劉朋飛
河北大學(xué)外國語學(xué)院,河北 保定 071000
?
政府新年致辭的文體特征
——以英國政府新年致辭為例
劉朋飛*1
河北大學(xué)外國語學(xué)院,河北保定071000
摘要:政府新年致辭作為一種特殊的演講形式,有其獨(dú)特的文體特征。本文以英國政府近四年的新年致辭為例,結(jié)合定量和定性研究方法,主要從句法、詞匯、修辭三個層面分析了政府新年致辭的文體特征,以期打開演講詞文體分析的新領(lǐng)域。
關(guān)鍵詞:新年致辭;文體特征;演講
根據(jù)功能語旨,演講主要分為:信息型演講、勸說型演講、抒情類演講。信息型演講以敘述說明為主,目的是使觀眾了解與主題相關(guān)的信息;勸說型演講以議論勸說為主,目的是使聽眾相信并接受自己的思想,并響應(yīng)演講者的號召、付諸實(shí)踐;抒情型演講主要是在特殊的公開場合,表達(dá)對某事的情感態(tài)度。
政府新年致辭屬于信息型與抒情型相結(jié)合的演講。新年致辭通過回首過去一年國家發(fā)展?fàn)顩r,繼往開來展望新一年的發(fā)展前景。演講效果除了受文字信息的影響之外,也與語體風(fēng)格密不可分。下文將以近四年英國首相卡梅倫的新年致辭為例,從句法層面、詞匯層面和修辭層面分析政府新年致辭的文體特征。
一、句法特征
(一)大量使用現(xiàn)在進(jìn)行時和一般將來時
在近四年的新年致辭中,現(xiàn)在進(jìn)行時或一般將來時的大量使用是最顯著的特征。這與政府新年致辭的主要目相關(guān)密切相關(guān)。政府新年致辭最主要的目的除了向全國人民表達(dá)節(jié)日的祝福,更在于向全國人民匯報該年的規(guī)劃和目標(biāo)。因此大量使用現(xiàn)在進(jìn)行時和一般將來時也成為了新年致辭的顯著特征。
(二)看似復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu)
從屬分句的大量使用使得新年致辭的句子結(jié)構(gòu)看似極為復(fù)雜。在近四年英國首相的新年致辭中,超過一半的句子包含了從屬分句。以2013年致辭中的一句話為例:
1.And when there is a fight on our hands to change our schools,we are ready and willing to have it because having a world-class education is the only way our children are going to get on in this world.
2.中包含3個從屬分句,第一個是when引導(dǎo)的時間狀語分句;第二個是由because引導(dǎo)的原因狀語分句,與前者是并列關(guān)系;第三個是省略關(guān)系代詞的定語從句,它從屬于第二個分句。
從屬分句的大量使用使句子結(jié)構(gòu)變得復(fù)雜,卻使“句子的容量得到了較充分地擴(kuò)展,句子的功能得到了較充分發(fā)揮,”[1]有利于使語言表達(dá)更精確,也有利于聽眾更好地理解句子內(nèi)容之間的邏輯關(guān)系。
二、詞匯特征
(一)大量使用第一人稱代詞
在新年致辭中,致辭者使用了大量人稱代詞。以下是卡梅倫在近四年的新年致辭中三種人稱代詞的使用次數(shù):2013年第一人稱代詞50個,第二人稱代詞1個,第三人稱代詞11個;2014年第一人稱代詞38個,第二人稱代詞5個,第三人稱代詞8個;2015年第一人稱代詞16個,第二人稱代詞16個,第三人稱代詞3個;2016年第一人稱代詞43個,第二人稱代詞13個,第三人稱代詞10個。通過分析可知,近四年英國首相的新年致辭中,第一人稱代詞的使用次數(shù)明顯高于第二、三人稱。使用第一人稱代詞,便于表達(dá)自己的觀點(diǎn),也有助于拉近與聽眾的距離,贏得聽眾的支持。
(二)比較級的使用
在近四年英國首相的新年致辭使用了許多比較級。因?yàn)樾履曛罗o主要包括對過去一年的回首以及對新一年的前景展望,而前景展望都不是憑空產(chǎn)生的,而是基于過去一年或近年來的發(fā)展?fàn)顩r,因此會用到大量的比較級。比如:
2016:more than half a million,millions more,greater confidence,some of the biggest our nation has ever faced…
三、修辭手法
修辭手法是一些特殊的表達(dá)方法,運(yùn)用修辭手法,能使語言表達(dá)更加生動形象,更具感染力和說服力。在卡梅倫近四年的新年致辭中,使用次數(shù)最多、最明顯的修辭手法是平行結(jié)構(gòu)。
平行結(jié)構(gòu)既是特殊的語法結(jié)構(gòu),也是重要的修辭手法與語篇銜接手段。章振邦在《新編英語語法》一書中指出:平行結(jié)構(gòu)指“兩個或兩個以上屬于同一語法層次、具有相同句法功能并通過并列連詞(或逗號等)互相連接的語言結(jié)構(gòu)?!盵2]《英語百科全書》(Encyclopedia of English)中Dictionary of Rhetoric:The Figures of Speech 部分從修辭角度定義了平行結(jié)構(gòu) “The pairing of similar ideas by casting them into similar forms.”[3]在近四年的英國首相新年致辭中,多次用到平行結(jié)構(gòu)。比如:
2013:what’s right for our country and what’s best for our children’s future.
使用平行結(jié)構(gòu)能夠起到強(qiáng)烈的文體效應(yīng)。王佐良指出“平行結(jié)構(gòu)是語言對于常規(guī)的偏離和變異,平行結(jié)構(gòu)使文章和演說更有效更具有說服力。”[4]平行結(jié)構(gòu)的使用使內(nèi)容條理清晰、重點(diǎn)突出,有助于增強(qiáng)語言氣勢,使句子自然流暢、一氣呵成,增強(qiáng)致辭的感染力。
四、結(jié)語
從文體學(xué)角度分析演講詞已不再屬于別出心裁的文章,但分析政府新年致辭的文章卻寥寥無幾。本文從文體學(xué)角度,以近四年英國首相卡梅倫的新年致辭為例,分析了政府新年致辭這一特殊的演講文體的句法特征、詞匯特征和修辭手法特征,以期擴(kuò)展演講詞文體分析的視野。
[參考文獻(xiàn)]
[1]成亞君.林肯葛底斯堡演講詞文體分析[J].外語教學(xué)理論與研究,2011(4).
[2]章振邦.新編英語語法[M].上海:上海譯文出版社,1981:383.
[3]Zeiger,A.Encyclopaedia of English[Z].New York:Arco Publishing Company,1978.
[4]王佐良,丁往道.英語文體學(xué)引論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1987.
*作者簡介:劉朋飛(1989-),男,漢族,河北保定人,河北大學(xué)外國語學(xué)院,外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)碩士研究生。
中圖分類號:H15
文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
文章編號:1006-0049-(2016)12-0086-01