• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      美國俚語構(gòu)詞理據(jù)和語用機(jī)理探究——關(guān)聯(lián)理論視角下的解讀

      2015-05-30 15:47:56孫乃玲董一知
      關(guān)鍵詞:俚語構(gòu)詞關(guān)聯(lián)性

      孫乃玲,董一知

      (蘭州理工大學(xué) 外國語學(xué)院,甘肅 蘭州 730050)

      俚語可以被理解為“里邊的言語”、“圈子里的話”,給局外人的理解帶來障礙?,F(xiàn)代美國俚語被廣泛用于社會交際的各個層面。近十年來,我國許多學(xué)者就美國俚語的起源、發(fā)展、特點(diǎn)、功能、翻譯等方面展開了研究。但現(xiàn)有文獻(xiàn)對于美國俚語的理解與習(xí)得問題舉例多、系統(tǒng)介紹少;或?qū)①嫡Z與其語境隔離,使它們變成孤立的詞匯,對于美國俚語系統(tǒng)的理解、掌握和使用,沒有提出科學(xué)的建議。本文依據(jù)語用學(xué)的關(guān)聯(lián)理論,試圖揭示美國俚語的構(gòu)詞理據(jù)和語用機(jī)理,從而為人們更好地理解和掌握美國俚語提供理論支持和實(shí)踐方面的指導(dǎo)。

      一、現(xiàn)代美國俚語的界定及使用

      傳統(tǒng)意義上,俚語指那些“下里巴人”式的粗俗言語以及帶有黑話、行話、方言特點(diǎn)的口頭交流用語。在16世紀(jì)前,俚語只出現(xiàn)在個人演說中,并沒有正式的記錄。最早收錄俚語的是1699年編寫的《船員的字典》。著名的《韋氏大詞典》編纂人韋伯斯特1828年給俚語下的定義是:“一種低級、庸俗、缺乏表現(xiàn)力的語言?!保?]可是到了1911年,《牛津英語辭典》已把“低級”和“庸俗”兩個詞從俚語的定義中刪去了。1933年,Partrige Eric在其著作《英美俚語今昔》中將俚語界定為:“口語的精髓,它更側(cè)重交際的方便與生動,并不遵從科學(xué)準(zhǔn)則、語法規(guī)則或者哲學(xué)典范。俚語生于口語,也在口語中得到蓬勃發(fā)展?!保?]新福勒的《現(xiàn)代英語用法》(第三版),[3]對俚語作了更完整的解釋:首先,俚語是一種非正式的語言形式,低于標(biāo)準(zhǔn)的教育語言的水平。其次,俚語也指在某個特定時期,一定職業(yè)或社會人群使用的特殊詞匯,或是現(xiàn)有詞匯的特殊用法。第三,對于具有一般智力的普通中產(chǎn)階級人士而言,俚語來自各個方面……,隨著時間的推移,有些俚語被人棄之不用,少數(shù)俚語可以演變成標(biāo)準(zhǔn)語言。第四,當(dāng)今英語俚語數(shù)量很大,它們被用于社會交往的各個場合,但主要是口頭使用。

      美國俚語反映出現(xiàn)代美國生活的各個方面,兩次大戰(zhàn)、種族歧視、民權(quán)運(yùn)動、朝鮮戰(zhàn)爭、越南戰(zhàn)爭、家庭解體以及年輕一代的酗酒、吸毒、性解放和同性戀等,都產(chǎn)生了大量俚語。

      美國俚語到底有多少?1960年文特華斯和弗萊克森納主編的《美國俚語詞典》(Dictionary of American Slang)就收錄了15000條。他們認(rèn)為,一個普通美國人掌握的詞匯數(shù)量,約有一兩萬,其中有2000個屬于俚語性質(zhì),占總數(shù)的1/10,而這部分的使用頻率極高。如今,簡潔明了、與標(biāo)準(zhǔn)語互相滲透成為美國俚語的主要發(fā)展趨勢。

