• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      新國(guó)標(biāo)指導(dǎo)下的翻譯本科專業(yè)口譯教學(xué)評(píng)估研究

      2015-11-07 13:14:25馬曉麗
      關(guān)鍵詞:教學(xué)評(píng)估譯員國(guó)標(biāo)

      馬曉麗

      (沈陽師范大學(xué),遼寧 沈陽 110034)

      新國(guó)標(biāo)指導(dǎo)下的翻譯本科專業(yè)口譯教學(xué)評(píng)估研究

      馬曉麗

      (沈陽師范大學(xué),遼寧 沈陽 110034)

      口譯教學(xué)評(píng)估是檢驗(yàn)教學(xué)質(zhì)量和人才培養(yǎng)質(zhì)量的主要途徑,本文根據(jù)對(duì)翻譯本科專業(yè)教學(xué)質(zhì)量國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)的解讀,進(jìn)一步明確本科翻譯專業(yè)的口譯質(zhì)量評(píng)估的基本要素,詳細(xì)介紹了即將出臺(tái)的新國(guó)標(biāo)中翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)目標(biāo)和培養(yǎng)規(guī)格,在參考國(guó)際做法的基礎(chǔ)上,分析并確定該階段的口譯教學(xué)評(píng)估的基礎(chǔ)要素,即評(píng)估的時(shí)間、目的、類型和評(píng)估的客體。為評(píng)估體系的構(gòu)建奠定理論基礎(chǔ),提高翻譯本科專業(yè)的教學(xué)質(zhì)量和人才培養(yǎng)質(zhì)量。

      新國(guó)標(biāo);口譯教學(xué)評(píng)估;評(píng)估基本要素

      口譯質(zhì)量評(píng)估根據(jù)評(píng)估的目的可劃分為三個(gè)領(lǐng)域,即面向教學(xué)的口譯教學(xué)評(píng)估、面向職業(yè)的口譯職業(yè)評(píng)估和面向研究的口譯研究評(píng)估。口譯教學(xué)評(píng)估是高等院校評(píng)價(jià)翻譯人才培養(yǎng)質(zhì)量的主要途徑之一,評(píng)估的內(nèi)容、模式、方法等都取決于不同層次翻譯人才的培養(yǎng)目標(biāo)、培養(yǎng)規(guī)格、階段性教學(xué)目標(biāo)、課程的設(shè)置和教學(xué)大綱的要求等。

      最新的翻譯本科專業(yè)教學(xué)質(zhì)量國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)(以下簡(jiǎn)稱新國(guó)標(biāo))中指出,翻譯本科專業(yè)培養(yǎng)德才兼?zhèn)?,具有?guó)際視野,具備較強(qiáng)的雙語能力、翻譯能力、跨文化能力、思辨能力、創(chuàng)新能力和創(chuàng)業(yè)能力,能夠從事國(guó)際交流、語言服務(wù)、文化教育等領(lǐng)域工作的應(yīng)用型翻譯人才。具體而言,畢業(yè)生應(yīng)熟練掌握相關(guān)工作語言,樹立良好的職業(yè)道德,了解中外社會(huì)文化,熟悉翻譯基礎(chǔ)理論,較好地掌握口筆譯專業(yè)技能,初步掌握并運(yùn)用翻譯技術(shù)和工具,了解語言服務(wù)業(yè)的基本情況和翻譯行業(yè)的運(yùn)作流程,能夠勝任外交、經(jīng)貿(mào)、教育、文化、科技等領(lǐng)域中一般難度的翻譯、跨文化交流、語言服務(wù)等方面的工作。新國(guó)標(biāo)中還指出,教學(xué)質(zhì)量評(píng)價(jià)應(yīng)以提高人才培養(yǎng)質(zhì)量為評(píng)價(jià)目的,以國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)為評(píng)價(jià)制度,且應(yīng)將形成性評(píng)價(jià)與終結(jié)性評(píng)價(jià)相結(jié)合。學(xué)生評(píng)價(jià)包括知識(shí)、能力和素質(zhì)三個(gè)方面(詳見表1)。

      表1 學(xué)生評(píng)價(jià)內(nèi)容

      新國(guó)標(biāo)的制定和出臺(tái)為翻譯本科專業(yè)口譯教學(xué)評(píng)估提出了新要求,評(píng)估體系的構(gòu)建應(yīng)以新國(guó)標(biāo)為指導(dǎo)方針,評(píng)估各項(xiàng)工作的開展應(yīng)緊扣新國(guó)標(biāo)的要求,同時(shí)參考國(guó)際上較成熟評(píng)估模式,明確口譯教學(xué)評(píng)估的時(shí)間、目的和類型,以及不同評(píng)估階段的評(píng)估客體,形成操作規(guī)范。規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化的口譯教學(xué)評(píng)估體系能夠直觀、客觀、科學(xué)地反應(yīng)教學(xué)質(zhì)量和人才培養(yǎng)質(zhì)量,推動(dòng)翻譯本科專業(yè)的建設(shè)與發(fā)展。

