葉晗修
摘要:伴隨著世界經(jīng)濟(jì)的全球化和中國綜合國力的增強(qiáng),跨文化交際能力已不可避免地成為英語語言教學(xué)中重要的研究對象。在語言知識(shí)之外,跨文化交際的能力高低和文化差異的敏感度將直接決定對外交際的成功與否。因此,本文試圖從跨文化意識(shí)的基本概念談起,分析了現(xiàn)階段成人高??缥幕庾R(shí)的培養(yǎng)現(xiàn)狀和部分缺憾,從課堂內(nèi)外的角度對成人學(xué)生的交際意識(shí)和文化敏感度的培養(yǎng)提出了一系列改善策略,為更好地實(shí)現(xiàn)有效的跨文化交際打下基礎(chǔ)。
關(guān)鍵詞:成人高校 跨文化敏感性 文化意識(shí) 培養(yǎng)策略
An Analysis on Cultivation of Intercultural Sensitivity and Cultural awareness in Adult College
Abstract: With the globalization of the world economy and enhancement of Chinas comprehensive national strengthening, intercultural communicative competence (ICC) has inevitably become more and more important in overseas and domestic contexts , and therefore been taken as an ultimate research object in ELT. As a matter of fact, intercultural communicative competence and intercultural sensitivity (IS) will directly determine the various degrees of success in cultural communication. Therefore, this paper tries to start from the basic concepts of cross cultural awareness, analyzing the current situation and deficiencies in developing the cross-cultural awareness of adult college students, offering a series of solutions from both inside and outside of the class, with the aim to better realize more effective intercultural communication in the future.
Key Words: Local Adult College; Intercultural Sensitivity (IS); Cultural Awareness; Culturing Strategy
【中圖分類號】H319
一、跨文化意識(shí)的基本概述
所謂的跨文化意識(shí),即是人們對本國文化和異國文化之間存在的差異性所表現(xiàn)出來的敏感程度,以及在應(yīng)用外國語言的過程中所表現(xiàn)出來的能夠按照目標(biāo)語所屬國的文化來科學(xué)恰當(dāng)?shù)剞D(zhuǎn)變與調(diào)節(jié)自身的語言習(xí)慣、語言語法的主動(dòng)性與自覺性。一般地,人們在關(guān)注與留意跨文化意識(shí)實(shí)質(zhì)含義的同時(shí),也還會(huì)著重研究跨文化意識(shí)的主要構(gòu)造部分,即是當(dāng)代人廣泛提及的事物維度。然而每位專家學(xué)者對跨文化意識(shí)維度的定義以及研究結(jié)論都不太一致,為此他們所給出的維度劃分結(jié)果就會(huì)出現(xiàn)一定的差異性。美國語言學(xué)家Robert. G. Hanvey研究出“四層次”跨文化意識(shí)維度:第一層次的跨文化意識(shí)維度主要是關(guān)注文化表層的性質(zhì)特點(diǎn),這也是廣大群眾最容易、直接能夠感受到的文化特征;第二層次的跨文化意識(shí)維度則能夠察覺或者研究到部分與自己本地文化存在較大差異性的文化特點(diǎn),而且往往這時(shí)候就是最為容易產(chǎn)生文化矛盾問題的重要時(shí)期;第三層次的跨文化意識(shí)維度則是指人們能夠從知識(shí)理論或者理性認(rèn)識(shí)層面上進(jìn)一步地學(xué)習(xí)和自身本國文化相差較大的異國文化;第四層次的跨文化意識(shí)維度則是這四個(gè)層次維度當(dāng)中最難實(shí)現(xiàn)的一個(gè)最終目標(biāo),其需要人們能夠站在別人的角度來思考問題,從別人的生理與心理上理解他人語言行為背后所蘊(yùn)含的真實(shí)意義。