      二、關(guān)聯(lián)理論

      1986年,D.斯波伯和D.威爾遜在其合作出版的《關(guān)聯(lián)性:交際與認(rèn)知》一書中,提出了關(guān)聯(lián)理論,進(jìn)一步發(fā)展和完善了格萊斯會話原則及其四個準(zhǔn)則,把它們簡化成一條關(guān)聯(lián)原則并加以界定:“每一個明示交際行動,都傳遞一種假設(shè):該行動本身具備最佳關(guān)聯(lián)性”。[4]什么是“明示交際行動”呢?首先他們同意格萊斯的觀點(diǎn),交際不僅僅是簡單的編碼和解碼過程,而且涉及推理過程。言語交際本身就是一個明示-推理過程?!懊魇窘浑H行為”是指說者明白無誤地向聽者傳遞信息。另一方面,聽話者進(jìn)行推理,尋求“最佳關(guān)聯(lián)性”,進(jìn)而推導(dǎo)出說者傳達(dá)的信息意圖和交際意圖。

      什么又是“最佳關(guān)聯(lián)性”呢?首先,《關(guān)聯(lián)性:交際與認(rèn)知》一書從三個方面明確了關(guān)聯(lián)性。

      定義一:“當(dāng)且僅當(dāng)一個設(shè)想在一種語境中具有語境效應(yīng)時,這個設(shè)想在這個語境中才具有關(guān)聯(lián)性?!奔搓P(guān)聯(lián)性與語境有關(guān)。

      定義二:“當(dāng)且僅當(dāng)一個設(shè)想在某一時刻,在某人可及的一種或多種語境中具有關(guān)聯(lián)性時,這個設(shè)想才在那時與那個個體相關(guān)聯(lián)。”即關(guān)聯(lián)性與交際個體有關(guān)。

      定義三:“當(dāng)且僅當(dāng)某個現(xiàn)象顯映的一個或多個設(shè)想與某個體相關(guān)時,這個現(xiàn)象才與該個體有關(guān)聯(lián)?!奔搓P(guān)聯(lián)性與外部刺激有關(guān)。

      這樣可以說關(guān)聯(lián)性是一個相對概念,取決于語境、交際個體、外部刺激諸多因素。聽話人推理過程中,獲得的語境效果好,推理時所付出的努力就小,關(guān)聯(lián)性就強(qiáng);語境效果差,推理時所付出的努力就大,關(guān)聯(lián)性就弱。用公式可表示如下:

      最后,他們界定了最佳關(guān)聯(lián)假定:

      (a)發(fā)話者意欲向聽話者顯映的設(shè)想集﹛I﹜具有足夠的關(guān)聯(lián)性,使聽話人值得花時間去處理該明示性刺激信號。

      (b)這一明示刺激信號,是發(fā)話者傳遞設(shè)想集﹛I﹜時所能運(yùn)用的關(guān)聯(lián)性最大信號。

      三、關(guān)聯(lián)理論視角下的美國俚語構(gòu)詞理據(jù)

      (一)俚語與普通詞匯的關(guān)聯(lián)性

      俚語作為一類特殊的詞語,可能是亞文化群的專用語,可能起源于方言,可能是不同社會階層和行業(yè)的行話,甚至是黑話、隱語等。但俚語在表示一個新事物、新概念時,總是在已有的語言材料中從語音、形態(tài)和語義方面尋找一些依據(jù)。在“創(chuàng)新詞”和“押韻俚語”構(gòu)詞中,借助的是語音的相似性;在“逆向生成”、“縮略詞”、“重疊法”、“詞綴法”、“復(fù)合法”和“倒俚語”中,借助的是形態(tài)相似;在“舊詞新意”和“詞義轉(zhuǎn)變”中,借助的是意義相似,通過聯(lián)想、類比和比喻等方式構(gòu)成新詞。幾乎所有俚語構(gòu)詞法,都體現(xiàn)了關(guān)聯(lián)原則——新構(gòu)詞和舊有詞之間具有天然的聯(lián)系,形成了聽者推理的基本依據(jù)。反過來,當(dāng)我們理解俚語時,我們可以通過四種聯(lián)想:第一根據(jù)詞根,第二根據(jù)意義,第三根據(jù)詞綴,第四根據(jù)發(fā)音,找到最佳關(guān)聯(lián),實(shí)現(xiàn)最大語境效果。