      一、口譯教學(xué)評(píng)估的目的和評(píng)估時(shí)間

      交際語言測(cè)試的理論將測(cè)試分為,課程/成績(jī)測(cè)試(achievement test),用于檢查、了解某一階段內(nèi)完成教學(xué)大綱和教學(xué)計(jì)劃的情況,評(píng)估學(xué)員的學(xué)業(yè)情況;診斷測(cè)試(diagnostic test),用于發(fā)現(xiàn)學(xué)員在哪些方面犯錯(cuò)并找出補(bǔ)救辦法;水平測(cè)試(proficiency test),用于測(cè)量學(xué)員或譯員的口譯實(shí)踐能力,即評(píng)定考生是否達(dá)到某一水平,能否勝任口譯任務(wù)或口譯工作;潛能測(cè)試(aptitudetest),用于測(cè)試考生是否具備學(xué)習(xí)口譯并成為一名譯員的基本素質(zhì)和天賦;編班測(cè)試(placement test)用于將學(xué)生區(qū)分開來,編入適合他們能力和水平的班次,接受相應(yīng)的培訓(xùn)(Bachman,1990)。評(píng)估的目的和時(shí)間決定評(píng)估的類型(見表2)。

      表2 評(píng)估目的、時(shí)間、類型的關(guān)系

      二、評(píng)估時(shí)間和評(píng)估客體

      1.入學(xué)評(píng)估

      入學(xué)評(píng)估是檢驗(yàn)學(xué)生是否具備成為一名合格譯員的潛質(zhì)的潛能性評(píng)估。巴黎高翻學(xué)院選擇口譯學(xué)員的標(biāo)準(zhǔn):自身品質(zhì),能否學(xué)會(huì)有關(guān)技能;語言知識(shí)水平,包括外語和母語的水平;成為譯員的天賦能力。同時(shí)學(xué)生應(yīng)具有較好的自然品質(zhì),即身體和心理素質(zhì),以及口譯能力,即理解原文、用譯語表述的能力、快速分析能力、集中注意力的能力。入學(xué)考試就是要發(fā)現(xiàn)學(xué)生以上的潛在能力,確定學(xué)員通過學(xué)習(xí)有可能成為一名好的譯員。除天賦能力外,學(xué)員還應(yīng)具有豐富的專題知識(shí)和語言知識(shí)(語音、詞匯、語法)?!皻W洲會(huì)議口譯碩士”項(xiàng)目通過篩選性的入學(xué)考試選拔學(xué)員。對(duì)報(bào)考學(xué)員資質(zhì)有如下要求:學(xué)員必須有大學(xué)本科學(xué)位;在廣泛領(lǐng)域和各種語域中A語的水平出色,工作語言(B語和/或C語)掌握良好;國(guó)際事務(wù)知識(shí)面寬廣,并通曉工作語言國(guó)家的經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化背景;具有良好的專注力、分析和綜合思維能力;具備良好的溝通技能;學(xué)習(xí)動(dòng)力強(qiáng);能從事有壓力的工作;愿意聽取他人的意見和建議。

      以上評(píng)估的客體主要包括學(xué)生的雙語語言能力、雙語理解能力、譯語表達(dá)能力、百科知識(shí),以及身體和心理素質(zhì)等幾個(gè)方面。翻譯本科專業(yè)口譯方向的“入學(xué)評(píng)估”一般指口筆譯的分流評(píng)估或核心口譯課程為篩選學(xué)生進(jìn)行的口譯的潛能評(píng)估。翻譯本科階段的“入學(xué)評(píng)估”可參考以上做法,以新國(guó)標(biāo)為指導(dǎo),從學(xué)生的該階段的知識(shí)、能力、素質(zhì)和認(rèn)知能力出發(fā)設(shè)計(jì)評(píng)估,檢驗(yàn)學(xué)生的雙語語言基本功、筆譯和口譯基本功、百科知識(shí)、生理和心理素質(zhì)、職業(yè)素養(yǎng)等方面是否具備成為口譯員的潛能。入學(xué)評(píng)估的評(píng)估客體基本包括以下內(nèi)容(見表3)。