一般而言,成人高等學(xué)校落實(shí)跨文化意識(shí)的培養(yǎng)工作應(yīng)當(dāng)包括如下幾方面內(nèi)容:首先,深入地了解與掌握本國與異國的科學(xué)技術(shù)、地理地形、文化歷史、體育習(xí)慣、藝術(shù)特點(diǎn)、教育模式等一系列概念性的文化內(nèi)容;其次,深入地了解與掌握本國與異國民族行為文化背后所蘊(yùn)含的內(nèi)在意義、觀念、習(xí)俗、信仰等思想文化特征;再者,科學(xué)有效地學(xué)習(xí)與弘揚(yáng)本國的優(yōu)秀文化與偉大精神,借鑒異國民族文化的各項(xiàng)精華,真正做到“取其精華去其糟粕”,不斷將地球村的各民族文化行之有效地融合起來;最后,借助對本國文化與異國文化的比較、整理、融合等模式來不斷增強(qiáng)自身的綜合素質(zhì),逐步樹立起適應(yīng)當(dāng)代社會(huì)發(fā)展的價(jià)值觀念,不斷塑造自身人格。
二、成人高校跨文化意識(shí)的培養(yǎng)現(xiàn)狀和不足
眾所周知,從古至今“重視語言、忽略文化”的教學(xué)形式始終是我國傳統(tǒng)型教學(xué)模式當(dāng)中常常出現(xiàn)的問題之一,然而伴隨著國際交流的不斷加深,當(dāng)代成人高等學(xué)校的教師應(yīng)當(dāng)高度關(guān)注與重視語言文化的教育與培養(yǎng)工作,特別在北京奧運(yùn)會(huì)、上海世博會(huì)之后,我國在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等各方面的進(jìn)步與發(fā)展受到了更多國際上的關(guān)注。和異國的交際不應(yīng)只局限于商貿(mào)或者政治交流范疇內(nèi),因此當(dāng)代教師的教學(xué)目標(biāo)與內(nèi)容也不應(yīng)當(dāng)只限制在學(xué)生的升學(xué)考試上,語言所具備的獨(dú)特性質(zhì)決定了其在多樣化、豐富化的外部社會(huì)中不斷顯示自身的真正價(jià)值。以英語課程為例,國內(nèi)絕大多數(shù)的英語教學(xué)過程都存在著“啞巴英語”、“高分低能”等現(xiàn)象,學(xué)生僅僅通過死記硬背的形式來學(xué)習(xí)與掌握英語,但事實(shí)上其卻沒有真正理解與掌握到英語語言背后所蘊(yùn)含的文化意義,所以這也是我國學(xué)生難以在英語課程上得到更進(jìn)一步發(fā)展的關(guān)鍵性原因。下面就以英語課程教學(xué)項(xiàng)目為例,闡述現(xiàn)階段跨文化意識(shí)培養(yǎng)上所存在的一些不足。
第一,學(xué)生沒有正確理解同一詞匯在不同文化當(dāng)中的含義。眾所周知,作為語言的重要構(gòu)成部分,詞匯在很大程度上影響與作用著文化,換言之其與文化存在著莫大緊密的關(guān)系,而且文化所存在的一定差異性就可能會(huì)造成同一詞匯具備兩種以上的不同解釋與意義,甚至其所相對應(yīng)的詞匯也會(huì)出現(xiàn)不盡相同的現(xiàn)象。所以要全面地理解詞匯意義、掌握文化價(jià)值,就要求學(xué)習(xí)者在根本上學(xué)習(xí)、研究、熟悉、掌握每一詞匯所代表的真實(shí)含義,否則會(huì)在日常交際的過程中形成一些不必要的語言誤會(huì),更嚴(yán)重時(shí)會(huì)導(dǎo)致國際上的交流聯(lián)系、商貿(mào)來往宣告失敗。例如人們會(huì)習(xí)慣用“My body is not good”來形容自己的身體素質(zhì)較弱,雖然在漢語當(dāng)中身體不僅有身體結(jié)構(gòu)的意思,而且還有身體素質(zhì)的意思,可是在英文當(dāng)中body的意思是泛指人體結(jié)構(gòu),為此如果在英語交流中用body來形容身體素質(zhì)就存在一定的不妥性,其正確的英語闡述方式應(yīng)當(dāng)是“I am not healthy”。
