周彥每
(新鄉(xiāng)學(xué)院,河南 新鄉(xiāng) 453000)
?
大學(xué)英語CBI課程教學(xué):模塊認知與過程透視
周彥每
(新鄉(xiāng)學(xué)院,河南 新鄉(xiāng)453000)
摘要:大學(xué)英語CBI課程教學(xué)旨在將課程和授課內(nèi)容“無縫隙”對接,其以英語教學(xué)為核心,圍繞教學(xué)內(nèi)容設(shè)計模塊主題。CBI英語主題模式的設(shè)計,要以教學(xué)手法的輸入為手段,教學(xué)內(nèi)容的輸出為產(chǎn)出,最終形成一個良性的自洽循環(huán)。以主題為核心的大學(xué)英語CBI課程,保證了學(xué)生從不同側(cè)面掌握某一主題的相關(guān)語言文化知識。因此,大學(xué)英語CBI課程教學(xué)模塊的設(shè)計要與學(xué)生實際水平相吻合,課程設(shè)計的目標要圍繞學(xué)生習(xí)得語言技能的提升。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語教學(xué);CBI;課程教學(xué);“6-T”教學(xué)法
Dupuy B認為,CBI(Content-Based Instruction)課程教學(xué)理念是將語言教學(xué)與授課有效銜接,依托課程內(nèi)容進行的語言授課。[1]語言教學(xué)與授課內(nèi)容相結(jié)合的CBI教學(xué)理念為二語習(xí)得的研究(英語、日語,等等)奠定了基礎(chǔ)。毫無疑問,CBI教學(xué)模式是以課程論進行的語言學(xué)習(xí)的知識教學(xué)。大學(xué)英語CBI課程教學(xué)模式的價值主旨在于學(xué)習(xí)客體在獲取知識的過程中,同時提高其語言整體水平。Kasper指出,語言學(xué)和認知學(xué)習(xí)理論構(gòu)成了CBI教學(xué)模塊的基礎(chǔ),這兩種理論為二語或外語學(xué)習(xí)者提供了有效的教學(xué)平臺。[2]因此,語言交際環(huán)境與課程教學(xué)語境的交互為大學(xué)外語CBI課程教學(xué)提供了認知的基礎(chǔ)。Stryker認為CBI是語言學(xué)習(xí)和內(nèi)容學(xué)習(xí)的結(jié)合,傳統(tǒng)的教學(xué)方法注重語言學(xué)習(xí)本身,而CBI則是強調(diào)通過學(xué)習(xí)內(nèi)容來掌握語言技能,語言教學(xué)的焦點發(fā)生了轉(zhuǎn)移。[3]可見,CBI與傳統(tǒng)外語教學(xué)方法的最大不同在于,它倡導(dǎo)通過“學(xué)習(xí)主題,而不是單純學(xué)習(xí)語言來獲得語言能力”。本文基于CBI英語課程教學(xué)實踐,提出了CBI英語課程教學(xué)設(shè)計的認知模塊和基本過程。
一、大學(xué)英語CBI課程教學(xué)的認知特征
CBI課程教學(xué)理論來源于Krashen關(guān)于語言輸入和語境教學(xué)的二語習(xí)得理論。[4]作為CBI最經(jīng)常使用的模式,它以主題為核心,教學(xué)設(shè)計圍繞主題,而不是傳統(tǒng)的語言形式或語言功用。因此強調(diào)讓學(xué)生接觸原汁原味,母語使用的語言材料,形成良好的語言學(xué)習(xí)環(huán)境。該模式適合學(xué)習(xí)者具體的需求,通過接觸和掌握原汁原味的語言材料,學(xué)習(xí)者能夠運用到具體的生活和學(xué)習(xí)中,滿足了個體的生活需求和未來的職業(yè)規(guī)劃。[5]在CBI主題模式的設(shè)計過程中,主要是以輸入為手段,輸出為產(chǎn)出。課前要求學(xué)生上網(wǎng)查閱和主題相關(guān)的各種材料,課堂上同時給學(xué)生大量相關(guān)內(nèi)容的輸入,并要求學(xué)生以討論、總結(jié)、演講、寫作等形式提高輸出的技能,不僅保證了學(xué)生從不同側(cè)面、不同角度掌握某一主題的相關(guān)文化知識,而且訓(xùn)練了學(xué)生的語言技能,提升了學(xué)生分析和解決問題的能力。在整個過程中,也培養(yǎng)了學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力,提高了學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,形成了一個良性的自洽循環(huán)。
二、大學(xué)英語CBI課程教學(xué)模塊設(shè)計的分類
