• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      二語心理詞匯表征對(duì)二語學(xué)習(xí)者聽力認(rèn)知能力的影響

      2015-05-06 10:10:36鄒娟娟
      關(guān)鍵詞:二語母語語義

      鄒娟娟

      (湖南理工學(xué)院 公共外語教學(xué)部,湖南 岳陽 414006)

      二語學(xué)習(xí)中聽力認(rèn)知能力的提高與發(fā)展一直是二語習(xí)得研究中的一項(xiàng)重要內(nèi)容。心理語言學(xué)和認(rèn)知語言學(xué)的實(shí)驗(yàn)研究表明,聽力理解是一個(gè)復(fù)雜的認(rèn)知心理過程,聽者不是被動(dòng)地接受信息,而是積極主動(dòng)對(duì)信息進(jìn)行加工、解碼,即對(duì)信息進(jìn)行分辨、篩選、組合、預(yù)測(cè)、記憶、釋義、儲(chǔ)存。在此認(rèn)知過程中,影響聽力理解的因素很多,聽力理解既受語音、詞匯、語法、修辭等語言因素的制約,又受背景知識(shí)及學(xué)習(xí)者心理活動(dòng)的影響。在國(guó)內(nèi)外語言研究者對(duì)二語學(xué)習(xí)者聽力困難的分析研究中,他們得出的共同結(jié)論是:語音分辨和聽力詞匯對(duì)聽力理解制約作用很大。Anderson和Lynch在實(shí)驗(yàn)中發(fā)現(xiàn),二語學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得方式上更依賴于詞匯,是以詞匯為中心的(word-based)理解模式。那么,二語心理詞匯的表征與聽力理解的過程有何聯(lián)系?二語心理詞匯的表征對(duì)二語學(xué)習(xí)者聽力認(rèn)知能力的發(fā)展有何作用和影響?本文擬從二語心理詞匯的角度對(duì)作為二語學(xué)習(xí)者的聽力認(rèn)知發(fā)展進(jìn)行研究探討。

      一 認(rèn)知心理語言學(xué)與聽力理解的相關(guān)性

      在二語習(xí)得中對(duì)聽力的研究由來已久,聽力理解的認(rèn)知心理過程已成為近些年聽力研究的熱點(diǎn)。眾多的心理語言學(xué)和認(rèn)知語言學(xué)的實(shí)驗(yàn)研究表明,聽力理解是一個(gè)積極主動(dòng)的加工過程。Ross(1989)提出了聽力交際模式,此模式認(rèn)為聽力理解并不是一個(gè)單純的信息輸入過程,而是一個(gè)輸入與輸出同時(shí)作用的過程。在對(duì)語音輸入信息進(jìn)行加工處理的過程,也就是信息接收者對(duì)儲(chǔ)存在大腦中的已有知識(shí)與新知識(shí)進(jìn)行重新構(gòu)建的過程。在輸入和輸出時(shí),大腦的信息處理活動(dòng)涉及到注意、記憶、思維、分析、推理、遷移和語際語的形成等多個(gè)認(rèn)知步驟(翟麗霞,陳艷2005:102-103)。同時(shí)語言學(xué)家們也認(rèn)為,聽力理解過程中的信息加工活動(dòng)有兩種模式:代碼模式(code model)和推理模式(inferential model)。在二語聽力思維能力的形成必然經(jīng)過三個(gè)階段:母語思維(外語語音感知代碼期)→雙語混合思維(外語語音認(rèn)知推理期)→外語思維(自動(dòng)化信息加工期)(朱放成,2003)。而且二語學(xué)習(xí)者在聽力習(xí)得中對(duì)詞匯有相當(dāng)大的依賴性,根據(jù)桂詩(shī)春(2001)對(duì)二語習(xí)得者心理詞匯的實(shí)驗(yàn),發(fā)現(xiàn)詞匯意義和詞匯形式分別儲(chǔ)存于不同的位置(語音檔、句法檔、語義檔、綴詞檔),如果一個(gè)詞在某個(gè)檔是空白的,在聽力理解過程中就無法被激活,從而造成解碼不暢,無法理解信息。