      表3 儒學(xué)評(píng)估的客體

      2.階段性評(píng)估

      階段性評(píng)估是指形成性評(píng)估,在學(xué)習(xí)過程和教學(xué)過程中,評(píng)估學(xué)生的口譯知識(shí)、能力和素質(zhì)的習(xí)得和培養(yǎng)是否達(dá)到了階段性要求,是對(duì)學(xué)生整個(gè)學(xué)習(xí)過程和教師教學(xué)過程的監(jiān)控、考察和評(píng)估。新國(guó)標(biāo)指出,翻譯本科專業(yè)的核心口譯課程包括聯(lián)絡(luò)口譯、交替口譯和專題口譯。教師可根據(jù)口譯課程教學(xué)大綱的要求和教學(xué)進(jìn)度的安排,在課堂、期中和期末對(duì)一段時(shí)間以來學(xué)生的學(xué)習(xí)效果和教師的教學(xué)效果進(jìn)行評(píng)估,評(píng)估的方法和內(nèi)容應(yīng)緊扣教學(xué)大綱,試題的題型、長(zhǎng)度和難度應(yīng)符合該階段的教學(xué)要求和學(xué)生的認(rèn)知能力發(fā)展情況。

      階段性評(píng)估也可采用檔案式評(píng)估,以課程為單位,為學(xué)生建立學(xué)習(xí)檔案,從知識(shí)、能力和素質(zhì)三個(gè)方面對(duì)口譯綜合能力的各項(xiàng)指標(biāo)進(jìn)行跟蹤紀(jì)錄、調(diào)查和研究,記錄學(xué)生哪些指標(biāo)表現(xiàn)較好、哪些指標(biāo)較差。經(jīng)過長(zhǎng)期跟蹤,學(xué)生能夠系統(tǒng)地、科學(xué)地提高口譯各項(xiàng)技能,并注重各技能之間的銜接與配合。評(píng)估的客體主要包括以下幾個(gè)方面(見表4)。

      表4 評(píng)估客體的內(nèi)容

      階段性評(píng)估可以幫助教師及時(shí)了解學(xué)生口譯知識(shí)、能力和素質(zhì)的習(xí)得情況,及時(shí)發(fā)現(xiàn)教學(xué)中的問題,調(diào)整教學(xué)內(nèi)容和方法,幫助學(xué)生清楚地了解自身的能力短板,改進(jìn)學(xué)習(xí)方法,提高口譯能力。同時(shí),在教學(xué)中,階段性評(píng)估的成績(jī)可作為學(xué)生期末總成績(jī)的一部分,占期末成績(jī)一定的比例,避免期末考試“一次定成敗”。階段性評(píng)估能夠更為客觀、科學(xué)地反映學(xué)生的口譯成績(jī),使學(xué)生有機(jī)會(huì)及時(shí)糾正不足,調(diào)整學(xué)習(xí)方法,達(dá)到課程要求,培養(yǎng)學(xué)習(xí)興趣。

      3.結(jié)業(yè)評(píng)估

      結(jié)業(yè)評(píng)估屬于終結(jié)性評(píng)估,直接對(duì)接職業(yè)標(biāo)準(zhǔn),檢驗(yàn)學(xué)生是否達(dá)到職業(yè)水平,是否具備職業(yè)要求的譯員能力。翻譯本科專業(yè)主要考察學(xué)生是否能夠勝任外交、經(jīng)貿(mào)、教育、文化、科技等領(lǐng)域中一般難度的聯(lián)絡(luò)口譯和交替口譯工作。

      一般來說,碩士階段學(xué)習(xí)結(jié)束時(shí)的考試包括一系列的交傳和同傳,學(xué)生的考試表現(xiàn)能夠證明他們很好地掌握了教學(xué)內(nèi)容。主考官應(yīng)明確回答“能否讓這個(gè)學(xué)生在職業(yè)譯員經(jīng)常工作的會(huì)議中去做交傳或同傳”這個(gè)問題。畢業(yè)考試旨在考察學(xué)生三方面的能力,即對(duì)語言的掌握程度,對(duì)方法的掌握程度,以及個(gè)別錯(cuò)誤。畢業(yè)考試應(yīng)能說明考生是否具有作為譯員的能力。“歐洲會(huì)議口譯碩士”的學(xué)員完成一年學(xué)習(xí)后,必須通過畢業(yè)水平考試才能取得學(xué)位。畢業(yè)考試主要測(cè)試學(xué)員的譯入語水平、源語理解能力以及各門口譯課程教授的口譯技能掌握情況,學(xué)員只有在考試中展示出足以成為職業(yè)譯員的水平方可通過。

      那么,本科翻譯專業(yè)口譯方向?qū)W生的結(jié)業(yè)評(píng)估應(yīng)回答這樣一個(gè)問題:學(xué)生畢業(yè)后能否勝任一般難度,具有一定專業(yè)性的外交、經(jīng)貿(mào)、教育、文化、科技等領(lǐng)域的聯(lián)絡(luò)口譯和交替?zhèn)髯g工作?重點(diǎn)測(cè)試評(píng)估學(xué)生以下幾個(gè)方面的知識(shí)、能力和素質(zhì)(見表5)。

