué)生實(shí)踐能力培養(yǎng)決策進(jìn)行了系統(tǒng)的闡述。作為核心教學(xué)內(nèi)容,教師應(yīng)不斷探索翻譯課程教學(xué)中存在的問題,努力完善、調(diào)整教學(xué)模式、方法、內(nèi)容,從鍛煉學(xué)生實(shí)踐能力、滿足其實(shí)際就業(yè)需求角度出發(fā),開展個(gè)性化、科學(xué)性的教育培訓(xùn)活動(dòng)。

      參考文獻(xiàn)

      [1] 郭蕾.高職高專的韓語翻譯教學(xué)[J].天津市經(jīng)理學(xué)院學(xué)報(bào),2013,12(2):110-124.

      [2] 穆曉星.全日制工程碩士研究生實(shí)踐能力培養(yǎng)的研究[D].北京工業(yè)大學(xué),2013.

      [3] 邱春香.論中專學(xué)校院校翻譯實(shí)踐教學(xué)改革[J].中國校外教育,2013,14(22):110-124.

      [4] 王洋.高職應(yīng)用韓語專業(yè)教學(xué)方法改革探索[J].產(chǎn)業(yè)與科技論壇,2013,13(22):119-123.

      [5] 陳國松.我國重點(diǎn)大學(xué)本科工程教育實(shí)踐教學(xué)改革研究[J].華中科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011,14(23):110-124.endprint

      猜你喜歡
      培養(yǎng)研究實(shí)踐能力
      古詩文教學(xué)對(duì)培養(yǎng)人文素養(yǎng)的思考
      聲樂教師數(shù)字教學(xué)技術(shù)能力培養(yǎng)研究
      多措并舉讓語文學(xué)習(xí)興趣“濃起來”
      小學(xué)生數(shù)學(xué)良好預(yù)習(xí)習(xí)慣的培養(yǎng)研究
      古箏演奏中心理音色的培養(yǎng)研究
      基于科研思維和實(shí)踐能力培養(yǎng)的生物技術(shù)制藥教學(xué)改革研究
      高校單片機(jī)課程設(shè)計(jì)教學(xué)方法探討
      芻議大學(xué)生實(shí)踐創(chuàng)新訓(xùn)練計(jì)劃項(xiàng)目
      品德教學(xué)利用微課開展預(yù)學(xué)的實(shí)踐研究
      “創(chuàng)新人才培養(yǎng)模式”下的實(shí)驗(yàn)教學(xué)改革探索
      遵义市| 乾安县| 射洪县| 新源县| 海南省| 蒲江县| 西城区| SHOW| 松溪县| 沿河| 育儿| 乌审旗| 兴国县| 军事| 轮台县| 红原县| 凤翔县| 绥阳县| 延寿县| 乡宁县| 高陵县| 门头沟区| 洪湖市| 和硕县| 新竹市| 绥宁县| 琼结县| 商都县| 临朐县| 荔波县| 宽城| 浪卡子县| 新龙县| 海丰县| 铜山县| 布尔津县| 丽江市| 石台县| 宜兰县| 鹤峰县| 苏尼特左旗|