      二 二語心理詞匯的表征

      心理詞匯(mental lexicon)指的是在長(zhǎng)時(shí)記憶中詞的組織。心理詞匯的數(shù)量巨大,且它們是有系統(tǒng)地排列著,高度條理化的,它必須兼顧大容量?jī)?chǔ)存和有效提取兩方面。因?yàn)槿绻@些詞是雜亂無章地堆砌在一起的話,我們就無法迅速找到我們需要的詞。而詞的表征(lexicon access)指的是激活詞匯的過程。Aitchison 認(rèn)為,心理詞匯包含的都是整詞。每個(gè)詞一方面是詞義和詞性,另一方面是語音結(jié)構(gòu)。它們可以再細(xì)分成一些能在網(wǎng)絡(luò)中聯(lián)系其它心理詞匯的表征,如意義、語音或形態(tài)表征(Aitchison,1987)。母語心理詞匯與二語詞匯的心理表征一直是最近心理詞匯研究的熱點(diǎn)問題。有研究認(rèn)為二語心理詞匯分為:形式表征(包括語音和詞形,搭配和語法歸類等)和概念(意義)表征。二語心理詞匯結(jié)構(gòu)反映了二語詞匯在大腦中的儲(chǔ)存方式,是動(dòng)態(tài)的,多維的。

      (一)二語心理詞匯表征的模式

      二語心理詞匯的表征及心理詞匯內(nèi)部的激活加工過程以及相關(guān)的制約因素由于不可直接操控和觀察而備受關(guān)注,同時(shí)也存在不同的觀點(diǎn)和看法。對(duì)于二語心理詞匯的表征研究主要有語音說、語義說和句法說三種主要觀點(diǎn)。語音說認(rèn)為二語心理詞匯中詞與詞之間主要是語音聯(lián)系(Meara,1983);語義說認(rèn)為二語心理詞匯和母語詞匯一樣,詞與詞的語義關(guān)系占主導(dǎo)地位。(Marechal,1995)句法說認(rèn)為二語心理詞匯中詞與詞的關(guān)系主要是修飾和搭配關(guān)系,句法在二語心理詞匯中起著更大的組織作用。(Wolter,2001)在國(guó)內(nèi)針對(duì)中國(guó)的英語學(xué)習(xí)者的二語心理詞匯表征的實(shí)驗(yàn)中也延續(xù)了以上三種不同的觀點(diǎn),并結(jié)合中英兩種不同語系的語言發(fā)展情況進(jìn)行了有益的研究和探索。

      (二)對(duì)于二語心理詞匯表征的模式的看法

      雖然對(duì)于二語心理詞匯的表征研究還存在分歧和爭(zhēng)議,但語言學(xué)家們普遍認(rèn)為二語心理詞匯的表征是動(dòng)態(tài)的、發(fā)展的、長(zhǎng)久的重組過程。初級(jí)語言學(xué)習(xí)者更多地依靠語音聯(lián)系來進(jìn)行二語表征;而在語言學(xué)習(xí)過程中,隨著二語學(xué)習(xí)者對(duì)二語詞匯認(rèn)知能力的提高,二語學(xué)習(xí)者的二語心理詞匯會(huì)主要是由語義組織模式儲(chǔ)存和表征。Merachal(1995)及O’Gorman(1996)的研究均發(fā)現(xiàn)測(cè)試中受試者不管是母語還是二語都成語義反應(yīng)。那么二語心理詞匯通過語義表征是如何開展的呢?

      為了揭示心理詞匯的語義組織模式,很多語言學(xué)家進(jìn)行了大量研究。最初是Collins & Quillian(1969)提出了層次網(wǎng)絡(luò)模型、Collins & Loftus(1975) 提出了激活擴(kuò)散模型以及Bock & Levelt(1994)提出了改進(jìn)的激活擴(kuò)散模型。結(jié)合中國(guó)二語學(xué)習(xí)者的情況,國(guó)內(nèi)的語言研究者發(fā)現(xiàn)母語在二語心理詞匯的表征過程中起到了一定幫助作用。董艷萍(1998)提出了共享(分布式)非對(duì)稱模型。

      1.層次網(wǎng)絡(luò)模型。Colllins & Quillian(1969)提出了層次網(wǎng)絡(luò)模型,該模型認(rèn)為,詞匯的提取是通過心理詞匯中的語義記憶(semantic memory)網(wǎng)絡(luò)實(shí)現(xiàn)的。在該模型中,詞與詞(及其概念)之間的聯(lián)系交織成網(wǎng),而概念是以節(jié)點(diǎn)(node)的形式存儲(chǔ)在概念網(wǎng)絡(luò)中,從而組成了一個(gè)有概念上下級(jí)邏輯層次的概念網(wǎng)絡(luò)。Carroll(2008)認(rèn)為,層次網(wǎng)絡(luò)模型最大的問題是它假定位于同一層次的概念地位大致相等,這并不符號(hào)人的心理詞匯的實(shí)際情況,因?yàn)榧词刮挥谙嗤瑢蛹?jí),詞匯的激活程度還是不同的,有的更容易激活,而有的更難。后續(xù)的研究對(duì)次模型進(jìn)行了修正,繼續(xù)探究心理詞匯的語義組織模式。