      表5 評(píng)估客體的具體內(nèi)容

      三、結(jié)語

      翻譯本科專業(yè)的口譯教學(xué)評(píng)估應(yīng)以教學(xué)質(zhì)量的新國(guó)標(biāo)為導(dǎo)向,以教學(xué)目標(biāo)為標(biāo)準(zhǔn),綜合評(píng)估學(xué)生的口譯能力。從學(xué)生學(xué)習(xí)的過程來看,口譯教學(xué)評(píng)估可分為入學(xué)評(píng)估、階段性評(píng)估和結(jié)業(yè)評(píng)估三個(gè)階段,檢測(cè)學(xué)生是否達(dá)到階段性教學(xué)要求,反饋教學(xué)質(zhì)量,完成對(duì)教學(xué)質(zhì)量的監(jiān)控。三個(gè)階段的評(píng)估目標(biāo)不同,類型不同、評(píng)估的客體也不盡相同。入學(xué)評(píng)估主要考查學(xué)生是否具備學(xué)習(xí)口譯的基本素質(zhì),主要包括生理素質(zhì)、心理素質(zhì)和綜合素質(zhì);階段性評(píng)估一般在學(xué)期結(jié)束時(shí)進(jìn)行,其目的是評(píng)估學(xué)生對(duì)學(xué)期內(nèi)課程所教授內(nèi)容的掌握程度,包括了語言能力、翻譯能力和職業(yè)能力等;結(jié)業(yè)評(píng)估衡量的是學(xué)生是否達(dá)到本科翻譯專業(yè)的總體教學(xué)目標(biāo)和要求,通過評(píng)估的學(xué)生應(yīng)基本達(dá)到口譯譯員的職業(yè)要求,能夠勝任一般難度的聯(lián)絡(luò)口譯和交替口譯工作??谧g教學(xué)評(píng)估基本要素的確立,為評(píng)估模式的構(gòu)建奠定了理論基礎(chǔ),為評(píng)估模式構(gòu)建工作的進(jìn)步一開展提供了前提。

      [1]Bachman L F.Fundamental Considerations in Language Testing[M].Kent,Ohio:The Kent State University Press,1990.

      [2]蔡小紅.口譯評(píng)估[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2007.

      [3]塞萊斯科維奇,勒代雷.口譯訓(xùn)練指南[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2007.

      [4]王斌華,穆雷.國(guó)外專業(yè)口譯教學(xué)的調(diào)研報(bào)告——兼談對(duì)我國(guó)翻譯專業(yè)辦學(xué)的啟示[J].外語界,2012(5).

      [5]仲偉合,趙軍峰.翻譯本科專業(yè)教學(xué)質(zhì)量國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)要點(diǎn)解讀[J].外語教學(xué)與研究,2013(2).

      G642

      A

      1673-0046(2015)11-0153-03

      猜你喜歡
      教學(xué)評(píng)估譯員國(guó)標(biāo)
      中等職業(yè)學(xué)校英語教學(xué)評(píng)估存在的問題及對(duì)策
      甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:58:24
      基于教學(xué)評(píng)估及反饋的住院醫(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)晨課改進(jìn)
      高校教學(xué)評(píng)估成績(jī)影響因素的分析
      凝心聚力,共同迎接“新國(guó)標(biāo)”時(shí)代
      會(huì)議口譯中譯員的譯前準(zhǔn)備研究——一項(xiàng)基于上海譯員的問卷調(diào)查
      口譯中的“陷阱”
      車輛碰撞預(yù)警系統(tǒng)有望進(jìn)入國(guó)標(biāo)
      汽車與安全(2016年5期)2016-12-01 05:22:15
      “五個(gè)度”見證我國(guó)高等教育
      民生周刊(2016年8期)2016-05-04 09:49:42
      中小學(xué)塑膠跑道“新國(guó)標(biāo)”立項(xiàng)公示
      論機(jī)器翻譯時(shí)代人工譯員與機(jī)器譯員的共軛相生
      外文研究(2016年3期)2016-03-17 12:41:05
      盱眙县| 西盟| 墨玉县| 盐亭县| 通化县| 侯马市| 永胜县| 龙门县| 麟游县| 法库县| 永安市| 平罗县| 聊城市| 江都市| 凉山| 乡宁县| 巍山| 云霄县| 南江县| 大厂| 定南县| 大冶市| 仪陇县| 仁化县| 时尚| 永仁县| 吉林市| 九江市| 大足县| 鄂伦春自治旗| 曲沃县| 永仁县| 杭锦旗| 临沭县| 宜黄县| 绍兴市| 建昌县| 乌鲁木齐县| 绍兴市| 兴义市| 鄯善县|