      俚語具有高度口語化、非正式、非約定俗成、簡潔化的特點(diǎn),不受傳統(tǒng)語法的束縛,敢于標(biāo)新立異,其中大部分被特定的一部分人所使用,交際作用具有一定的局限性。有些俚語如曇花一現(xiàn),很快就被人遺忘了;有些俚語生命力強(qiáng),被廣泛接受并流傳下來,其修辭手法豐富多彩,或詼諧幽默,或深入淺出,或一針見血、形象生動。許多俚語很難從字面加以理解,俚語與它所依附的詞匯意義之間,存在較弱的關(guān)聯(lián)。

      俚語成分復(fù)雜,許多來自行話、黑話、隱喻和方言等,具有“非規(guī)范性”、“時效性”和“亞文化群”等特點(diǎn)。這部分俚語故意違背關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則,把聽者引入其他關(guān)聯(lián),從而實(shí)現(xiàn)言外之意。

      下面按照美國俚語的構(gòu)詞方式,一一加以說明。根據(jù)現(xiàn)有的各種文獻(xiàn)資料,現(xiàn)將美國俚語的構(gòu)詞法綜述如下:[5][6][7]

      1.創(chuàng)新詞

      用擬聲法造詞,這在新創(chuàng)俚語中較為常見,如:bow-wow(狗),moo(牛排),choo choo(火車),tick-tock(鐘表)等。它們的詞義,人們基本可以從詞根出發(fā)加以猜測。

      2.舊詞新意

      布魯克(G.L.Brook)[8]曾說過,“大部分俚語并非新造而成,而是賦予舊詞以新義所構(gòu)成,或是把簡單的日常用語組合成新的習(xí)語俚語?!痹谟⒄Z俚語中,常借助食物或飲料來描繪人或者物,這些詞也就有了新義,如:smooth apple(溫和或迷人的小伙子),cold fish(冷若冰霜的人)等。

      3.詞性轉(zhuǎn)變

      某些詞的詞性發(fā)生變化,形成新的意義。例如:名詞ace表示“頂級、頭等任務(wù)”,在口語中可用作形容詞,意思為“非常好”,He is an ace reporter(他是一位了不起的記者)。有些詞,詞性轉(zhuǎn)換后,意義相差甚遠(yuǎn)。

      4.縮略

      包括縮寫和首字母縮略等形式。

      首先來看縮寫形式,指把某些不重要的音節(jié)縮略,或與其他音節(jié)合并構(gòu)成新詞。例如:do not know縮寫成dunno(不懂),going to縮寫成gonna(將要),because縮寫成cos(由于)。有時,把詞的一部分刪減,可分為三種情況:一是留下原詞的前部分,如:bra=brassiere(乳罩),ad=advertisement(廣告),telly=television(電視);二是取詞的中部,如:fridge=refrigerator(冰箱),tec=detective(偵探);三是取詞組中的第一個詞的前部構(gòu)成,如:pop=popular music(流行音樂)。

      另外,人們經(jīng)常把幾個單詞的首字母組合在一起,構(gòu)成一個新詞匯,如:BS=bull shit(廢話),VIP=very important person(重要人物),blt=bacon,lettuce and tomato(熏魚加上萵苣和番茄做成的三明治),asap=as soon as possible(盡快)。

      5.混成

      是一種比較復(fù)雜的構(gòu)詞形式,一般把第一個單詞的開頭部分和第二個單詞的最后部分連接,或者把兩個單詞的開頭部分連接起來,如:smoke+fog=smog﹙煙霧﹚;breakfast+lunch=brunch(早 午 餐);boat+hotel=boatel(水 上 旅 館);analog+computer=anacom(分析計算機(jī))等。