      2.激活擴(kuò)散模型。在層次網(wǎng)絡(luò)模型的基礎(chǔ)上,Collins & Loftus(1975)提出了激活擴(kuò)散模型。該模型將概念間的熟悉效應(yīng)以及概念與特征聯(lián)系的頻率或熟悉度等因素納入到考慮范疇,并通過語義聯(lián)系或語義相似性將概念組織起來。(李更春,2009)在該模型中,概念節(jié)點(diǎn)(node)間的連線體現(xiàn)了各個(gè)概念之間的聯(lián)系。Collins認(rèn)為概念結(jié)構(gòu)特點(diǎn)(如分類關(guān)系)和功能因素(如原型和不同概念之間的聯(lián)系程度)決定了節(jié)點(diǎn)間的距離。也就是說,兩個(gè)概念越相似,節(jié)點(diǎn)間的距離就越短。詞的提取是通過擴(kuò)散激活來獲得的:當(dāng)某個(gè)概念節(jié)點(diǎn)被激活,刺激就會(huì)傳遞到與之相連的其他概念節(jié)點(diǎn)。距離較近的節(jié)點(diǎn)比語義聯(lián)系較遠(yuǎn)的節(jié)點(diǎn)更容易激活。決定語義的任務(wù)要復(fù)雜得多,Collins & Loftus認(rèn)為要激活某個(gè)節(jié)點(diǎn)會(huì)遇到一定的阻礙,只有當(dāng)各種因素累積到足以突破這個(gè)障礙的程度,該節(jié)點(diǎn)就被激活了,這個(gè)詞或概念就能被理解了。激活擴(kuò)散模型目前被認(rèn)為是最理想、最能反映心理詞匯本質(zhì)的模型。

      3.共享(分布式)非對(duì)稱模型。由于不同語系的語言學(xué)習(xí)存在較大的差異,國(guó)外關(guān)于二語心理詞匯的研究并不一定適用與中國(guó)二語學(xué)習(xí)者,董艷萍針對(duì)漢語為母語的英語學(xué)習(xí)者的二語心理詞匯進(jìn)行了有益的研究。她提出了共享(分布式)非對(duì)稱模型。該模型有兩個(gè)理論假設(shè),首先是相同的概念表征存在于翻譯等值詞中;其次是翻譯等值詞不共有的概念元素之間存在差異,這種差異既有被“調(diào)和”的趨勢(shì),也有“獨(dú)立”的趨勢(shì)(但差異仍然存在)。這兩個(gè)假設(shè)分別構(gòu)成了雙語心理詞匯的概念表征結(jié)構(gòu)的靜態(tài)和動(dòng)態(tài)特征。(戴煒棟,2008)董艷萍的研究認(rèn)為揭示了雙語心理詞匯概念表征的動(dòng)態(tài)特征,雙語心理詞匯存在調(diào)和的趨勢(shì)。Jiang(2000)認(rèn)為二語詞匯的習(xí)得有三個(gè)階段:形式階段(formal stage)、母語詞目中介階段(L1 lemma mediation stage)、二語整合階段(L2 integration stage)。也就是說隨著二語學(xué)習(xí)者在母語的介入幫助下,二語心理詞匯逐漸在語義、句法、形態(tài)信息上高度整合。

      三 二語心理詞匯表征與聽力理解

      聽力理解的過程就是通過外部語音刺激,激活二語心理詞匯,通過二語心理詞匯的表征進(jìn)而達(dá)到語義理解的過程。因此二語心理詞匯表征的速度、質(zhì)量與聽力理解的程度息息相關(guān)。為了解釋聽力過程中心理詞匯表征的過程,Marslen Wilson提出了交股模型(Cohort model)。他認(rèn)為話語中詞匯的分辨分三個(gè)步驟進(jìn)行:①在對(duì)外部聲音進(jìn)行聽音分析的基礎(chǔ)上激活一系列的候選詞匯;②候選詞中有一個(gè)被選中成為進(jìn)一步分析的對(duì)象;③被選中的詞匯與話語中其他詞匯結(jié)合而融入上下文的意思中去。

      圖1.聽音取詞過程示意圖

      Wilson的這種模型過于簡(jiǎn)單還不能反應(yīng)出聽力理解這個(gè)復(fù)雜的心理過程,在二語心理詞匯表征過程中,由于其他因素引發(fā)的許多問題在此圖中沒有得到解釋。

