【摘要】宋詞之美從語詞的排列上看可以有一氣呵成與錯彩鏤金兩種主流的樣式,在意境的刻畫上便會呈現(xiàn)“飛流直下”與“七寶樓臺”的不同效果。王國維在《人間詞話》中用“隔”的概念對不同語體風(fēng)格的作品進行劃分。但“隔”的概念是否是評判詩詞意境優(yōu)劣最恰當(dāng)?shù)臉?biāo)準(zhǔn)值得不斷討論。在王國維看來,“隔”的作品再好也只可居于“不隔”的作品之下。從閱讀的通順與理解的曉暢上講,在表層理解上自然是不隔的作品讀來順暢,但“隔”的作品之所以創(chuàng)造出特立獨行美學(xué)特質(zhì)在于深層體驗時那種探尋與領(lǐng)悟的過程。讀懂所謂“隔”的作品,思維審美過程中所產(chǎn)生的“柳暗花明又一村”的妙悟是所謂“不隔”的作品無法帶來的。吳文英詞被王國維當(dāng)做“隔”的典型,但吳詞之“隔”主要在字面,而意境的刻畫卻“不隔”,從而對王國維之于吳詞“隔”的評價進行討論。
【關(guān)鍵詞】吳文英;王國維;隔;《人間詞話》
《人間詞話》中王國維講:“梅溪、夢窗諸家寫景之病,皆在一‘隔字”。王國維對于夢窗詞的不推崇是顯而易見的,原因在于王國維認為,“詞之雅鄭,在神不在貌”。王國維推崇的是“即目所見、即景會心之境界,務(wù)求自然傳神,如化工造物一般”。因此注重“貌”的吳文英自然不是《人間詞話》所推崇的上品。同時,王國維也舉例說明王國維所謂“隔”與“不隔”之別:“陶、謝之詩不隔,延年則稍隔矣;東坡之詩不隔,山谷則稍隔矣。詞亦如是?!辈⑶艺J為“語語都在目前,便是不隔”。顯而易見,王國維對意境的理解作品是所推崇的作品是所謂語言直白曉暢,并無晦澀措辭或是理解斷層的作品。
張炎評夢窗詞:“如七寶樓臺,眩人眼目,碎拆下來,不成片段”。這個論斷在今人眼中是客觀的,吳詞的精致雅麗,纏綿柔婉自是躍然紙上,但用典與煉字讓作品在吟唱的過程中不免出現(xiàn)生澀之感,無一氣呵成的效果。即使是吳文英在作品中慨嘆國家命運時也同樣沿襲了其煉字與用典的創(chuàng)作手法,其情感是強烈的,但行文是頓挫的。以吳文英代表作《鶯啼序》為例:
殘寒正欺病酒,掩沈香繡戶。燕來晚、飛入西城,似說春事遲暮。畫船載、清明過卻,晴煙冉冉吳宮樹。念羈情、游蕩隨風(fēng),化為輕絮。
……
危亭望極,草色天涯,嘆鬢侵半苧。暗點檢,離痕歡唾,尚染鮫綃,亸鳳迷歸,破鸞慵舞。殷勤待寫,書中長恨,藍霞遼海沈過雁,漫相思、彈入哀箏柱。傷心千里江南,怨曲重招,斷魂在否?
《鶯啼序》牌最早見于夢窗詞,因此被認為是吳文英首創(chuàng),足見吳文英作為姜派詞人所繼承的文字與音律功底。作品中吳文英將別離之苦寫得極盡細膩委曲。所謂的“隔”主要的體會在于用典與時間交錯產(chǎn)生的理解停頓。但用典與措辭的隔膜并不影響讀者感受詞人心境,夢窗此時心中的灰冷刻畫入木三分,讀來心頭頗有“天涼好個秋”的悲涼?!耙笄诖龑懀瑫虚L恨,藍霞遼海沈過雁,漫相思、彈入哀箏柱”,“藍霞”的意象帶有吳文英式的原創(chuàng)性,將海之深沉與天光云影一體盡收,顏色的沖擊感營造出的是強烈的通感。而吳文英的“悲”是需要對詞進行理性拆解后得出的,不似“白發(fā)三千尺,緣愁似個長”,詩人愁苦一讀便知。因此,吳文英詞在品讀時或多或少有些“累”,卻不會出現(xiàn)理解上的偏失。
文本上大量追求用典與太過細膩的煉字是吳詞碎片化的主要原因,太過注重細節(jié)導(dǎo)致詞整體感的欠缺;同時,吳詞虛實相交,時空疊加而不飾轉(zhuǎn)折,導(dǎo)致在謀篇的空間順序上也出現(xiàn)凌亂,產(chǎn)生閱讀隔膜?!耳L啼序》作為一首慢詞長調(diào),字數(shù)之多也是詞壇罕見,時空瞬轉(zhuǎn)跳躍在這首詞中體現(xiàn)明顯。然而習(xí)慣于順性思維后,這種無預(yù)兆性的跳躍往往使理解產(chǎn)生隔膜,而或許這就是吳文英在創(chuàng)作上尋求突破的部分。
讀過吳詞,語言的艱澀是顯而易見的,但吳詞的美也恰在于頓挫之處別有洞天,特別是吳文英的小詞創(chuàng)作,“正在超然之中見沉郁之意”,如《虞美人·秋感》:
背庭緣恐花羞墜。心事遙山里。小簾愁卷月籠明。一寸秋懷禁得、幾蛩聲?
