• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      How to Cope with Errors in Second—year Non—English Majors’English Writing

      2015-05-30 02:51:16張雪
      校園英語·上旬 2015年5期
      關(guān)鍵詞:張雪外語教學(xué)語料庫

      張雪

      【Abstract】As for second-year non-English majors writing teaching, a realistic problem in the teaching practice is that most of the students can not avoid errors in second language writing because of their staying at stage of interlanguage(Nemser,1971Tarone,1983).Here this paper focuses on describing what kind of errors the students make and analyzing the causes of errors based on error analysis theory.As a result, the students common learning difficulties are summarized so as to investigate the effective pedagogical methods in future teaching practice.

      【Key words】a realistic problem; error analysis

      An error is a deviation in learner language which results from lack of knowledge of the correct rule and it reflects the way in which target language surface structure is altered by learners(Corder,1974).Therefore identifying, describing and analyzing errors in learner language are very important for both teachers in teaching practice and students in English writing.

      Description and Analysis of Students Writing Errors in Real Practice

      This study collects two composition samples of 36 second-year non-English majors.It summarizes what kinds of errors the students make and analyzes the causes of errors.

      The errors the students make are categorized into grammatical, lexical and textual levels.different level has it own featured errors.In grammatical level, errors are shown in tense of verbs, preposition, predicate verbs, and patterns of subordinate clauses.As for lexical level, errors of spelling and phrases are predominant.Chin-English errors are ubiquitous on the textual level because of the misleading of Chinese thoughts.Above all, errors of patterns of subordinate clauses and Chin-English errors rank first.The following causes of errors are particularly representative in accordance with English students language output practice.

      Firstly, overgeneralization: it means that learners often construct some new structures which do not exist in the target language because they take it for granted that these structures are analogues(Richards,2001).It is caused by extension of target language rules beyond their accepted uses, generally by making words or structures follow a more regular pattern(Wen,2012), which is presented on grammatical level.As students learn English, they are limited by the limited grasped knowledge.Ultimately, overgeneralization and consequent confusion of the grammatical rules of English cause errors.Secondly, the cause of Chin-English errors is the transfer of L1.Linguists have found that major obstacles of the second language acquisition are from the interference of mother tongue, namely interlingual transfer(Wen,2012; Zhao,2009; Wang,2000; Xiang,1994) Thirdly, it is not to be neglected that students language errors are related to the teachers teaching method.When teachers make a detailed comparison with two languages for students, sometimes they explain fuzzily and demonstrate wrongly, which confuses the students.Because of insufficient language input(Ellis,2013), the students cant fully understand and apply the rules correctly.

      Therefore, the teacher should give sufficient comprehensible input of rules and the student should get sufficient comprehensible input of rules into practice through training and reading.The teacher in the treatment of the learners errors must consider how to cope with students errors.Teacher correction and peer correction are considered.Focusing on what learners get wrong is useful for teachers to know what errors learners make and helpful for learners to learn.To be briefly, identifying and correcting students written errors are beneficial to both the teachers and students.

      Reference:

      [1]Corder,S.P.Error Analysis in J.P.Allen and S.P.Corder(eds.).The Edinburgh Course in Applied Linguistics Volume3,London: Oxford University Press,1974.

      [2]Eillis,R.The Study of Second Language Acquisition(Second Edition) [M].Shanghai Foreign Language Education Press,2013.

      [3]Nemer,W.Approximative Systems of Foreign Language Learner[J].International Review of Applied Linguistics,1971.

      [4]Tarone,E.On the Variability of Interlanguage Systems[J].Applied Linguistics,1983(2):141-163.

      [5]戴煒棟,束定芳.對比分析、錯誤分析和中介語研究中的若干問題[J].外國語,1994.

      [6]何華清.非英語專業(yè)學(xué)生寫作中的詞匯錯誤分析——一項(xiàng)基于語料庫的研究[J].外語界,2009.

      [7]劉潤清,文旭.新編語言學(xué)教程[M].外語教學(xué)與研究出版社,2006.

      [8]項(xiàng)成東.錯誤起因、學(xué)習(xí)策略與外語教學(xué)[J].外語教學(xué),1994.

      [9]英杰,洪洋.試論錯誤分析在外語教學(xué)中的應(yīng)用[J].外語學(xué)刊,2006.

      [10]趙瑩.錯誤分析理論對英語教學(xué)的啟示[J].考試周刊,2009.

      猜你喜歡
      張雪外語教學(xué)語料庫
      從震旦到復(fù)旦:清末的外語教學(xué)與民族主義
      《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
      Constraints on H0 from WMAP and BAO Measurements?
      The Book Review of Methods of Critical Discourse Analysis
      速讀·中旬(2018年7期)2018-08-17 07:22:00
      “Less Is More”在大學(xué)外語教學(xué)中的應(yīng)用
      Clinical observation of kidney-qi deficiency syndrome patients with hypertension by Bushenjiangya decoction
      把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語料庫
      The Traditional and Religious Meaning of Christmas and Easter
      洗碗
      基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實(shí)現(xiàn)
      語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
      南宫市| 登封市| 体育| 凌海市| 陇西县| 治多县| 黑水县| 拉萨市| 福建省| 牟定县| 彭山县| 读书| 蛟河市| 八宿县| 高唐县| 泸州市| 达孜县| 莲花县| 紫金县| 岳池县| 牙克石市| 隆德县| 遂川县| 灌阳县| 新干县| 大悟县| 洞头县| 台湾省| 汉阴县| 马鞍山市| 石棉县| 吉首市| 大竹县| 遵义市| 林周县| 松江区| 永登县| 宝清县| 兴仁县| 农安县| 泽州县|