      二語學(xué)習(xí)者在聽力理解過程中根據(jù)信息輸入的不同,會(huì)使用不同的聽力理解方式進(jìn)行解碼,但總體而言聽者通過二語心理詞匯的表征和已有知識(shí)的動(dòng)態(tài)交互過程達(dá)到對(duì)信息的理解。首先,外部的語音刺激使刺激詞與語音相近的某個(gè)概念節(jié)點(diǎn)相聯(lián)系,而與此詞義相關(guān)的信息節(jié)點(diǎn)被激活,信息通過“自下而上”的加工方式進(jìn)行處理,通過二語心理詞匯的表征達(dá)到詞義的理解。當(dāng)一系列的詞的信息被激活后進(jìn)而達(dá)到高層次的信息解碼。當(dāng)心理詞匯的表征遇到障礙或部分信息節(jié)點(diǎn)的激活與語義不符時(shí),通過句中或段落中部分信息,聽者通過“自上而下”的概念驅(qū)動(dòng)加工方式對(duì)信息進(jìn)行處理,將已有的知識(shí)與聽到的信息聯(lián)系起來進(jìn)行處理,通過預(yù)測(cè)、推測(cè)、篩選、吸收或同化輸入信息,進(jìn)而達(dá)到對(duì)輸入信息的理解。

      圖2.二語心理詞匯表征與聽力理解信息處理模式

      四 從心理詞匯視角對(duì)提高二語學(xué)習(xí)者聽力認(rèn)知能力的建議

      造成很多二語學(xué)習(xí)者聽力認(rèn)知能力低下的原因是這些二語學(xué)習(xí)者仍是以母語系統(tǒng)為中介來理解英語,也就是說他們的二語詞匯尚未建立完整的二語心理詞匯網(wǎng)絡(luò)。在聽音過程中,學(xué)生收到語音刺激后,經(jīng)常提取不到恰當(dāng)?shù)亩Z詞匯,造成聽音困難。這種取詞失敗有多種原因,在心理詞匯中沒有這個(gè)詞,亦或是詞在心理詞匯中的存儲(chǔ)不當(dāng),或聯(lián)系方式不當(dāng),沒有和合適的詞建立有意義的語義聯(lián)系,因此無法激活。

      (一)重組二語心理詞匯,加速聽力理解中的詞匯檢索

      大部分中國(guó)大學(xué)生的二語詞匯停留在形式階段和以母語系統(tǒng)為中介的階段,語音表征是二語詞匯提取的主要途徑。聽者在接受聽音刺激后通過語音表征找詞再通過母語系統(tǒng)進(jìn)行語義表征,一旦在母語心理詞匯系統(tǒng)內(nèi)找不到對(duì)應(yīng)詞,聽力理解就出現(xiàn)困難。這樣的由母語為中介的二語心理詞匯網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)分散,占用空間大,找詞時(shí)耗時(shí)耗力,檢索速度慢。因此二語學(xué)習(xí)者應(yīng)建立相對(duì)較獨(dú)立的二語心理詞匯,重組二語詞匯之間的語義聯(lián)系,減少母語的中介。在二語學(xué)習(xí)者的詞匯學(xué)習(xí)過程中,名詞注重英文詞匯與實(shí)物的聯(lián)系,減少母語的介入,動(dòng)詞及其他實(shí)義詞關(guān)注英文解釋,避免簡(jiǎn)單的中英對(duì)照。同時(shí)對(duì)已掌握的心理詞匯以及正在學(xué)習(xí)的詞匯有意識(shí)的分門別類,在建立語音網(wǎng)絡(luò)的同時(shí),建立語義網(wǎng)絡(luò),方便檢索。

      (二)加深二語心理詞匯間的語義聯(lián)系,方便“自下而上”信息解碼

      二語學(xué)習(xí)者在習(xí)得詞匯時(shí)存在誤區(qū),很多學(xué)生只注重詞匯學(xué)習(xí)的廣度而忽視了詞匯學(xué)習(xí)的深度,也忽略了與其他詞語的語義聯(lián)系。Laufer認(rèn)為“詞匯的發(fā)展不只是一個(gè)量的問題,詞匯知識(shí)可能在不同的學(xué)習(xí)階段從表面發(fā)展至深層。詞匯的發(fā)展也不只是熟悉新詞而已,它還包括深化已知詞的知識(shí),詞匯知識(shí)的深度和詞匯量有著同等重要性。”詞匯的內(nèi)在含義、外延意義、邊緣意義、引申意義和聯(lián)想意義等對(duì)于在聽力理解中“自下而上”信息解碼是至關(guān)重要的,詞匯間的語義聯(lián)系能縮短各信息節(jié)點(diǎn)間的距離,準(zhǔn)確激活相關(guān)信息節(jié)點(diǎn),方便心理詞匯表征,加快解碼速度。