Brinton(1989)將CBI模式分為三種教學(xué)模塊。首先,主題模式,其是通過選擇特定的主題,并要求學(xué)生用目標語參與主題活動的討論。主題模式主要由外語教師承擔(dān)授課任務(wù),不需要專業(yè)教師的參與。其次,輔助模式,輔助模式要求學(xué)生運用目標語進行專業(yè)課程的學(xué)習(xí)。學(xué)生在學(xué)習(xí)專業(yè)課程的過程中,目標語的語言技能也得到了提高。輔助模式的授課任務(wù)由專業(yè)教師和外語教師共同承擔(dān)。最后,課程模式,課程模式要求用目標語來進行授課,授課的目的主要是為了讓學(xué)生掌握專業(yè)知識,授課任務(wù)主要由專業(yè)教師來承擔(dān),并且對專業(yè)教師的要求極高。教師既要熟練地掌握本專業(yè)知識,又要能夠熟練地運用目標語進行可理解性的教授。[6]因此,主題模式更適合運用在大學(xué)英語教學(xué)中,在語言教學(xué)中,以每一單元的主題為設(shè)計出發(fā)點,選擇和主題相關(guān)的話題時首先要調(diào)查學(xué)生的興趣,這樣話題的討論才會激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣。課文的選擇不要僅僅拘泥于指定教材中的文章,可以從網(wǎng)上選擇適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)材料,但是教學(xué)材料的生詞量要控制在2%以內(nèi)。[7]選擇的課文可以包括閱讀材料、圖表、電視節(jié)目、電影、新聞、簡報等,精讀課文的體裁和形式可以多種多樣。同時設(shè)計的教學(xué)任務(wù)要符合現(xiàn)階段學(xué)生的水平,同時要兼顧到學(xué)生綜合性能力的訓(xùn)練。
三、大學(xué)外語CBI課程教學(xué)的認知過程透視
毋庸置疑,CBI課程教學(xué)主題模式更加適合我國大學(xué)英語教學(xué),因為主題模式注重用目標語參與主題的討論,所涉及的主題內(nèi)容門檻較低,對學(xué)生的語言水平要求也不高,比較符合基礎(chǔ)階段對學(xué)生語言技能的培養(yǎng)。因此,任何語言篇章的主題都可以成為學(xué)生討論的內(nèi)容,在教學(xué)中可以依據(jù)學(xué)生的興趣組織話題討論。不僅如此,大學(xué)英語現(xiàn)階段使用的主要教材《新視野大學(xué)英語讀寫教程》(以下簡稱《讀寫教程》)的設(shè)計和編排完全符合CBI主題模式的理念。該教材完全采用按主題單元組織設(shè)計,每單元設(shè)定一個主題,集知識性、趣味性為一體,授課內(nèi)容涉及社會生活的各個層面,三個篇章材料均從不同角度反映這一主題。如《讀寫教程》第二冊第一單元的主題為“文化的象征”(Symbols of Cultures)。圍繞這一主題,這一單元分為section A、section B和section C三部分,每一部分各有側(cè)重點。section A部分選取的是美國文化聯(lián)系最為密切的麥當(dāng)勞文化。通過對本課的學(xué)習(xí),使學(xué)生了解第一個麥當(dāng)勞餐廳的歷史與現(xiàn)狀。再如,Section C通過作者“我”在外國具體的經(jīng)歷,讓學(xué)習(xí)者更加直觀的認識文化差異。此外,每個單元的主題都比較貼近生活。如第二單元的主題是“環(huán)境保護”,第三單元的主題是“文化與婚姻”。每個單元都提供了豐富的詞匯練習(xí)來加深對單詞和詞組的理解。其中不僅《讀寫教程》是按照主題為中心組織每一單元的內(nèi)容,《聽說教程》也配合讀寫教程的主題展開并組織聽說練習(xí)和一系列的任務(wù)。
筆者在課堂教學(xué)實踐中,嘗試運用了Stoller和Grabe在CBI操作中的“6-T”方法,即“Themes”(主題),“Texts”(課文),“Topics”(話題),“Threads”(線索),“Tasks”(任務(wù)),及“Transitions”(過渡)?!?-T”法旨在指導(dǎo)CBI的課程設(shè)置,在單獨的教學(xué)單元中仍有指導(dǎo)作用。[8]主題不僅僅指我們使用的教材中的課文,還包括其他的閱讀材料、視聽資料和口語練習(xí)資料等。話題(Topics)是主題的子單元,是對主題進一步的探討和延伸;線索(Threads)是將主題用相對抽象的概念串聯(lián)起來,形成主題的完整性。任務(wù)(Tasks)是在具體的語言情境中進行的教學(xué)任務(wù),包括詞匯的講解、篇章結(jié)構(gòu)的分析、語言技能的訓(xùn)練等。過渡(Transitions)是一個主題中各個話題之間的自然轉(zhuǎn)換。6-T法指導(dǎo)了CBI主題模式在具體課堂實踐中的操作,同時使CBI模式中的六個要素緊密相連,形成了一個完整的語境教學(xué)模式。[9]