      6.重疊法

      把兩個完全相同的單詞疊置在一起,構(gòu)成俚語,如:blah-blah(反復(fù)地說),Yada Yada﹙多余信息,廢話﹚?;蚴怯蓛蓚€外形、意義十分相似的詞重疊而成,如:tip-top﹙一流的﹚,fiddlefaddle﹙胡說﹚。

      7.詞綴法

      通過詞綴改變某些詞的詞性,構(gòu)成俚語,如:buck加上前綴de-構(gòu)成debuck(揭穿),look加上后綴-er構(gòu)成looker(男神,女神)。

      8.復(fù)合

      大量的俚語是復(fù)合而成的,如:social butterfly(交際花),nose candy(毒品),saw bone(鋸骨頭,指外科大夫),a dope story(內(nèi)幕消息)等。

      9.押韻俚語

      押韻俚語通常由一個詞組或兩個單詞構(gòu)成,押韻俚語的最后一個單詞與暗指的那個詞(或詞組的最后一個單詞)押韻。即使暗指的那個單詞或詞組不明說出來,以英語為母語的人也能明白其真正含義。例如:He is on the dog and bone,這句話末尾的單詞bone(骨頭)與phone押韻,phone是真正想要表達(dá)的意思,這句話的意思應(yīng)該理解為He is on the phone(他正在接聽電話或他正在打電話)。類似的例子還有許多。

      10.倒俚語

      不完全等同于黑話,說這種話通常是為了保密。例如:把boy說成yob,顛倒單詞的正常拼寫順序,或把一個單詞的讀音顛倒,比如英語的基數(shù)詞ino﹙one﹚、owt﹙讀作out,意思是two﹚、ruof﹙讀作roof,意思是four﹚等。在特定情況下,倒俚語也可被認(rèn)為是黑話的同義詞。倒俚語最大的特點(diǎn)是為了保密故意取消了詞匯原意與俚語意義的關(guān)聯(lián)性,讓局外人不知其意。

      (二)俚語詞匯意義和語用意義的關(guān)聯(lián)

      一般說來,語言學(xué)把意義歸為語義意義和語用意義兩類,即字面意義和交際意義。在話語理解過程中,詞匯起到語用觸發(fā)語的作用,能引導(dǎo)語用者進(jìn)行以語用環(huán)境為基礎(chǔ)的語義語用選擇。詞匯語用的選擇與調(diào)整主要有五種可能的結(jié)果:零調(diào)整、語用收窄、語用擴(kuò)充、語用疊加和語用轉(zhuǎn)移。[9]作為一類特殊的詞匯,俚語的語用選擇與調(diào)整基本符合這五種類型。

      1.零調(diào)整

      俚語的詞匯意義與它的交際意義相同。明示最明白,推理最省力,語境效果最佳。當(dāng)俚語的詞匯意義基本等同于它的語用意義時,它的語用過程為零調(diào)整。從構(gòu)詞的角度,聽者只需在詞根、詞形、詞義和語音上簡單推理,即可達(dá)到最佳關(guān)聯(lián)的俚語,如:bow-wow(狗),moo(牛排),puttputt(摩托艇),choo choo(火車),tick-tock(鐘表),VIP=very important person等。

      2.語用轉(zhuǎn)義

      俚語的交際意義從它的語言意義完全轉(zhuǎn)移出來。例如:

      A.To be sick(adjective)(棒極啦)。To be sick原意為生病、厭惡。例如:

      ⑴ When are you going to Hawaii?(什么時候上夏威夷?)

      Next week!Have you been?(下周,你去過?)

      Yeah,a few times.It’s sick.(去過幾次,沒的說。)

      ⑵ You missed a sick party last night!(昨天的派對好極啦?。?/p>

      Oh,man,I knew I should have gone.(哦,后悔呀!)