井梧不放西風(fēng)起。供與離人睡。夢和新月未圓時,起看檐蛛結(jié)網(wǎng)、又尋思。
相較于《虞美人》詞牌代表作家的李煜,吳文英少了蕩氣回腸多了婉轉(zhuǎn)細密。吳文英詞雖然在王國維眼中是絕對“隔”的作品,但吳文英的作品卻從不會缺少情致。吳詞語言雖然有破碎之感,但詞的情感并不割裂,吳文英化用晏殊的“初將明月比佳期,長向月圓時候、望人歸”,相比之下,晏殊的作品更加曉暢,而吳文英的詞卻注重細節(jié)處的轉(zhuǎn)換。雖然語言上曲折,但情感是順承的,用典才須做到義理不亂的水準(zhǔn)。
北宋趙軏《夜行船》“莫近檐間,休來窗上,且放離人睡?!眳窃~“供與離人睡”。趙詞中詞人希望月光不要打攪離人安睡;而吳文英卻恰恰相反,希望將月奉獻給離人,以期離人安睡,唯一輪滿月才能給離人以團圓的寄托。同寫離人,同寫月光,吳文英從積極處看待離人與月光,卻讓鄉(xiāng)愁更加切膚。吳文英善于營造出其不意的結(jié)尾的特點在這首《虞美人》中也顯得尤為突出,諧音的使用貼合情感,更平添意趣。若從字面層看,這首詞用典化用頗多,語言的不易懂并未固澀詞義的理解,正那一句“正在超然之中見沉郁之意”。因此楊鐵夫在《夢窗詞選箋釋》中評價:“長句有力而意厚,全在末三字”。
因此可以得出一個結(jié)論,對于王國維所言夢窗詞的“隔”在品讀過程中不可否認在形式上是隔膜而晦澀的,但吳文英高妙之處在于用隔膜的手法營造絕對不隔膜的意境,引用王國維在《人間詞話》中的一句論斷:“非大詞人不能道”。吳詞的獨特在于將更多意蘊“壓縮”在用典中,“我行我素”的跳躍呈現(xiàn)天外有天的境界。
王國維對于隔膜的理解更多針對一首詞的首次閱讀體驗。雖然王國維所謂“隔”與“不隔”說所針對的是意境,但在王國維對“隔”與“不隔”進行表述時所體現(xiàn)的更多是停留在文字層面的解讀?!安桓簟比绱核畺|流,讀來酣暢,畫面感強烈,且具有沖擊力;但這一類作品所產(chǎn)生的意境“留白”相對有限,原因在于其所呈現(xiàn)的張力與對意境的構(gòu)畫已經(jīng)達到合一的程度。但優(yōu)秀的“隔”的作品在語言的轉(zhuǎn)合間營造更大的想象空間,從而達到頓悟與共鳴。吳詞雖被王國維定為“隔”,但如果解讀典故與化用的成分,夢窗詞在意境與情感上的呈現(xiàn)卻不失連貫統(tǒng)一?!皦舸伴L處,正在超逸之中見沉郁之意。夢窗詞合觀通篇,固多策警,即分摘數(shù)語,亦自入妙,何嘗不成片段耶?”清代學(xué)者陳廷焯在此很明確地表現(xiàn)出吳文英詞的碎片化更多體現(xiàn)在結(jié)字成句的過程,而其營造意境的能力卻反而是高妙的。夢窗詞之時空交錯初讀會有障礙,但時空轉(zhuǎn)換之際會生發(fā)聯(lián)想,畫面感雖然不是一觸即發(fā),卻擁有移步易景的能力。所謂“隔”的作品往往詞中所營造的意境非一時一地,需要讀者追隨詞人的思維;雖然“不隔”的作品中也存在時空變幻,但卻具有引導(dǎo)性,有可抓住的字眼,而“隔”的作品多數(shù)鮮有文字暗示,往往需要推理,這就在閱讀時產(chǎn)生了隔膜,但產(chǎn)生閱讀暫停的節(jié)點卻能激發(fā)讀者的主動思考。因此,吳詞之“隔”更多是字面的不好懂,吳文英之高妙正在于用“七寶樓臺”的文字搭建完整細膩的審美世界。
【參考文獻】
[1] 王國維, 著. 徐調(diào)孚, 校注. 人間詞話[M]. 中華書局, 2012.
[2] 張少康. 中國文學(xué)理論批評史(下)[M]. 北京大學(xué)出版社, 2005.
[3] 葉嘉瑩, 趙慧文, 徐育民. 吳文英詞新釋輯評[M]. 中國書店, 2007.
【作者簡介】
吳晛(1990—),男,北京市西城人,北京市朝陽區(qū)北京第二外國語學(xué)院古代文學(xué)專業(yè)研究生。