在此,以《讀寫教程》為例,根據(jù)授課內(nèi)容設(shè)計“五連拍”的CBI主題授課模式。這個單元的主題是“跨國婚姻”(Marriage Across Nations)。因此,主題(Themes)模塊的設(shè)計成為整個課程設(shè)計的邏輯起點,一系列和主題有關(guān)的話題(Topics)被進一步探索來引起學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,各種視聽資料和課文(Texts)幫助學(xué)生來學(xué)習(xí)新的知識。各種學(xué)習(xí)任務(wù)(Tasks)在幫助學(xué)生獲得新知識的同時,也訓(xùn)練了學(xué)生的語言技能。各種線索(Threads)話題之間的自然過渡(Transitions)使得課程設(shè)計非常連貫和自然。五個課時的設(shè)計涉及四個和主題相關(guān)的話題,首先,跨國婚姻的基本現(xiàn)狀。其次,不同種族之間的跨國婚姻(課文Section A—Marriage Across Nations 的主要內(nèi)容)。再次,白人與黑人、白人和華裔之間的跨國婚姻(課文Section B—Rich Meeting His Future Mother-in-law的主要內(nèi)容)。最后,解決應(yīng)對跨國婚姻中出現(xiàn)的問題。線索和過渡,本單元把重點放在跨國婚姻的文化差異上(Cultural Differences)。因此,第一課時即展開對第一個話題的探討,介紹跨國婚姻,并通過看圖片和視頻,讓學(xué)生來討論跨國婚姻的主要障礙是什么。第二課時進入對第二個話題的探討,即白種人和黑種人的跨國婚姻,即進入課文Section A的學(xué)習(xí),通過讓學(xué)生回答和文章相關(guān)的問題,幫助學(xué)生理解文章的主要內(nèi)容。第三課時進入對課文的精講,即對課文的重點句型和詞匯進行講解,對于一些重難點句子,讓學(xué)生進行翻譯練習(xí),并試著讓學(xué)生復(fù)述課文內(nèi)容,不僅檢測了學(xué)生對課文的理解程度,而且還訓(xùn)練了學(xué)生的語言技能。第四課時進入對第二個話題的探討,即進入對課文Section B的學(xué)習(xí),白種人和華裔的跨國婚姻。因為Section B的課文內(nèi)容是摘自于美籍華裔作者譚恩美的小說《喜福會》,而且這部小說也被改編成了電影,因此課堂上讓學(xué)生觀看電影的一個小片段,即文中的男主人公Rich第一次到準丈母娘家吃飯的片段,并讓學(xué)生討論電影中Rich在飯桌上犯了哪些錯誤,從而讓學(xué)生深刻地感受到跨國婚姻中最大的障礙即是“文化差異”。第五課時主要是對本單元的總結(jié),讓學(xué)生討論如何應(yīng)對跨國婚姻中出現(xiàn)的問題,并且要求學(xué)生完成相關(guān)的演講和寫作任務(wù)。
毋庸贅言,把語言作為交流的工具,拓寬了大學(xué)英語的目的性和有效性。英語教學(xué)的CBI課程教學(xué)模式實現(xiàn)了輸入和輸出的有效結(jié)合。因此,學(xué)生在面對語言材料的輸入時,不僅充分掌握了相關(guān)的語言文化知識,還需要對輸入的語言材料進行概括、總結(jié)和評估。CBI實現(xiàn)了學(xué)習(xí)語言知識和習(xí)得語言技能的完美結(jié)合。在對教學(xué)目標和教學(xué)主題進行語言材料加工過程中,給學(xué)生提供了一個語言學(xué)習(xí)的認知平臺,即訓(xùn)練了學(xué)生的聽、說、讀、寫、譯等各種語言技能。因此,在我們大學(xué)英語的課堂中,要將最新信息、最新技術(shù)介紹給學(xué)生,不斷完善教師講授和學(xué)生展示相結(jié)合的CBI主題式教學(xué)模式。
參考文獻:
[1]Dupuy,B.Content-bsaed Instruction:Can it help esae the transition from beginning to advanced foreign lanugage classes[J].Foreign Langugae Annals,2000(332):205-223.