第二,缺乏必要的跨文化意識(shí)導(dǎo)致詞匯累贅等問題。例如人們常常會(huì)用“I am reading books”來闡述自己正在讀書這一行為,但是在英語國家其正確的表示形式則為“I am reading”,這是因?yàn)橛⒄Z詞匯當(dāng)中絕大多數(shù)的不及物動(dòng)詞自身就擁有了某些賓語的實(shí)質(zhì)含義,為此在實(shí)際應(yīng)用中就不需要再另增賓語,比如read、dance等動(dòng)詞。
第三,缺乏異域文化與歷史知識(shí)導(dǎo)致語法理解上的的偏差。由于受到基督教以及歷史文化的影響作用,英語國家對時(shí)間概念的認(rèn)識(shí)與理解是比較清晰、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,為此他們還會(huì)通過語言時(shí)態(tài)的形式來表達(dá)詞匯應(yīng)有的語法形式,然而中國源遠(yuǎn)流長的歷史文化對時(shí)間這一觀念卻并沒有給出具體化、準(zhǔn)確化的定義,甚至僅僅存有模糊形態(tài)的時(shí)間觀念,為此我國學(xué)習(xí)者應(yīng)當(dāng)著重關(guān)注與強(qiáng)調(diào)英語動(dòng)詞的時(shí)態(tài)轉(zhuǎn)變問題,并從英語國家的文化角度著手深入學(xué)習(xí)與熟悉其語言應(yīng)用的思維與習(xí)慣。
第四,本土的文化思維模式影響著語言表達(dá)。在正常情況下,人們所形成的語言句式往往會(huì)受到自身固有的生活習(xí)慣、思維模式、價(jià)值觀念、教育背景的約束,并且每一種語言文化都會(huì)有自身固化的組成要素與構(gòu)成模式,比如漢語句式會(huì)著重闡述人,而英語句式則著重突出外部事物或者事件對人所可能形成的影響,為此在實(shí)際的英語教學(xué)過程中部分學(xué)生時(shí)常會(huì)構(gòu)造出“中國式英語”。例如人們往往會(huì)用“The park has a lot of charming birds”來表示“公園里有許多令人著迷的小鳥”,可是按照英語特點(diǎn)與思維模式,其正確的闡述句式應(yīng)當(dāng)是“There are a lot of charming birds in the park”。
三、成人高校培養(yǎng)跨文化意識(shí)及文化敏感度的有效策略
(一)教師不斷加深對文化知識(shí)的理解、學(xué)習(xí)與認(rèn)識(shí)力度
作為教學(xué)內(nèi)容的重要傳授者,教師能夠在學(xué)生學(xué)習(xí)跨文化層面上起到至關(guān)重要的帶頭作用。部分教師在發(fā)揮積極性的引導(dǎo)作用的同時(shí),仍然不自覺地會(huì)表現(xiàn)出消極的對文化忽略的現(xiàn)象。這就要求教師應(yīng)當(dāng)實(shí)時(shí)地更新與反省自身當(dāng)前所掌握的知識(shí)內(nèi)容,提高文化意識(shí),務(wù)必要在根本上尊重與承擔(dān)著“教師”這一角色與其所需負(fù)責(zé)的工作任務(wù)。除此以外,教師不應(yīng)當(dāng)將教學(xué)項(xiàng)目局限于課堂上面,其還能夠通過課余時(shí)間來實(shí)時(shí)、自覺地與時(shí)俱進(jìn),深入地了解與熟悉各個(gè)國家的文化特點(diǎn),逐步擴(kuò)大自身知識(shí)面的涉及范圍,從而為拓展成人學(xué)生的提供充足的知識(shí)基礎(chǔ)。
(二)全面調(diào)動(dòng)廣大學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣
現(xiàn)階段,學(xué)生作為教學(xué)的關(guān)鍵主體,其課堂參與率在一定程度上直接影響到當(dāng)代教學(xué)的實(shí)際質(zhì)量與效果,關(guān)系到未來我國教育事業(yè)的發(fā)展方向。為此教師在實(shí)際的教學(xué)過程中應(yīng)當(dāng)高度關(guān)注與重視學(xué)生的參與度,讓她們?nèi)谌胝n堂,在最大限度上發(fā)揮出學(xué)生的主觀能動(dòng)性。眾所周知,“授人以魚不如授人以漁”,教師要借助“填鴨式”的模式來讓學(xué)生被動(dòng)地接受知識(shí)的教學(xué)效果,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如借助靈活性的工具條件來激發(fā)起內(nèi)驅(qū)力和自主性來得有效。例如英語課程教學(xué),一般而言教師如果僅僅通過傳統(tǒng)式的講授形式來講解英語語言句式是很難吸引到廣大學(xué)生的。