      B.Wheels(名詞)。眾所周知,許多事物都有輪子,如汽車、自行車和摩托車,但是俚語的Wheels可以指愛車。例如:

      ⑶ Hey,can you pick me up at 3?(三點(diǎn)過來接我嗎?)

      Sorry,I can’t.I don’t have my wheels at the moment.(不行,車不在。)

      Why?(咋啦?)

      I had to take it down to the garage;there is something wrong with the engine!(送車行修去啦,發(fā)動機(jī)出問題啦!)

      C.To have a blast(verb)。blast原指爆炸,我們經(jīng)常在新聞中讀到或看到這個詞。但朋友圈子里用到這個詞,則指“十分愉快,玩得開心極了”。例如:

      ⑷ How was the Jack Johnson concert?(杰克·約翰遜的音樂會怎樣?)

      It was awesome.Everyone had a blast.(棒極啦!人人都過癮極啦?。?/p>

      Even John?(約翰呢?)

      Yeah even John.He was even dancing?。ㄋd奮地手舞足蹈?。?/p>

      Wow,it must’ve been good.(那么好?。。?/p>

      D.Loser(noun)。不是衰人,而是可惡之人。例如:

      ⑸Ray is such a loser for breaking up with Rebecca.(雷拋棄了麗貝卡,品行有問題。)

      Yeah,I know.He’s never going to find a girl as good as her?。ㄋ^不會再找著麗貝卡那樣優(yōu)秀的啦?。?/p>

      ⑹Victor is turning into a real loser these days.(最近維克托討厭死啦!)

      Why?(咋啦?)

      I dunno,but he’s turned really arrogant since he’s gone to college?。ㄕf不上,但他上大學(xué)后不理人了?。?/p>

      3.語用收窄

      俚語的交際意義比它的詞匯意義更加具體。例如:

      A.Ex(名詞)。在Ex-boss(前老板)、exgovernor(前州長)、ex-president(前校長)中Ex泛指前任,但是俚語中Ex僅指前男友或前女友。例如:

      ⑺Who was that guy you were talking to before?(剛跟你說話的那小子是誰呀?)

      Oh,Cam?He’s my ex?。ㄅ叮??我前男友?。?/p>

      And you are still friends?(你們還交往嗎?)

      Kind of,we only broke up because he moved to LA.(差不多吧,他搬到LA去了,我們就分開了。)

      B.babe。babe原意為嬰兒,現(xiàn)在只指那些身材火辣,十分性感的女郎或帥男。例如:

      ⑻ Oh,man,Justin Timberlake is such a babe,don’t you think?(哦,伙計,賈斯廷太帥了,你不覺得嗎?)

      Not really,he looks like a little boy.I prefer Jonny Depp-that’s a real man?。ㄎ幢兀雌饋硐褚粋€小男孩。我喜歡約翰尼·德普——他才是一個真正的帥男!)

      ⑼ What do you think of James’s new girlfriend?(你覺著詹姆士的女友怎樣?)

      Total babe!And you?(太性感了,你呢?)

      Agreed?。ㄍ猓。?/p>

      4.語用擴(kuò)充

      俚語的交際意義比它的詞匯意義更加寬泛。例如:Legit原意是合法的,現(xiàn)在該詞可描述人、電影和歌曲等“棒極了”。用來表揚(yáng)人時,表示對方才貌出眾,不同凡響。

      5.語用疊加

      語用疊加,指一個俚語的交際意義與它的詞匯意義部分疊加。例如:Social butterfly(交際花),baby-boomer(嬰兒潮),Watergate(水門事件),back channels(后門)。

      四、俚語語用與交際語境的共生性

      與交際語境共生是俚語生成的根本途徑,參照語境解讀俚語是俚語的顯性特征。俚語總是使用在某一特定的圈子里,或者說特殊的語境下,涉及特殊的交際個體,受到特殊外部信號的刺激。