      (三)建立二語心理詞匯的認(rèn)知推理模式,有效使用“自上而下”信息加工

      母語心理詞匯基礎(chǔ)上的語言知識(shí)和言語技能形成了母語思維模式,運(yùn)用母語思維模式解碼二語聽力信息顯然會(huì)給聽力理解帶來困難和負(fù)遷移。因此在二語心理詞匯系統(tǒng)構(gòu)建的同時(shí),應(yīng)逐步建立二語心理詞匯的認(rèn)知推理模式。二語學(xué)習(xí)者在通過對(duì)二語語言知識(shí)(詞匯、語法、語用習(xí)慣等)、二語國(guó)家文化及風(fēng)俗、語言的社會(huì)文化背景、說話人的心理情感、話語的交際背景等等相關(guān)知識(shí)的熟悉和了解,逐漸形成二語思維模式,當(dāng)心理詞匯的“自下而上”解碼發(fā)生困難時(shí),用此模式對(duì)聽力信息進(jìn)行“自上而下”的信息加工,通過感應(yīng)、分析、推測(cè)、判斷進(jìn)而達(dá)到理解。

      [1]Aitchison,J.Words in the M ind: An Introduction to the Mental Lexicon[M].Blackwell,Oxford,1987

      [2]Dijkstra,A., &Van Heuvean W.J B.The BIA Model and Bilingual Word Recognition[A].In J Grainger & A.Jacobs(eds) Localist Connectionist Approaches to Human Cognition[C].Hillsdale NJ Law rence Erlbaum,1998.

      [3]Kroll,J & De Groot.Lexical and Conceptual Memory in the Bilingual Mapping Form to meaning in two Languages[A].in M.De Groot & J Kroll(eds) Tutorials in Bilingual[C].Hillsdale N J Law rence Erlbam,1997.

      [4]Libben,G.Representation and Processing in the Second Language Lexicon:The Homogeneity Hypothesis[A].in John Archibald(ed)Second Language Acquisition and Linguistic Theory[C].Oxford Uk:Blackwell Publisher,2000.

      [5]Ross,R.Speech Communication[M].New Jersey:Prentice Hall,NC,1989.

      [6]Weinriech,U.Languages in Contact Findings and Problems[M].New York Linguistic Circle of New York,1953.

      [7]董燕萍.雙語心理詞典的共享(分布式)非對(duì)稱模型[J].外國(guó)語,2002,(4).

      [8]戴煒棟,王宇紅.雙語心理詞匯研究述評(píng)[J].外語與外語教學(xué),2008,(2):16-20.

      [9]桂詩(shī)春.新編心理語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2001.

      [10]連燕華.心理詞匯結(jié)構(gòu)表征與二語產(chǎn)出性詞匯能力發(fā)展[J].集美大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2007,(10).

      [11]尹鉑淳,鄧云華.基于框架理論的英語詞匯習(xí)得優(yōu)化方案[J].邵陽學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2013,(6).

      [12]翟麗霞,陳艷.認(rèn)知心理學(xué)框架下的二語習(xí)得過程分析[J].外語學(xué)刊,2005,(1).

      [13]張淑靜.重組二語心理詞匯[J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),2004,(2).

      [14]張萍.對(duì)單詞聯(lián)想測(cè)試選詞和反應(yīng)分類標(biāo)準(zhǔn)的再思考[J].解放軍外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào),2010,(1).

      猜你喜歡
      二語母語語義
      母語
      草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
      語言與語義
      母語
      草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
      《教學(xué)二語習(xí)得簡(jiǎn)介》述評(píng)
      “上”與“下”語義的不對(duì)稱性及其認(rèn)知闡釋
      Ferris與Truscott二語寫作語法糾錯(cuò)之爭(zhēng)
      國(guó)內(nèi)二語寫作書面糾正性反饋研究述評(píng)
      二語習(xí)得中母語正遷移的作用分析
      認(rèn)知范疇模糊與語義模糊
      我有祖國(guó),我有母語
      临夏县| 绥德县| 广昌县| 通道| 诏安县| 城口县| 富川| 新绛县| 南昌县| 望谟县| 霸州市| 山东省| 资中县| 肃北| 秦安县| 成安县| 兴城市| 通许县| 扎赉特旗| 永春县| 乐安县| 奉化市| 绥化市| 北票市| 墨江| 高陵县| 开远市| 宁乡县| 永丰县| 辽阳市| 根河市| 珲春市| 武乡县| 呼图壁县| 赫章县| 泰安市| 宝坻区| 宜宾市| 台北县| 鹤壁市| 北川|