學(xué)生原本對英語詞匯的掌握程度就不高,難度更大的英語句式只會(huì)給學(xué)生帶來巨大的心理壓力。教師在教學(xué)中可以通過諸如美劇劇情演繹、課文通讀、任務(wù)式學(xué)習(xí)等讓學(xué)生熟悉與理解當(dāng)前教學(xué)內(nèi)容的詞匯形式,然后教師再有針對性、目的性地引導(dǎo)學(xué)生了解與探索語言背后所蘊(yùn)含的文化意義,讓學(xué)生從原來被動(dòng)的角色逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)橹鲃?dòng),更加積極主動(dòng)地學(xué)習(xí)與探索未知的文化領(lǐng)域。
(三)結(jié)合多元化的教學(xué)形式
面對各年齡階層的學(xué)生群體,教師可以借助多樣化的教學(xué)形式來引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)跨文化背后的意義,比如互動(dòng)式教學(xué)模式、小組合作式教學(xué)模式、任務(wù)驅(qū)動(dòng)式教學(xué)模式、案例分析式教學(xué)模式、情境模擬式教學(xué)模式等。事實(shí)上,教師應(yīng)用上述一系列教學(xué)模式的最終目的是為了能吸引更多學(xué)生的注意力,讓更多的學(xué)生參與到課堂教學(xué)項(xiàng)目中,從而讓其能夠和教師共同尋找語言文化的實(shí)質(zhì)意義,逐漸形成良好的跨文化意識(shí)。比如在任務(wù)驅(qū)動(dòng)式教學(xué)模式中,教師在課前給學(xué)生布置如下問題:Why are the youth addicted to the communication network?然后讓學(xué)生通過獨(dú)立思考與小組談?wù)摰男问椒治鼍唧w原因,并且讓同學(xué)們觀察各自小組成員在表達(dá)自身意見時(shí)所運(yùn)用的語言特點(diǎn)的差異性與相同性,進(jìn)而讓學(xué)生深刻地感受到亞文化的不同思想碰撞,并有效地引導(dǎo)他們深入地學(xué)習(xí)與掌握其它國家文化,逐步形成良好的跨文化意識(shí)。
文化敏感性和跨文化交際意識(shí)的培養(yǎng)既可以鍛煉學(xué)生的語言習(xí)慣、人文精神,又深深地影響著學(xué)生的語言信心。正如美國教育學(xué)家溫斯頓?布倫姆伯克(Winston Brembeck,1977)說的“采取只知語言而不懂文化的教法,是培養(yǎng)語言流利的大傻瓜的最好辦法。”可見,離開了文化的語言教學(xué)就像無源之水、無根之木,文化意識(shí)是當(dāng)代學(xué)生提高自身核心競爭力的關(guān)鍵。在實(shí)際的語言文化教學(xué)中,教師應(yīng)不斷自我完善,通過多樣化的教學(xué)模式和先進(jìn)的教學(xué)工具為學(xué)生提供一個(gè)有效培養(yǎng)文化意識(shí)的學(xué)習(xí)平臺(tái),為學(xué)生積極融入異國文化并實(shí)現(xiàn)有效溝通奠定基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1] 陳欣. 從跨文化交際能力視角探索國際化外語人才培養(yǎng)課程設(shè)置[J]. 外語界. 2012(05)
[2] 周海燕,王黎明. 全球教育背景下的外語教育政策及其啟示——以美國與澳大利亞為例[J]. 外國教育研究. 2012(09)
[3] Hanvey, R. Cross-Cultural Awareness [A], E. C. Smith. Ed. Towards Internationalism: Readings in Cross-Culture Communication [C]. Rowley, MA: Newbury House, 1979:46-56
[4] 屈曉麗. 跨文化交際視域下的大學(xué)英語教學(xué)[J]. 首都師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2012(03)
[5] 桂詩春. 面向交際的外語教學(xué)[J]. 現(xiàn)代外語. 2012(02)
[6] 張紅玲. 以跨文化教育為導(dǎo)向的外語教學(xué):歷史、現(xiàn)狀與未來[J]. 外語界. 2012(02)
[7] 劉宇紅. 對外語教學(xué)中培養(yǎng)跨文化交際能力的策略研究[J]. 前沿. 2012(07)