      酒桌上俚語十分盛行,關(guān)于“酗酒”的美國俚語竟達(dá)好幾百個,其中夾雜了不少的黑話和隱喻,如:Dog juice(廉價酒),beery(喝啤酒喝醉的樣子),boozed up(集體醉酒),paralyzed(爛醉如泥),breezy(飄飄然),elevated(飄飄然),feel good(興高采烈),high(高了),stoned(飄飄欲仙的),under the table(喝到桌子底下)等。

      政治話題一直被人們視為是一個相當(dāng)嚴(yán)肅的話題,但是在美國的政治亞文化群體的俚語中,政客們把那些嚴(yán)肅、復(fù)雜的詞匯改為了委婉、形象的俚語表達(dá)。例如:人們把發(fā)生在幕后的或是沒有通過正常渠道而辦成的事情稱為back channels(后門);競選候選人在競選初期為了打倒對方不惜犧牲對方利益,或者揭露對方不光彩的過去來獲得大眾支持,所以競選初期階段被叫做ugly season(丑陋的季節(jié));當(dāng)競選人成功地被選為總統(tǒng),他們一般都會進(jìn)行小型的演講,被稱為Rose Garden rubbish(玫瑰花園的垃圾),因?yàn)檫@些演講通常是在美國白宮的玫瑰園舉行。再看特殊的交際個體,受到特殊外部信號的刺激時,如何幽默巧妙地使用俚語。例如:

      ⑽“Hey,man.XYZ.”(老兄?。z查一下你的拉鏈吧。)

      語言刺激信號“XYZ”,提供了各種推理假設(shè),聽話人嘗試各種關(guān)聯(lián),再結(jié)合交際情境,推理出在此“XYZ”的含義是“Check your zipper”。在美國,填表選項時多用打“X”來表示,這個選項的動作就叫“Check”,也就是X所代表的意義;“Y”是 Your;“Z”就是“Zipper”。再如:

      ⑾Excuse me,I have to catch some Zs.(抱歉!我想小睡一下。)

      I thought you just woke up.Sleepy head.(我以為你剛睡醒,瞌睡蟲。)

      在很多漫畫里經(jīng)常可以見到用“Z,Z,Z...”來表示人物睡覺,這里的“catch some Zs”就是這樣來的。

      在認(rèn)知語用學(xué)看來,人們對于世界的認(rèn)知是一種心理現(xiàn)象,交際者只能推測,而不能確定對方具有某一知識。那么,人們?nèi)绾斡眠@種不確定的語境去推測那些因時間、地點(diǎn)和交際意圖都隨時可能變化的及時性話語的意義呢?關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為,在言語交際中,交際雙方總在眾多的現(xiàn)存因素中主動選取、利用,甚至創(chuàng)設(shè)某些因素,從而使交際順利進(jìn)行,這種動態(tài)語境為俚語的解讀提供了更具解釋力的理論基礎(chǔ)。

      雖然在理解俚語時,尋求最佳關(guān)聯(lián)時付出的努力和時間,確實(shí)比理解一般標(biāo)準(zhǔn)英語用語要多,但是使用美國俚語所產(chǎn)生的語境效果,是其他表達(dá)相同意義的標(biāo)準(zhǔn)用語所不能產(chǎn)生的。這就是為什么盡管俚語比一般的話語更難理解,但是人們卻總是喜歡去理解和欣賞它。

      盡管我們探討了俚語的構(gòu)詞理據(jù)和語用機(jī)理,但俚語總有很多例外情況,難以描述其中的法則;行話和黑話也非一般語言使用者所能掌握。

      五、結(jié)語

      美國俚語簡潔、生動,對人和事的描寫入木三分,具有鮮明的特色。美國俚語數(shù)量眾多,其運(yùn)用范圍涉及生活的諸多領(lǐng)域,從不同角度反映了人們認(rèn)可的行為準(zhǔn)則、社會習(xí)俗、思維模式、審美情趣和價值觀等。美國俚語的使用,可以縮短人們之間的距離,對加強(qiáng)社會、行業(yè)集團(tuán)成員之間的伙伴關(guān)系會有很大幫助。美國俚語浩如煙海,掌握它們的構(gòu)詞機(jī)理和語用機(jī)制,就是為打開俚語寶藏找到了金鑰匙。但是俚語追求新奇、夸張和創(chuàng)新,拒絕采用已成型的慣用語,俚語的“反傳統(tǒng)性”、“不規(guī)則性”也為中國人理解和使用俚語造成了很大困難。