[2]Kasper,L.(ed.).Content-bsaed College ESL Instruction[M].Mahwah,NJ:Lawrence Erlbaum associates,2000:76.
[3]Stryker,S.B.&Leaver,B,L.Content-based Instruction in Foreign Language Education[M].Washionton: Georgetown University Press,1997:108.
[4]王薔.英語教學(xué)法教程[M].北京:高等教育出版社,2005:1.
[5]Stroller,F.L.&Grabe,W.A Six T’S Approach to Content-based Classroom: Perspectives on Integrating Language and Content [C]. New York: Longman,1997:78-94.
[6]周彥每.代體賓語的認知范式:心理模型與語用推理[J].西南科技大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2013(3):46-51.
[7]Greenwood,J. Comprehension and Reading[A].In Abbott,G.and Wingard,P.(eds).Teaching English as an International Language[C].London Harper Collins,1981:95.
[8]蔡堅.第二語言習(xí)得與CBI教學(xué)模式的研究[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報,2002(2):13-15.
[9]周彥每.概念本體論下代體賓語的語義搭配與生成機制[J].西華大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2013(3):57-61.
College English CBI Course Teaching: Module Cognition and Process Perspective
ZHOU Yanmei
(Xinxiang College, Xinxiang, Henan 453000 ,China)
Abstract:The teaching of college English CBI course is aimed at the seamless docking of teaching content and teaching curriculum. The design of the CBI English theme mode takes the teaching method as a means of input and the output of the teaching content as the output, eventually forming a benign self consistent cycle. The CBI college English course with the theme as its core ensures that students master the relevant language and cultural knowledge of a subject from different sides. Therefore, the design of college English CBI teaching module should be consistent with the actual level of the students, the goal of curriculum design should focus on the improvement of students’ acquisition of language skills.
Key words:college English teaching; CBI; curriculum teaching; “6-T”teaching method
中圖分類號:H319.32
文獻標識碼:A
文章編號:1008-469X(2016)01-0088-03
作者簡介:周彥每(1982-),女,河南信陽人,文學(xué)碩士,講師,主要從事語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)研究。
基金項目:教育部青年項目《基于意向性認知的代體賓語語用生成與識解機制研究》(15YJC740145)
收稿日期:2015-11-18