      語言與文化密不可分,作為在全球范圍內(nèi)使用極為普遍的美國俚語,它深深根植于美國社會生活之中,并隨社會的不斷發(fā)展而頻繁交替,日益豐富。人類的認(rèn)知靠的是關(guān)聯(lián),把語言交際看成是一個明示—推理過程的關(guān)聯(lián)理論,創(chuàng)造性地提出了語境關(guān)聯(lián)和最佳關(guān)聯(lián),使人們對言語交際有了更進(jìn)一步的理解和認(rèn)識。抓住美國俚語的構(gòu)詞特點(diǎn)和語用機(jī)理為中國人理解和使用美國俚語提供了理論支持和實(shí)踐指導(dǎo)。

      [1]Webster,Noah,An American Dictionary of the English Language,Self-published,1828.

      [2]Partridge,Eric,Slang:Today and Yesterday,London:Routledge&Kegan Paul,1933,pp.292-293.

      [3]Fowler,H.W.and R.W.Burchfield,eds,The New Fowler’s Modern English Usage,Third ed,Oxford:Clarendon Press,1996.

      [4]Sperber.D&D.Wilson,Relevance:Communication and Cognition (2ndedition),Oxford:Blckwell,1986.

      [5]彭元峰、孫佩婕:《美國俚語發(fā)展趨勢及其語言特色》,《東北大學(xué)學(xué)報》2003年第5期。

      [6]陳一龍:《透析美國俚語特征》,《重慶科技學(xué)院學(xué)報》2010年第4期,第115頁。

      [7]張勇先:《英語發(fā)展史》,北京:外語教學(xué)與研究出版社,2014年,第255-256頁。

      [8]Brook.G.L.,Words in everyday life,London:Macmillan Press,1981.

      [9]楊秀芳:《關(guān)聯(lián)理論視角下詞匯語用過程新探》,《瘋狂英語教師版》2012年第5期,第154-155頁。

      猜你喜歡
      俚語構(gòu)詞關(guān)聯(lián)性
      從構(gòu)詞詞源看英漢時空性差異
      認(rèn)知視野下“好”、“壞”構(gòu)詞的對稱性研究
      四物湯有效成分的關(guān)聯(lián)性分析
      中成藥(2017年3期)2017-05-17 06:09:05
      如何準(zhǔn)確認(rèn)定排污行為和環(huán)境損害之間的關(guān)聯(lián)性
      “分”的音變構(gòu)詞及其句法語義特征
      CRP檢測與新生兒感染的關(guān)聯(lián)性
      關(guān)于矩陣的關(guān)聯(lián)性
      STREET TALK 街頭俚語
      漢語世界(2012年6期)2012-03-25 13:01:53
      STREET TALK 街頭俚語
      漢語世界(2012年4期)2012-03-25 13:01:42
      STREET TALK 街頭俚語
      漢語世界(2012年3期)2012-03-25 13:01:31
      武穴市| 资源县| 江北区| 金门县| 菏泽市| 滕州市| 海口市| 宿松县| 惠来县| 温泉县| 腾冲县| 台中市| 峨边| 宁都县| 高青县| 泉州市| 刚察县| 大兴区| 营口市| 彭州市| 山阳县| 新河县| 和林格尔县| 建湖县| 嘉荫县| 淄博市| 从化市| 图木舒克市| 微博| 扶余县| 威海市| 封丘县| 凌源市| 元朗区| 襄城县| 南雄市| 赫章县| 台湾省| 台山市| 德令哈市| 龙口市|